%% Image selected per Image Picking thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1348431169023340200
%% Please do not change or remove without starting a new thread.
[[quoteright:350:[[Webcomic/QuestionableContent http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/8e3777bae89f0d711c3cd7214640ee26.png]]]]

->'''Kaiba:''' Your brash nature offends me, Mr. Moto! I shall soon put an end to your impertinence!\\
'''Yami:''' You have assembled several creatures! Surely this is a violation?\\
'''Kaiba:''' My affluence makes a nonsense of the regulations!
-->-- ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', Episode 35 (this scene, in particular, is a parody of old black and white silent films).

A lot of clichés surround the English language as it was used in the 18th and 19th centuries: a tendency not to shorten or abbreviate words (except some words like “mustn’t”); an abundance of hyphens (not only for compound words, but even for words with more clearly defined prefixes or suffixes); a fondness for now-outmoded typographical conventions such as the long ''s'' (ſ); and, of course, a love of SesquipedalianLoquaciousness and PurpleProse.

Put any of these quirks together, and you get Antiquated Linguistics: the ThemeParkVersion of language from the Georgian and Victorian Eras. Works set between about 1700 and 1930 are particularly susceptible to this trope, but it's by no means limited to them; some creators dip into Antiquated Linguistics [[RuleOfFunny for comic effect]] or simply to mark a particular character's speech pattern as old-fashioned. Expect a DastardlyWhiplash type to speak in this manner. Affecting this kind of English can often serve as a TranslationConvention.

Not to be confused with other, separate Theme Park Versions of old-fashioned English: YeOldeButcheredeEnglishe (generic Medieval/Renaissance lingo, a.k.a. "gadzookery"), FloweryElizabethanEnglish (ornate language smelling vaguely of Shakespeare and/or the King James Bible), and TalkLikeAPirate (arrrr). Compare and contrast BuffySpeak and SpockSpeak. And, for those who can't get enough of Antiquated Linguistics, this page is also available in [[SelfDemonstrating/AntiquatedLinguistics a self-demonstrating version]].



[[folder:Anime & Manga]]
* In ''Manga/{{Naruto}}'', Rock Lee uses the most formal declensions and pronouns available in Japanese. The Creator/VizMedia translation matches this by having him speak without any contractions.
* Hotohori in ''Manga/FushigiYuugi''
* Madame Maya Natsume in ''Manga/TenjhoTenge''
* In ''Manga/{{Kannagi}}'', Nagi's obsolete Japanese is translated into Antiquated Linguistics, with a hint of Creator/JRRTolkien for good measure. ("Fool of a Jin!")
* Sir Randsborg in ''Anime/YuGiOh5Ds''
* In ''Manga/CastleTownDandelion'', unlike all his other siblings and in spite of being 6, Teru uses terms like ''Hahaue'' for his mother Satsuki, as well as ''Aniue'' for Shu and ''Oneesama'' for Hikari.
* Heard from Kuroh Yatogami in ''Anime/{{K}}'', a swordsman from a secluded mountain area who comes to Tokyo to fulfill his late master's request. This can make his interactions with other, more modern characters interesting.
-->'''Kuroh:''' Be warned that if you choose to fight me, I shall show no mercy! \\
'''Yata:''' [[GangBangers Fuck you!]]

[[folder:Comic Books]]
* ''ComicBook/TheLeagueOfExtraordinaryGentlemen'' is narrated in this fashion.
* A main comic element of "Raffles the Gentleman Thug", found in ''ComicBook/{{Viz}}'', is the rewriting of familiar coarse exclamations in an antiquated style.
* ''Doctor Grordbort's Contrapulatronic Dingus Directory'', from Creator/DarkHorseComics, is written entirely in this style.
%%* Grimlock in ''ComicBook/TransformersShatteredGlass''
* ''ComicBook/WillEisnersWonderMan'': This comic book in general uses various terms unused today in comparision even with other released works during UsefulNotes/TheGoldenAgeOfComicBooks.

[[folder:Fan Works]]
* ''FanFic/TheLuckOfDennisStMichelViscountStokington''
* Creator/DavidLangford once wrote a piece in this style, describing an imagined convention of scientific-romance authors in 1882. [[http://www.ansible.co.uk/writing/platens1.html#100years It's online here.]]
* Some ''Manga/AxisPowersHetalia'' fanfics verge into this trope by [[UpToEleven exaggerating]] Austria's tendency to speak in very formal and proper language.
* Fanfics by ''WesternAnimation/TotalDrama'' devotee [[https://www.fanfiction.net/u/4657306/ Gideoncrawle]] use this trope, often in [[DownplayedTrope subdued form]] matching the writer's SignatureStyle. However, the trope is occasionally PlayedStraight or even [[ExaggeratedTrope exaggerated]], e.g. by rendering dates as "The Year Of Our Lord Two Thousand Six".
* ''FanFic/AColdCalculus'' has C.C. speaking either in this or via Shakespeare quotes. It grates on the members of the resistance cell since they can't understand a thing she says without Kallen to translate. [[spoiler:It's revealed later in the story that she does this to get around a mental block placed on her.]]
* In a RecapEpisode of ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', Seto Kaiba translates the famous line "ScrewTheRulesIHaveMoney" into: "My affluence makes a nonsense of the regulations!"
* On Website/YouTube, a collection of videos had users editing the "Meet the Team" shorts in ''VideoGame/TeamFortress2'' and dubbing them with an electronic text-to-speech voice speaking in this manner, typically accompanied by top hats, monocles, mustaches, and classical music. [[http://www.youtube.com/watch?v=tBu83-0vJbg There's an example here.]]
* Sir [[Anime/CodeGeass Suzaku Kururugi]] uses this style in the [[http://www.youtube.com/user/Sehanort#g/c/FC13A1CD2989E570 condensed series]] by Sehanort.
* A recap of a ''Manga/{{Bleach}}'' episode ([[{{Filler}} which hardly pertained to the overall plot]]) used this style: [[http://community.livejournal.com/capslock_bleach/523961.html Chapter One-Hundred and Eighty-Four of the Tale of Bleach]].
* [[https://www.youtube.com/watch?v=WdcAISQdhhA The Posh Breakdown of the Gorilla Who Refers To Himself as an Ass]] rewrites the theme of ''VideoGame/DonkeyKong64'' in this manner.
* [=MrTennek's=] [[https://www.youtube.com/watch?v=wz_K1Gjrx8c The Posh Mothershuckling Dangle Dongler Hour]], a very posh remake of ''VideoGame/HotelMario''. It's one of the earliest one of these kinds of videos, if not ''the'' earliest, and once it became popular others decided to FollowTheLeader.

[[folder:Films -- Animation]]
* ''Disney/{{Tangled}}'' has Flynn Rider speak a few lines in this manner.

[[folder:Films -- Live-Action]]
* ''Film/TimeChanger'' is noted for its tendency to employ this trope. (In the words of one reviewer: "Victorian speech apparently consisted of big words, no contractions, and saying 'sir' a whole lot.")
%%* ''Film/SherlockHolmes''
* ''Film/KateAndLeopold'' has the impeccably Victorian politeness of Duke Leopold...which, of course, the others assume is only an act.
* Captain Jack Sparrow tends toward this style in ''Franchise/PiratesOfTheCaribbean''.
* ''Film/TheLordOfTheRings'' uses the trope as well: "It would seem like wisdom but for the warning in my heart."
* The characters in ''Film/IvanVasilievichChangesProfession'' speak Russian with slightly antiquated grammar and employ words no longer in wide usage, yet still are recognizable by the audience (mostly through the Russian Orthodox Church's use of Old Church Slavonic).
* Characters from 1885 in ''Film/BackToTheFuturePartIII'' use archaic language, which leads into a SubvertedCatchphrase joke about "NobodyCallsMeChicken" becoming "nobody calls me yellow". On the DVDCommentary, screenwriter Robert Gale says he turned to Creator/MarkTwain[='s=] writings to attempt the American vernacular of the period.
* The young characters in ''Film/YouthInRevolt'' use a rather astonishingly sophisticated style. On the other hand, Nick ''does'' wish to be a writer.
* Franchise/MarvelCinematicUniverse:
** Thor exhibits a formal and slightly antiquated manner of speaking, as does Loki. (In most Franchise/MarvelUniverse ''comic books'', by contrast, the Asgardians use FloweryElizabethanEnglish instead.)
---> '''Loki:''' You need the cube to bring me home, but I've sent it off, I know not where.
** Tony Stark lampshades this in ''{{Film/The Avengers|2012}}'' when he meets Thor:
-->'''Thor:''' You have no idea what this is.\\
'''Iron Man:''' Ah, "Shakespeare in the Park"? Doeth mother know you wear-eth her drapes?\\
''[Thor actually smiles slightly]''

* OlderThanTelevision: In the 1920s and surrounding years, Creator/HPLovecraft wrote in a style heavily evocative of the 1890s. The trope is further perpetuated (or even aggravated) by [[FollowTheLeader Lovecraft's many imitators]].
** It's worth noting that Lovecraft himself was influenced by Lord Dunsany.
** For that matter, as the original stories of ''Franchise/ConanTheBarbarian'' by Creator/RobertEHoward suggest, Lovecraft was far from the only one writing in a slightly throwback style in that era.
* Creator/JackVance is noted for his highly eloquent style, somewhat reminiscent of that of Creator/JamesBranchCabell.
* Creator/LordDunsany (who was born in the 19th Century but lived well into the 20th) was famous for his use of archaicisms to give an otherworldly feel to his stories.
%%* Creator/NeilGaiman's ''Stardust''
* ''Literature/JonathanStrangeAndMrNorrell'' manages a pitch-perfect turn-of-the-19th-century style, at times redolent of Creator/JaneAusten.
* The ''Literature/KhaavrenRomances'' are written in stylistic homage to Creator/AlexandreDumas.
* The Literature/AubreyMaturin novels indulge in the language of Napoleonic Wars.
* ''Mason & Dixon'' by Creator/ThomasPynchon
* ''The Sot-Weed Factor'', by John Barth, is written entirely in the language of Queen Anne's era.
* Creator/CharlesStross' ''[[http://subterraneanpress.com/index.php/magazine/winter-2008/audio-trunk-and-disorderly-by-charles-stross/ Trunk and Disorderly]]'' is written in a stylistic pastiche of Creator/PGWodehouse.
* ''[[http://www.wetanz.com/holics/raygun-directory.php Doctor Grordbort's Contrapulatronic Dingus Directory]]''
* ''Literature/ASeriesOfUnfortunateEvents'' is gently dusted with archaic words.
* ''Webcomic/{{Wondermark}}'' creator David Malki! is fond of writing parodic Victorian novels.
* In ''Literature/{{Twilight}}'', Edward Cullen is often claimed to speak in this manner, but the dialogue actually provided in the book [[InformedAttribute doesn't provide evidence in that direction]].
* Helion and Phaethon (and others) in Creator/JohnCWright's ''Literature/TheGoldenOecumene'' speak in this manner.
* Some of Emma Donoghue's novels (e.g. ''Slammerkin'', ''Life Mask'') use this style, fitting their Georgian-Era setting.
* The Introductions to the Penguin translations of [[Literature/{{Germinal}} Émile Zola's]] novels explicitly discuss trying to avert this trope. (The translators felt that what Zola wished to accomplish would be better rendered in modern English vernacular than in something overtly equivalent to the 19th-century French in which Zola wrote.)
* The main character of ''Literature/TheFullMatilda'' speaks (and writes) in this style.
* ''Literature/DarknessVisible'', being a SciFi novel set in Victorian times, naturally indulges in this trope.
* In ''Literature/GemmaDoyle'', a GaslampFantasy, the characters speak in Victorian language.
* Literature/{{Temeraire}} uses the language of the Napoleonic Wars era. Some readers say the result is what Creator/JaneAusten and Creator/AnneMcCaffrey would have written together after playing TabletopGame/DungeonsAndDragons.
* Members of the V.F.D. in ''Literature/LemonySnicketTheUnauthorizedAutobiography'' speak in this style.
* Played with in ''WitchellASymphony'': the less someone wants to talk about something, the more likely it is that they will speaking increasingly archaic and obfuscating patterns of speech.
* The vampires in ''Literature/TheSagaOfDarrenShan'' speak this way, being mostly centuries-old immortals who live apart from changing human societies.
* The entire narration of ''Literature/TheTimeShips'' is a throwback to the 1890s style used by Creator/HGWells - not surprising, since the narrator, the Time Traveler is the same character as in Literature/TheTimeMachine.

[[folder:Live-Action TV]]
* In ProfessionalWrestling, Bob Backlund uses this style for his dressing-downs.
* Mike Nelson, of ''Series/MysteryScienceTheater3000'', published several essays in which he often affects a highly formal syntax for comic effect. ''Mike Nelson's Movie [=MegaCheese=]'' applies the style to reviews of films and shows like ''Film/ActionJackson'' and ''Series/{{Baywatch}}''.
* The French TV series ''Series/NicolasLeFloch'', chronicling the life of a policeman in the court of Louis XV, uses an antiquated style.
* The ghosts in ''Series/DeadGorgeous'' speak this way.
* ''{{Series/Deadwood}}'' was notable for its distinctive archaic language (as well as its more frequently remarked achievements in [[ClusterFBomb vocabulary]]). Characters frequently spoke in lengthy, precisely structured, and apparently extemporaneous complex compound sentences, with never a word out of place nor a clause left [[SophisticatedAsHell fuckin' dangling]].
* Almost entirely averted in ''Series/MurdochMysteries'', where characters use antiquated words only when modern ones weren't in common use at the time.
* On ''Series/{{Supernatural}}'', the angel Gadreel speaks in this style.

* Hall, Gates and Edgar, of the band Music/{{Tripod}}, had the ''Songs from Self Saucing'' sleeve notes written in this style. (For example, the track listing is headed "A Complete Listing of the Songs from Self-Saucing: For the benefit of those prevaricating upon the purchase of this Audio product.")

[[folder:Print Media]]
* ''Magazine/TheOnion'' has an invented backstory in which it was founded as ''The Mercantile-Onion'' by T. Herman Zweibel, whose own written pieces for the newspaper are very much in this style, with words like "fisticuffsmanship" employed.
** The ''Onion''-based book ''Our Dumb Century'', used this style for many of its mocked-up historical newspaper pages.
* ''[=McSweeney's=] Quarterly Concern'' makes a point of using Victorianesque titles and appellations.
* ''Motor Sport'' magazine, though not a place one would expect to find antiquated anything, still calls its monthly news summary "Matters of Moment."
* ''The Chap'' is rife with hyphens, antiquated verbiage, and similar linguistic japes.
* ''Magazine/TheNewYorker'' indulges in diacritical marks in a rather antiquated fashion.
* The free Australian paper ''BMA Magazine'' is enlivened by the column "Egads!", in which one Gideon Foxworthy-Smythe (who purports to be a temporally displaced Edwardian gentleman) lambastes the Youth of Today for their lack of manners and ludicrously low-hanging trousers.

* In ''Radio/EdReardonsWeek'', one of Ed's (several) problems is that he's so ensconced in antiquated linguistics that he can't ape the speech patterns of his peers.

* Creator/GilbertAndSullivan qualify for this trope by writing dialogue that was quaint and antiquated even by the standards of Victorian England (hence its humorous quality). "I wouldn't say a word that would be reckoned as injurious/But to find a mother younger than her son is very curious/And that's the kind of mother that is usually spurious/Tarradiddle Tarradiddle Tol-lol-lay!" In ''Utopia, Limited'', we have these lines:
-->'''Scaphio:''' A pound of dynamite\\
'''Phantis:''' -amite\\
'''Scaphio:''' Explodes in his auriculars.

[[folder:Tabletop Games]]
* ''TabletopGame/SpiritOfTheCentury'' employs this trope throughout, and encourages its use among players.
* James Wallis's ''The Extraordinary Adventures of Baron Munchausen'' is written in the vernacular of a true British gentleman of the Baron's era, and admonishes the players to do the same.

[[folder:Video Games]]
* ''VideoGame/{{Fallout}}'' uses this style for the Mr. Handy automata, to invoke the image of a British butler from old-time films.
* Cyan Garamonde of ''VideoGame/FinalFantasyVI'' speaks in an archaic form of Japanese because he's a traditional samurai from the foreign land of Doma, leading WildChild Gau to refer to him as "Mister Thou." (The first translation used YeOldeButcheredEnglishe, but the second cleaned it up into something more accurate.)
* In ''VideoGame/FinalFantasyXII'', everyone except Vaan and Penelo indulges in this at least a little.
* Bastian of ''VideoGame/FireEmblemPathOfRadiance'' and its sequel does a fair impression of a character out of Shakespeare... and nobody else does. Lucia notes that he'd never have been able to disguise himself as a merchant, so his cover was as a street performer instead.
* [[DiscussedTrope Discussed]] in ''VideoGame/GuildWars2'': "Sirrah, I can't find anyone to tell me the story of the old ruins." "Sirrah? Nobody talks like that anymore." "I do." "And ''that's'' why no-one is talking to you."
* [[WickedCultured Yōko]] in ''[[VideoGame/{{Onmyoji}} Onmyōji]]'' uses archaic and formal language, like ''fumizuki'', the classical word for July, rather than normal ''shichigatsu'' (in contrast with Yuki-onna who uses the normal word for September, ''kugatsu''). He is also notorious for using the [[UsefulNotes/JapanesePronouns stilted and archaic first-person pronoun]] ''shōsei''.
* The Icarus in ''VideoGame/{{Sacrifice}}'' speaks in the language of a WWI British AcePilot.
* Beatrice, the millennium-old witch in ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'', uses archaic language.
* In ''VideoGame/{{Robopon}}'', Cody has a touch of this.
-->'''Cody:''' Should I put an end to Bisco's goon's treachery?
* In ''VideoGame/TheElderScrollsVSkyrim'', Tsun, the old [[HornyVikings Nordic]] god of "trials over adversity" and [[BodyguardingABadass shield-thane]] of [[TopGod Shor]] speaks this way [[spoiler:when met in [[WarriorHeaven Sovngarde]]]]. He uses an old-fashioned, almost "sing-songy", word order, in addition to throwing out some rather archaic terms. For example, if the [[PlayerCharacter Dragonborn]] claims to be a [[ThievesGuild Nightingale]] or the [[MouthOfSauron Listener]]:
--> ''"Welcome I do not offer, but your errand I will not hinder, if my wrath you can withstand."''

[[folder:Visual Novels]]
* In ''VisualNovel/AkatsukiNoGoei'''s route for Kyouka, Kaito gets mad at her for always talking like a cliche rich girl. Nobody has really talked like that for decades and this story takes place about fifty years in the future, making her even more archaic. When he makes her try to speak normally, at first it's slow and halting and filled with errors until eventually she admits that it's just an affectation and she ''can'' speak normally, but her parents expect her to talk like that and asks him to just leave her alone about it.
* King Gilgamesh in ''VisualNovel/FateStayNight'' speaks only in an old and respectable Japanese dialect.

[[folder:Web Animation]]
* ''WebAnimation/HomestarRunner'' has the "Old-Timey" Subspace, whose Strong Bad {{Doppelganger}} is well-known for this trait.

[[folder:Web Comics]]
* In ''Webcomic/DarthsAndDroids'', [[Franchise/StarWars Darth Maul]] speaks like an old-fashioned hard-boiled detective.
* Jake English of ''Webcomic/{{Homestuck}}'' is, tragically, wholly unaware of the anachronistic nature of his language. Jake does, however, periodically breach the typical structure of this diction with [[SophisticatedAsHell fucking profanity]].
-->'''GT:''' Nor am i a quaint man of the past. [[HypocriticalHumour Pardon me but do i SOUND like some trollycar bellwether toiling in the heart of the mustache belt from the ruff n tumble year of nineteen aught nine???]]\\
'''TT:''' ...\\
'''TT:''' [[LampshadeHanging He said unironically.]]
* [[http://www.thelaserfeet.com/comic/010/ Step right up,]] Ladies and Gentlemen, and be astounded at the amazing Doctor Carefree's Webcomic/LaserFeet.
* Largely averted in ''Webcomic/HarkAVagrant'', which most often uses modern English for anachronistic RuleOfFunny purposes.

[[folder:Web Original]]
* WebVideo/EatYourKimchi did an episode in Silent-Era style, particularly notable for a postlude featuring an encore rendition of "Shots" by LMFAO using archaic vocabulary.
* Wiki/{{Uncyclopedia}}'s article on [[http://uncyclopedia.org/wiki/Charles_Dickens Charles Dickens]] is written in a Dickens-spoofing style, recalling those rumors that Dickens went into such ornate detail because he was paid by the word.
* Website/FourChan, of all places, occasionally finds its users indulging in this style. The meme is typically called "verbose" or "gentleman."
* The title character of ''WebVideo/SaladFingers'' speaks in this style.
* Memes featuring Joseph Ducreux's self-portrait take this trope into the realm of MemeticMutation.
* [[http://www.youtube.com/user/AdamzoneTopMarks GameChap,]] owner of a Website/YouTube channel devoted to ''VideoGame/{{Minecraft}}'', uses this style.
* ''Website/FrillyShirt'' displays the trope in abundance, in keeping with its humorous conceit of being the journal of a bohemian ''Belle Époque'' baronet.
* The [[http://www.firstthings.com/blogs/drboli/ Celebrated Magazine]] uses this style.
* The ''WebVideo/UltraFastPony'' episode "Rainbow V Daring" has [[TheDitz Rainbow Dash]] dip into this when she meets [[IdenticalStranger Daring Do]].
-->'''Rainbow Dash:''' You foul villain hath stolen from mine identity, and I seek, nay, ''demand'' retribution!
-->'''Daring Do:''' [[NoYou No,]] ''[[NoYou your]]'' face is a stupid!
-->'''Rainbow Dash:''' Aw crap, she's smarter than I am!

[[folder:Western Animation]]
* Mr. Herriman in ''WesternAnimation/FostersHomeForImaginaryFriends''
* ''WesternAnimation/TheSimpsons'' provides several examples:
** Mr. Burns, all the time.
--->'''Mr Burns:''' You there! Fill her up with petroleum distillate. And revulcanise my tyres, posthaste!
** The Simpsons themselves speak like this in "Helter Shelter", when participating in a documentary recreating life in 1895.
** In another episode, there's the "Rosetta Crone," which translates antiquated to modern English and vice versa.
* Hedonism Bot in ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' speaks almost exclusively in this way: "Oh sirrah! A man writing an opera about a woman!? How deliciously absurd!"
** As does Bender when he decides to switch his voice to "King" mode.
* ''WesternAnimation/FamilyGuy'':
** Stewart is wont to indulge in this.
** Brian uses some antiquated terms in the episode where he proposes to an older woman.
* Lady Tottington in ''Franchise/WallaceAndGromit''
* Princess Luna in ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''. Being trapped in the moon for a thousand years can do that to you.
* The Penguin in ''WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries''
* Dr. Byron Orpheus in ''WesternAnimation/TheVentureBrothers''
--> '''Dr. Orpheus:''' Hear me out! [clears throat] When young women reach estrus, the, uhh, lignum, ummm, craves theeee stamen-like skills of the yonie. This is quite natural.\\
'''Triana:''' Dad. Come on. I'm doing you a favor.\\
'''Dr. Orpheus:''' It's just that boys at their age have unchecked desires coursing, nay ''RAGING AS A TEMPEST WOULD!!'' Through their ''tingling nethers!''
* Kenny, briefly, in ''WesternAnimation/SouthPark''
-->'''Stan:''' "''On the 'morrow?''" [[LampshadeHanging The fuck is wrong with Kenny?]]

[[folder:Real Life]]
* In his autobiography ''God's Smuggler'', Brother Andrew (1928 - ) explains that he first learned English by using a Dutch-English Dictionary and the King James Bible. He recounts that he once translated "Pass the butter" as "Thus sayeth the neighbor of Andrew, that thou wouldst be pleased to pass the butter?"
* Old-fashioned language is common among English speakers in southern Africa (UsefulNotes/SouthAfrica, UsefulNotes/{{Namibia}}, UsefulNotes/{{Botswana}}, UsefulNotes/{{Zimbabwe}}, UsefulNotes/{{Zambia}}, and UsefulNotes/{{Malawi}}). This is of course a consequence of [[UsefulNotes/TheBritishEmpire many years of British rule]] in that part of the world, particularly the use of the British educational system, largely staffed by particularly fusty teachers whose linguistic proscriptions were largely seen as out-of-date back in Britain. As these teachers' lessons were the main sources of English in southern Africa, Southern African English absorbed these patterns as normal rather than hopelessly archaic.
** Alexander [=McCall=] Smith evokes the tendency in ''Literature/TheNo1LadiesDetectiveAgency'' and its sequels.
** Also true in UsefulNotes/{{India}} and neighboring countries, to the point that many there pride themselves on speaking "proper" English, having preserved the accent and syntax approved before the dismantling of UsefulNotes/TheBritishEmpire.
* A sort of French equivalent: Guernsey French, a.k.a. Guernesiais, spoken on the Island of Guernsey (a few miles off Normandy, but technically under the British crown, though with independent government). It's said to be a version of the northern dialect of French people marooned there after the last British territory on the European mainland fell to France in the fifteenth century. It's also spoken with a heavy English Accent (most Channel Islanders these days speak English anyway), and so practically incomprehensible to modern French speakers.
** Also, Quebec French sounds closer to seventeenth-century French than modern Metropolitan (Parisian) French, and thus, people from Quebec sound rather "hick" to people from Paris. They also have the odd practice that swear words come from Catholic religious objects like "Tabernac" and "Calise".
* The Dutch equivalent: to the Dutch, [[https://en.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans,]] and to a lesser degree even Flemish, sounds like an [[AntiquatedLinguistics antiquated]] and simplified version of Dutch. This gives Afrikaans the reputation of being "baby talk" among Dutch-speakers, a characterization to which Afrikaans-speakers justifiably take offense.
* Masonic rituals are heavy with archaic usages that often confuse non-members (and even some members!). Actually understanding what's being said is a more effective password than the actual passwords.
* Due to its isolation, the Korean used in UsefulNotes/NorthKorea is basically the Korean equivalent of this. The language has changed in the South, plus the addition of English and Japanese loanwords, [[https://www.youtube.com/watch?v=ym3HnjBxPsw&app=desktop to the point that a literal translator app has been created]].
* This [[https://www.youtube.com/watch?v=Y0cGW5bcQlM Objectivity video]] gives a good example of how common this kind of flowery language was in the 19th century. George Everest wrote a letter to his acquaintance John Herschel in 1844. The letter starts with:
--> "My dear sir, I went to the York Association, buoyed up chiefly by the hope that I might have the pleasure of meeting you there, and to my infinite disappointment found my journey insofar undertaken in vain. I greatly hoped to express to you my regret that there should ever have been the semblance of a cause for disagreement between us."