Follow TV Tropes

Following

Needs Help: Blind Idiot Translation

Go To

neoYTPism Since: May, 2010
#1: Apr 29th 2017 at 12:19:40 PM

The name is not intended to be an insult against the translator (although it works just as well that way), hence the quotation marks: "blind idiot" is a Recursive Translation of the old saying "out of sight, out of mind". A computer in a lab was running a beta of some translation software package and translated "out of sight, out of mind"—meaning "if you hide something, sometimes people forget that it existed in the first place"—into Chinese and back to English, and the printout read "invisible idiot", which mutated further into "blind idiot".
If it's not intended to be an insult against the translator, why bother with the quotation marks at all? Why not just name it something more descriptive?

edited 29th Apr '17 12:19:59 PM by neoYTPism

Madrugada MOD Zzzzzzzzzz Since: Jan, 2001 Relationship Status: In season
Zzzzzzzzzz
#2: Apr 29th 2017 at 12:33:16 PM

This is not anywhere near a valid OP for a TRS thread. All you've said is "I dont like the name." That is not and never has been a sufficient reason to even start a rename discussion.

Declining to open.

...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
Add Post

Total posts: 2
Top