Follow TV Tropes

Following

History YMMV / NadiaTheSecretOfBlueWater

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* SugarWiki/SuperlativeDubbing: Even if there's folks out there who wish Streamline Pictures subbed the whole series or simply prefer that dub over ADV's, you can't deny that the latter's extremely good in its own right. Monster Island's decision to cast kids for the main trio turned out to be a good one, and even with Nathan Parsons' shaky French accent early on, that, too, evolves over time. Also, you can feel the chemistry with him and Meg Bauman.

Added: 267

Removed: 264

Is there an issue? Send a MessageReason:
Renamed one trope.


* QuestionableCasting: The Spanish dub features a slight base breaking with the casting of Jaione Insausti, who is sometimes criticized for sounding too childish for a teenager like Nadia, and Maribel Legarreta, who is criticized for sounding too ''adult'' for Marie.



* WTHCastingAgency: The Spanish dub features a slight base breaking with the casting of Jaione Insausti, who is sometimes criticized for sounding too childish for a teenager like Nadia, and Maribel Legarreta, who is criticized for sounding too ''adult'' for Marie.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* OohMeAccentsSlipping:
** In ADV's dub, Jean speaks with a French accent which is noticeably inconsistent in at least the first couple of episodes. Keep in mind, though, that his actor Nathan Parsons was only twelve years old when he did the part, and otherwise the accent works in favor of the character. He gradually improves on the accent as the show progresses. Parsons even admitted on the original DVD interview that it took him several episodes to really get the hang of it.
** Critics have often (and unfairly) attacked the ADV dub, declaring it "unlistenable" on account of the accents alone, never mind that this is a show where the characters are ''supposed'' to be European. To the average listener, however, the accents work in favor of the story, and other critics, like Bryan Hensen at Anime Jump, Ryan Matthews at The Dub Track, and Brett Barkley from Mania all commended the dub, overlooking its accents and acknowledging the solid performances throughout.
** It should also be noted that some of the characters Nadia, Marie, Hanson, and the Sonar Officer speak with neutral accents in the ADV dub. (The dub directors said that this was to work in favor of Nadia being all over the world and not having had time to adopt an accent.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Despite being voted as the favorite anime heroine in the famous Japanese magazine ''Animage'', Nadia has had her fair share of detractors overseas, who find her whiny and unlikable. Ironically, even much the Japanese staff of Gainax shared the view of said overseas detractors.

to:

** Despite being voted as the favorite anime heroine in the famous Japanese magazine ''Animage'', Magazine/{{Animage}}, Nadia has had her fair share of detractors overseas, who find her whiny and unlikable. Ironically, even much the Japanese staff of Gainax shared the view of said overseas detractors.

Top