Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}} and aired on {{Creator/HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD.
to:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}} and aired on {{Creator/HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, (with narration performed by Margot Kidder) ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD.
DVD. All the music added in by Cinar was done by Canadian band Parachute Club.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
It consists of four story arcs, based respectively on ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'' (episodes 1-17), ''Literature/TheMarvelousLandOfOz'' (18-30), ''Ozma of Oz'' (31-41), and ''The Emerald City of Oz'' (42-52). The first story arc is one of the most faithful adaptations of ''The Wonderful Wizard of Oz'' in existence; the later story arcs diverge more from the source material.
to:
It consists of four story arcs, based respectively on ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'' (episodes 1-17), ''Literature/TheMarvelousLandOfOz'' (18-30), ''Ozma of Oz'' ''Literature/OzmaOfOz'' (31-41), and ''The Emerald City of Oz'' (42-52). The first story arc is one of the most faithful adaptations of ''The Wonderful Wizard of Oz'' in existence; the later story arcs diverge more from the source material.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Commas in the wrong place: episodes 1-17 are part of the first list item, not the second, and so on; not to mention the ridiculousness of putting the period before the end of the sentence.
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
It consists of four story arcs, based respectively on ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz,'' (episodes 1-17) ''Literature/TheMarvelousLandOfOz,'' (18-30) ''Ozma of Oz,'' (31-41) and ''The Emerald City of Oz.'' (42-52) The first story arc is one of the most faithful adaptations of ''The Wonderful Wizard of Oz'' in existence; the later story arcs diverge more from the source material.
to:
It consists of four story arcs, based respectively on ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz,'' ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'' (episodes 1-17) ''Literature/TheMarvelousLandOfOz,'' (18-30) 1-17), ''Literature/TheMarvelousLandOfOz'' (18-30), ''Ozma of Oz,'' (31-41) Oz'' (31-41), and ''The Emerald City of Oz.'' (42-52) Oz'' (42-52). The first story arc is one of the most faithful adaptations of ''The Wonderful Wizard of Oz'' in existence; the later story arcs diverge more from the source material.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
It consists of four story arcs, based respectively on ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'' (episodes 1-17), ''Literature/TheMarvelousLandOfOz'' (18-30), ''Ozma of Oz'' (31-41), and ''The Emerald City of Oz'' (42-52). The first story arc is one of the most faithful adaptations of ''The Wonderful Wizard of Oz'' in existence; the later story arcs diverge more from the source material.
to:
It consists of four story arcs, based respectively on ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'' ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz,'' (episodes 1-17), ''Literature/TheMarvelousLandOfOz'' (18-30), 1-17) ''Literature/TheMarvelousLandOfOz,'' (18-30) ''Ozma of Oz'' (31-41), Oz,'' (31-41) and ''The Emerald City of Oz'' (42-52). Oz.'' (42-52) The first story arc is one of the most faithful adaptations of ''The Wonderful Wizard of Oz'' in existence; the later story arcs diverge more from the source material.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5,6 (click to see context) from:
The 52-episode series was produced by Panmedia under the title ''Oz no Mahōtsukai'' and debuted on Creator/TVTokyo in 1986. It has a visual style resembling Nippon Animation's ''WorldMasterpieceTheater'' productions; character designer Shuichi Seki worked on both.
to:
The 52-episode series was produced by Panmedia under the title ''Oz no Mahōtsukai'' and debuted on Creator/TVTokyo in 1986. It has a visual style resembling Nippon Animation's ''WorldMasterpieceTheater'' ''Anime/WorldMasterpieceTheater'' productions; character designer Shuichi Seki worked on both.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5,6 (click to see context) from:
The 52-episode series was produced by Panmedia under the title ''Oz no Mahōtsukai'' and debuted in 1986. It has a visual style resembling Nippon Animation's ''WorldMasterpieceTheater'' productions; character designer Shuichi Seki worked on both.
to:
The 52-episode series was produced by Panmedia under the title ''Oz no Mahōtsukai'' and debuted on Creator/TVTokyo in 1986. It has a visual style resembling Nippon Animation's ''WorldMasterpieceTheater'' productions; character designer Shuichi Seki worked on both.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 17 (click to see context) :
* AdaptedOut: Some characters, like H.M. Woggle-Bug and the Hungry Tiger, do not appear in this version.
Added DiffLines:
* AdaptedOut: Some characters, like H.M. Woggle-Bug and the Hungry Tiger, do not appear in this version.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* AdaptedOut: Some characters, like H.M. Woggle-Bug and the Hungry Tiger, do not appear in this version.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}} and aired on {{HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD.
to:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}} and aired on {{HBO}} {{Creator/HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions for home video release. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
* AmnesiacDissonance: [[spoiler: Guph.]]
to:
* AmnesiacDissonance: [[spoiler: Guph.]][[spoiler:Guph, while scouting in advance of the invading Nome Army, drinks some water drawn from the pool at the heart of the Emerald City,]] which wipes his memory and gives him a friendly though somewhat absent-minded personality in place of the mean and quick-witted person he was before.
Deleted line(s) 47 (click to see context) :
* [[GoldFever Emerald Fever]]: The Gnome King, Guph and The Growleywog.
* GoldFever: The Gnome King, Guph and The Growleywog act are affected this way by the emeralds of the Emerald City.
Changed line(s) 123 (click to see context) from:
* TooSpicyForYogSothoth: A giant bug eats the Scarecrow and the Tin Man, but after a minute it realises neither of them is particularly edible and spits them both out.
to:
* TooSpicyForYogSothoth: TooSpicyForYogSothoth:
** A giant bug eats the Scarecrow and the Tin Man, but after a minute it realises neither of them is particularly edible and spits them both out.
** A giant bug eats the Scarecrow and the Tin Man, but after a minute it realises neither of them is particularly edible and spits them both out.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* AntlionMonster: The characters encounter a giant antlion while crossing the Deadly Desert.
Is there an issue? Send a MessageReason:
moving to Trivia tab
Deleted line(s) 60,62 (click to see context) :
* HeyItsThatVoice:
** Creator/SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
** In the English-language version, IanJamesCorlett is Scarecrow and [[Film/{{Superman}} Margot Kidder]] narrates.
** Creator/SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
** In the English-language version, IanJamesCorlett is Scarecrow and [[Film/{{Superman}} Margot Kidder]] narrates.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* HeyItsThatVoice:
** Creator/SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
** In the English-language version, IanJamesCorlett is Scarecrow and [[Film/{{Superman}} Margot Kidder]] narrates.
** Creator/SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
** In the English-language version, IanJamesCorlett is Scarecrow and [[Film/{{Superman}} Margot Kidder]] narrates.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving to Trivia/ tab
Deleted line(s) 60,62 (click to see context) :
* HeyItsThatVoice:
** SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
** In the English-language version, IanJamesCorlett is Scarecrow and [[Film/{{Superman}} Margot Kidder]] narrates.
** SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
** In the English-language version, IanJamesCorlett is Scarecrow and [[Film/{{Superman}} Margot Kidder]] narrates.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespace
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
** SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
to:
** SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, SeizoKato Creator/SeizoKato is the Wizard, and Creator/MasakoNozawa is Ozma.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespace
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
** SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, SeizoKato is the Wizard, and MasakoNozawa is Ozma.
to:
** SumiShimamoto is Dorothy, YoshitoYasuhara is Scarecrow, SeizoKato is the Wizard, and MasakoNozawa Creator/MasakoNozawa is Ozma.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Averted in episode five, Scarecrow calls the flowers deadly in the english dub and in the german dub Lion even fears the the flowers will "kill them all" and that "Dorothy will die".
Is there an issue? Send a MessageReason:
the Jaroo web site has been shut down since it came under new management
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}} and aired on {{HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD, but the full episodes [[http://jaroo.com/watch/the-wonderful-wizard-of-oz stream in rotation on Jaroo]].
to:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}} and aired on {{HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions. versions for home video release. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD, but the full episodes [[http://jaroo.com/watch/the-wonderful-wizard-of-oz stream in rotation on Jaroo]].
DVD.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** One episode of the first story arc involves Tip and Mombi from ''The Marvelous Land of Oz'', setting up their importance in the second arc.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9,10 (click to see context) from:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}}. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD, but the full episodes [[http://jaroo.com/watch/the-wonderful-wizard-of-oz stream in rotation on Jaroo]].
to:
The English-language adaptation was produced by {{Cinar}}.{{Cinar}} and aired on {{HBO}} in the United States. In addition to re-dubbing all the dialogue, ''The Wonderful Wizard of Oz'' has new titles and credits, which contrive to disguise the fact that it's not a native English-language product (none of the Japanese cast or crew are credited in the Cinar version). Cinar also re-edited each of the four story arcs into movie-length versions. As of this writing, only the movie-length versions are available on DVD, but the full episodes [[http://jaroo.com/watch/the-wonderful-wizard-of-oz stream in rotation on Jaroo]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** It also may be a MythologyGag reference to directional inconsistencies within the original Oz books.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 131 (click to see context) :
* WhyDidntYouJustSaySo: The Nome chancellor does this to a servant who comes to tell him that the King wants him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* AmnesiacDissonance: [[spoiler: Guph.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* [[GoldFever Emerald Fever]]: The Gnome King, Guph and The Growleywog.
* ExtremeOmnivore: The Growleywog
* ExtremeOmnivore: The Growleywog
Added DiffLines:
** Tin Man later turned out to be this for The Groliwog.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
* EmpathicEnvironment: A forest being menaced by a giant spider is dark, sinister, and foggy until the spider is killed, then the very next scene shows it bright and sunny. {{Justified}} because Dorothy and her friends arrive when night is falling, and the scene after the spider's death is the following morning when they're preparing to leave.
to:
* EmpathicEnvironment: A forest being menaced by a giant spider is dark, sinister, and foggy until the spider is killed, then the very next scene shows it bright and sunny. {{Justified}} {{Justified|Trope}} because Dorothy and her friends arrive when night is falling, and the scene after the spider's death is the following morning when they're preparing to leave.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 117 (click to see context) from:
* TomboyPrincess: Ozma. Despite it being [[JustifiedTrope justified]] by [[spoiler:Tip/Ozma undergoing a GenderBender]], the originals books and most other versions of the series completely avert this.
to:
* TomboyPrincess: Ozma. Despite it being [[JustifiedTrope justified]] by [[spoiler:Tip/Ozma undergoing a GenderBender]], the originals original books and most other versions of the series completely avert this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* TomboyPrincess: Ozma. Despite it being [[JustifiedTrope justified]] by [[spoiler:Tip/Ozma undergoing a GenderBender]], the originals books and most other versions of the series completely avert this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
more appropriate trope
* {{Determinator}}: Dorothy is a force to be reckoned with in her own right. Ozma learnt this the hard way when Dorothy and the Scarecrow chased her down twice in one episode when she refused to study for her upcoming rise to queen.
Deleted line(s) 60 (click to see context) :
* [[ImplacableMan Implacable Girl]]: Dorothy is a force to be reckoned with in her own right. Ozma learnt this the hard way when Dorothy and the Scarecrow chased her down twice in one episode when she refused to study for her upcoming rise to queen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* [[ImplacableMan Implacable Girl]]: Dorothy is a force to be reckoned with in her own right. Ozma learnt this the hard way when Dorothy and the Scarecrow chased her down twice in one episode when she refused to study for her upcoming rise to queen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
trope renamed at TRS
* DramaticDrop: When Mombi takes a transformation potion, she drops the flask the potion was in and it shatters.
Deleted line(s) 36 (click to see context) :
* DropWhatYouAreDoing: When Mombi takes a transformation potion, she drops the flask the potion was in and it shatters.