YMMV: Hard-Boiled Wonderland and the End of the World
- Nightmare Fuel: The constant references to the danger of the INKlings carries a forboding tone considering the danger of the underground areas with pits, falls, and other obstacles wherein an unfortunate person could get lost and caught in the dark. The fact that they lurk around, come in large numbers, and sometimes carry away sewer workers doesn't help.
- Tearjerker: The scene where the Dreamreader and his shadow part with the Dreamreader choosing to remain in the Town
- Woolseyism: In "Hard-Boiled Wonderland", the narrator uses the more formal pronoun "watashi", and in End of the World, uses the more intimate "boku" to refer to himself. This doesn't really work in English as much, however, the translator managed to get the point across by having the "End of the World" narrative occur in present-tense.