Tropes
Media
Browse
Indexes
Forums
Videos
Join
Login
Tropes
Media
Browse
Indexes
Forums
Videos
Ask The Tropers
Trope Finder
Media Finder
Trope Launch Pad
Tech Wishlist
Reviews
Tools
Cut List
New Edits
Edit Reasons
Launches
Images List
Crowner Activity
Un-typed Pages
Recent Page Type Changes
Changelog
Tips
Creating New Redirects
Cross Wicking
Tips for Editing
Text Formatting Rules
Glossary
Edit Reasons
Handling Spoilers
Word Cruft
Administrivia
FAQ
Tropes HQ
About Us
Contact Us
Advertise
DMCA Notice
Privacy Policy
Report Bug
Go Ad-Free
Changelog
Show Spoilers
Night Vision
Sticky Header
Highlight Links
Follow TV Tropes
SugarWiki
DarthWiki
YMMV
WMG
Trivia
You need to
login
to do this.
Get Known
if you don't have an account
Markup View
Author: Rognik
Sep 6th 2012
at
4:48:55 AM
^^It sort of is BilingualBonus, except the reward you get is usually not worth the price of bilingualism. When this trope is in effect, untranslated dialog is used either as a GettingCrapPastTheRadar, a quick way of establishing nationality, or just something done to ShowTheirWork. BilingualBonus is when knowing what a word means gives you this extra joke or foreshadowing about the story or characters. For instance, Belle from BeautyAndTheBeast could be one because "belle" means beautiful in French. ^That doesn't give enough detail. You have a trope called NoSubtitles, and they will either call it PeopleSitOnChairs or include every example of a work that was brought over without adding in translations. The current title, while wordy, makes it clear what the purpose of the trope is at a glance, even if unwieldy. I say bite the bullet for now, and keep thinking up clever names on how to express this trope. *LostInTranslation is heavy handed in this, but it works for the movie's story. When two Americans are stuck in Japan for different reason, and can't speak the native language, they start to feel very isolated, especially in a culture so foreign to the West. Having characters speak in Japanese without offering any subtitles emphasizes the isolation both of them feel, and how alien it could be in that world without anyone around to communicate with. That last example just reminded me: cases where there are no subtitles, but a translator is provided, is not this trope. That is more conservation of detail, where we don't want the same information going out twice or in two different manners, and having the viewer somehow miss some details.
Show Spoilers
Night Vision
Sticky Header
Wide Load
Important Links
Ask The Tropers
Trope Finder
Media Finder
Trope Launch Pad
Tech Wishlist
Reviews
Go Ad Free!
Crucial Browsing
Genre
Action Adventure
Comedy
Commercials
Crime & Punishment
Drama
Horror
Love
News
Professional Wrestling
Speculative Fiction
Sports Story
War
Live Blogs
Media
All Media
Animation (Western)
Anime
Comic Book
Fan Fics
Film
Game
Literature
Music And Sound Effects
New Media
Print Media
Radio
Sequential Art
Tabletop Games
Television
Theater
Videogame
Webcomics
Narrative
Universal
Applied Phlebotinum
Characterization
Characters
Characters As Device
Dialogue
Motifs
Narrative Devices
Paratext
Plots
Settings
Spectacle
Other Categories
British Telly
The Contributors
Creator Speak
Creators
Derivative Works
Language
Laws And Formulas
Show Business
Split Personality
Stock Room
Trope
Tropes
Truth And Lies
Truth In Television
Topical Tropes
Betrayal
Censorship
Combat
Death
Family
Fate And Prophecy
Food
Holiday
Memory
Money
Morality
Politics
Religion
School
Resources
Tools
Wiki Tools
Cut List
New Edits
Edit Reasons
Isolated Pages
Launches
Images List
Recent Videos
Crowner Activity
Un-typed Pages
Recent Page Type Changes
Templates
Trope Entry
Works
Character Sheet
Playing With
Fandom
Tips
Creating New Redirects
Cross Wicking
Tips for Editing
Text Formatting Rules
Glossary
Edit Reasons
Handling Spoilers
Word Cruft
Administrivia
FAQ
Changelog
Report Bug
Trope Repair Shop
Image Pickin'
Advertisement:
Top