I've never actually played Namco X Capcom, but it has Stahn and Rutee in it, not to mention Klonoa, so I really really WANT to play it.
Chances are, I'm not actually wearing any pants right now.It was cute the first five times I saw it, X has just become the Japanese character for cross. Can we just establish that and get back to using real English? It comes in a variety of flavors, if you want nonstandard spelling why not use real ones? Or praten wuns?X is a crucifix yes, but a T is the one called a cross
Modified Ura-nage, Torture RackJapan isn't the only country that has references to X as "cross". Not even close.
edited 13th Mar '11 8:17:28 AM by Saigyouji
'twas brillig.Yeah, but they're video games have made it tired.
Modified Ura-nage, Torture RackNo, not really.
Meh. I much prefer "X" to "Vs" when it comes to these titles.
One of my few regrets about being born female is the inability to grow a handlebar mustache. -Landstander"X" just makes me think you're shipping them.
Words cast into the uncaring void of the internet.I always read "X" as "to" as in, the Japanese word for "and." Since that seems to be its most common use in anime titles.
Namco X Capcom, one of the first crossover RP Gs. Forget Cross Edge and Street Fighter X Tekken, this is, in my opinion, the greatest crossover videogame ever. You may not be able to make Ryu fight Kazuya, but the great writing makes up for it.
Needs More Love, for real.
A good writer puts in a lot of details in there story. But a great one gets a story from a single detail.