Follow TV Tropes

Following

Discussion Literature / MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom

Go To

You will be notified by PM when someone responds to your discussion
Type the word in the image. This goes away if you get known.
If you can't read this one, hit reload for the page.
The next one might be easier to see.
SamCurt Since: Jan, 2001
Jul 9th 2021 at 11:48:41 PM •••

I was reviewing the writing on Sophia and was puzzled by the fact that "Sophia was a brocon in Fortune Lover" was treated as fact in the character sheet as well as several trope pages. I checked what I had with me—the official translations of the first two novels, as well as their manga and anime equivalents—and didn't see any reference to that. Sure, Nicol is canonically a siscon, and it's not too must of a stretch to say main-story Sophia might be a bit of a brocon. However, I haven't seen any support for game Sophia being a brocon. Can anyone provide citations for this? Otherwise, I'd rather remove references to that.

Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova Hide / Show Replies
NubianSatyress Since: Mar, 2016
Jul 10th 2021 at 12:22:55 AM •••

I never read the original novels, but it seems at least implied that Sophia was a brocon in the original stories, and the fact that she was the "romantic rival" character in Fortune Lover also says a lot.

SpaceDrake Since: Jan, 2001
Jul 6th 2021 at 4:59:04 PM •••

Okay, can we maybe use a different video example and stop leaving the reveal about Sophia totally un-spoiler-tagged? It's very clear that the novels and show intend that as a major Wham Episode, particularly with the later anime episodes, and it would be nice if the work pages didn't casually spoil one of the bigger reveals of it.

Hide / Show Replies
NubianSatyress Since: Mar, 2016
Jul 6th 2021 at 8:11:40 PM •••

The video example is fine. The part about Sophia probably could and should be removed, but video examples don't get pulled just because they're spoilery.

Avoiding spoilers is nice and all, but this wiki isn't for selling people on the work.

SamCurt Since: Jan, 2001
Feb 7th 2021 at 1:05:46 PM •••

It appears to be that J-Novel Club's translation of the novels translates Catarina's nickname in her previous life "Wild Monkey," rather than "Monkey Girl," but I recognize the latter usage has a relatively long history. I want opinions on whether we should change it to comply with the names policy, or we should leave it as is.

Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova Hide / Show Replies
NubianSatyress Since: Mar, 2016
Feb 7th 2021 at 1:15:33 PM •••

Is "Wild Monkey" an official title or is it just a convenient nickname?

SamCurt Since: Jan, 2001
Feb 7th 2021 at 1:56:38 PM •••

Well, it's used in the text in a way that appears Atsuko calls her that way, and always spelt in small letters. So it's an In-Universe Nickname. The following exchange is the first time this phrase appears:

“Seems like you’ve gotten used to taking care of that wild monkey, Sasaki-san,” said a classmate who’d seen this interaction.
“...Wild monkey?”
“Yes, wild monkey. It’s been her nickname since she was in grade school. We were in the same class back then,” the girl said, her smile bearing a hint of exasperation. “She’d always climb the trees in the schoolyard at break time. She does it a lot, even up in the hills. In fact, her rampant climbing caused rumors of a gigantic monkey living in those hills, way back then...”
And then in a few days after her funeral, Atsuko still didn't want to believe she's dead:
This is the wild monkey we were talking about! She’ll come back somehow, she’ll get out of it somehow, like she always has... right? Maybe she’ll just...

Note the small letters. Atsuko always refers to that nickname in small letters. I would say the situation is a bit ambiguous—it could be a well-recognized in-universe nickname or just a descriptor.

Edited by SamCurt Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova
NubianSatyress Since: Mar, 2016
Feb 7th 2021 at 2:16:26 PM •••

I think we should compromise with "The 'wild monkey' girl", then.

SamCurt Since: Jan, 2001
Feb 7th 2021 at 6:03:47 PM •••

^ I would wait for a few days to see if others would like to chime in.

Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova
MrTerrorist Since: Aug, 2009
Feb 7th 2021 at 6:05:29 PM •••

I prefer Monkey Girl since when I watched the show on Animax-Asia,the English subtitles used the words "Monkey Girl".

SamCurt Since: Jan, 2001
Feb 7th 2021 at 11:08:44 PM •••

Mr Terrorist: Can you tell me which episode did you find this usage? I recall Catarina's past life only appears in episodes 7 and 11.

Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova
MrTerrorist Since: Aug, 2009
Feb 7th 2021 at 11:40:39 PM •••

Iirc, it was the episodes that flashback to Katarina's previous life. I have to check those episodes again just to be sure but Animax-Asia isn't showing Hamefura right now unless they plan to re-run the 1st season before the 2nd season starts.

SamCurt Since: Jan, 2001
Feb 23rd 2021 at 8:58:47 PM •••

I finally found the place where all media would show Catarina's previous-life nickname. It's at Alan's introduction, after Catarina curb-stomps Alan at tree-climbing:

LN!Catarina: Hmph. Don’t think you can defeat me, the wild monkey of the back hills, little boy. Have you even touched a tree before?
Dub!Catarina: They didn't call me wild monkey in my past life for nothing!
Sub!Catarina: They called me "wild monkey" in my past life.
Manga!Catarina: In my previous life they called me monkey girl.

(All emphases in original.) This means the novels and the anime uses "wild monkey" and the manga uses "monkey girl". I wonder what would this imply by the current rules?

Edited by SamCurt Scientia et Libertas | Per Aspera ad Astra Nova
NubianSatyress Since: Mar, 2016
Feb 23rd 2021 at 9:21:09 PM •••

I think that we can use either, then. "Monkey Girl" however, is more concise. If we went with "wild monkey", we'd either have to always use quotations or put a the in front of it.

Top