Speaking of which, isn't today the feast of St. Therese of the Child Jesus?
The Southpaw has no brakes!Necroing my thread, because today is the first day of October? 'Member what that means folks?
THAT'S RIGHT. It's time for additional daily rosaries. Requests in the thread, by PM, or catch me on IRC. You folks are awesome.
And yes, it is the feast day of Little Flower.
edited 1st Oct '10 9:35:07 AM by Buttercupistiny
"Let your religion be less of a theory and more of a love affair."At GMT+8 it's already the Feast of the Guardian Angels.
The Southpaw has no brakes!^^ Yay!
I have been quite lax in my prayers lately, I'll try if I can manage to pray daily rosaries for the whole month too (I'll have to recover the last two days somehow...).
A funny thing I noticed about today's Gospel reading (Luke 17, 5-10): in the version of the Gospel that the celebrant used, the passage ended with
That surprised me, since the Italian version I am used to says
Out of curiosity, how do the translations of the Bible that you use report this passage?
edited 3rd Oct '10 1:46:47 PM by Carciofus
But they seem to know where they are going, the ones who walk away from Omelas.Mine says "unprofitable".
Mine is "unworthy".
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.Mine is "worthless"
"Let your religion be less of a theory and more of a love affair."I'm not sure what mine says.
Pray for me that I catch up with all of my schoolwork and don't go batty, and that I can fight through my immense distractibility and tendency to sign up for every uni club I can thinking O HAY THIS LOOKS LIKE IT COULD BE FUN/PROFITABLE/A WAY TO GET CONNECTED...Please?
You've got it Charlie.
"Let your religion be less of a theory and more of a love affair."Let there be translations for all!
“unworthy” and ”unprofitable” are the most common English translations, it seems with “worthless” showing up a couple times.
Justice is a joy to the godly, but it terrifies evildoers.Proverbs21:15 FimFiction account.Uh. I wonder where "merely" came from: I am pretty sure that I did not mishear it, and it seems really out of place compared to all the other translations...
I will have to see next Sunday which edition was being used; so far, the only version using "merely" I could find is the Contemporary English Version, a version with "simplified language" I never heard of before and that is "designed for children and uneducated adults", according to its own definition.
If that's really the version which was used in the liturgy, perhaps that was because it was an English language liturgy in a non-English-speaking country, so it was expected that most participants were not familiar with more complex English constructions?
If that's the case, I am not sure that I agree entirely with the "simplification": using "merely" rather than "unworthy" or similar changes the meaning in a rather radical way, and to quote good old Albert
edited 4th Oct '10 2:39:30 PM by Carciofus
But they seem to know where they are going, the ones who walk away from Omelas.One thing I never got (likely do to a misunderstanding at some point along the line) is what is with the use of Saints (People known to be in heaven?) to reach an all knowing being. Why use a relay over a direct connection?
Well, first off there are two kind of saints.
The word 'saint' in lowercase refers to any individual who is believed to have gone to heaven. The Catholic Church teaches that it does not, in fact, make anyone a saint. Rather, it recognizes a saint. For this reason, it is impossible to determine the exact number of 'saints'. There are many people who have not been declared saints, due to their obscurity, but who may generically called 'saint'.
The 'Communion of Saints' is the spiritual union of all faithful members of the Church, living and dead. On earth and in heaven.
The word 'Saint', with a capital S refers to any individual formally recognized by the Church to be in heaven. This is done through a long process called canonization. They are mainly meant to be examples of good behaivor.
Catholics do not pray TO saints, they pray with them. As saints led holy lives and are likely close to God in heaven, their prayers are believed to be very effective. Basically, it's the equivalant of asking a friend to pray for you.
edited 5th Oct '10 3:17:19 AM by Pentadragon
Exactly. This applies to the BVM as well, only more so.
I use the NLT; it apparently splits the sentence:
^^Ordinary magisterium is basically the magisterium that is done by the orthodox teachings of the bishops in their capacity of teachers to their flocks.
As for dissent... well, much of what isn't ex cathedra issued by the Pope is him summarizing points made elsewhere in ordinary magisterium or the basic commandments, so there isn't that much room for dissent on things like sexuality or the Trinity.