Follow TV Tropes

Following

Discussion Main / GratuitousGreek

Go To

You will be notified by PM when someone responds to your discussion
Type the word in the image. This goes away if you get known.
If you can't read this one, hit reload for the page.
The next one might be easier to see.
SeptimusHeap MOD (Edited uphill both ways)
Mar 20th 2021 at 8:55:55 AM •••

Previous Trope Repair Shop thread: Misused, started by Albert3105 on May 21st 2018 at 11:09:40 PM

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
GeorgeTSLC Since: Jan, 2001
Aug 25th 2012 at 7:08:27 PM •••

Could somebody who has the tech please cap the mu in μουσική (Music)? I don't have a word-processor that will give it to me! (Yes, I know the Greeks didn't do it that way, but since the others all use the English-writing convention ...)

joepro9950 Since: Jul, 2010
Mar 12th 2011 at 7:02:01 PM •••

The way we pronounce some of these letters in English is always wrong. Beta is actually pronounced "Vita" and makes a v sound, Delta is "Thelta" and makes a 'hard' th sound, epsilon is "epsEElon", and gamma is... well... there's no real way to describe it in english. Depending on what vowl follows it, it's either a y sound or, more commonly, a vaguely gutteral sound. This is particularly vexing when characters who are supposedly fluent in Greek say the letters wrong. I really want to mention this, but I'm not sure it's relevent... what do you all think?

Hide / Show Replies
Vilui Since: May, 2009
Jul 1st 2011 at 11:52:04 AM •••

It's not wrong as such, it's just that the English names of some letters are pronounced differently from their names in Greek. It's a common process and happens all over the place with foreign names — consider Paris, Berlin, Madrid etc. Even if a character is fluent in Greek, if he's speaking English at the time then "bee-ta" is the correct pronunciation of the English word meaning "the second letter of the Greek alphabet".

MCE Grin and tonic Since: Jan, 2001
Grin and tonic
Jul 14th 2010 at 1:44:05 PM •••

I know it's a theme but could we have translations for the titles? perhaps concealed in hot tips

My latest Trope page: Shapeshifting Failure Hide / Show Replies
94.70.47.188 Since: Dec, 1969
Dec 15th 2010 at 2:05:19 AM •••

Also, "ΑΛΗΘΕΙΑ ΣΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ" means "Truth in Television", rather than "Real life". I guess I'll have to change the Greek one.

Top