Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder:Manhua]]
* One possible translation for the title of the first chapter of ''Manhua/DigimonLegendarySkies'' - "九寨沟之旅!", is "Journey to Jiuzhaigou!"[[note]]The other is the non-alliterative "Jiuzhaigou Trip!"[[/note]].
[[/folder]]
* One possible translation for the title of the first chapter of ''Manhua/DigimonLegendarySkies'' - "九寨沟之旅!", is "Journey to Jiuzhaigou!"[[note]]The other is the non-alliterative "Jiuzhaigou Trip!"[[/note]].
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Fanfic/EverydayCrazinessInPontypandy'' episodes:
** "Runaway Raft"
** "Baby Bounce"
** "Runaway Raft"
** "Baby Bounce"
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 154 (click to see context) from:
* ''Comicbook/DouweDabbert''
to:
* ''Comicbook/DouweDabbert''''ComicBook/DouweDabbert''
Changed line(s) 160 (click to see context) from:
* ''Comicbook/FantasticFour''
to:
* ''Comicbook/FantasticFour''''ComicBook/FantasticFour''
Changed line(s) 183 (click to see context) from:
* ''Comicbook/RedRobin''
to:
* ''Comicbook/RedRobin''''ComicBook/RedRobin''
Changed line(s) 201 (click to see context) from:
* "ComicBook/TheSuperSteedOfSteel"
to:
* "ComicBook/TheSuperSteedOfSteel"''ComicBook/TheSuperSteedOfSteel''
Changed line(s) 205 (click to see context) from:
* ''Comicbook/WarWorld''
to:
* ''Comicbook/WarWorld''''ComicBook/WarWorld''
Changed line(s) 209 (click to see context) from:
* Many book titles in the ''ComicBook/SuskeEnWiske'' series have alliterative titles. It's one of their trademarks, too.
to:
* ''ComicBook/SuskeEnWiske'': Many book titles in the ''ComicBook/SuskeEnWiske'' series have alliterative titles. It's one of their trademarks, too.
Changed line(s) 211 (click to see context) from:
* Several Creator/AlanMoore stories in ''ComicBook/TwoThousandAD'' have alliterative titles of the form "The [adjective] [noun] of [name]". For example the ''Tharg's Future Shocks'' story "The Regrettable Ruse of Rocket Redglare" or the ''Tharg's Time Twisters'' story "The Startling Success of Sideways Scuttleton".
to:
* ''ComicBook/TwoThousandAD'': Several Creator/AlanMoore stories in ''ComicBook/TwoThousandAD'' have alliterative titles of the form "The [adjective] [noun] of [name]". For example the ''Tharg's Future Shocks'' story "The Regrettable Ruse of Rocket Redglare" or the ''Tharg's Time Twisters'' story "The Startling Success of Sideways Scuttleton".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
Opposite to RhymingTitle. DoubleDoubleTitle is the [[SubTrope lovechild]] of the two, since, of course, the same word alliterates--and rhymes--with itself.
to:
Opposite to RhymingTitle. DoubleDoubleTitle is the [[SubTrope lovechild]] of the two, since, of course, the same word alliterates--and rhymes--with alliterates -- and rhymes -- with itself.
Changed line(s) 307 (click to see context) from:
---> a book, Skillful Seeking: Scrying and Searching Spells"
to:
Changed line(s) 309 (click to see context) from:
---> Nyx couldn’t help but snicker a little. "That’s a lot of U’s."\\
to:
Added DiffLines:
* ''Fanfic/TrollingTheToad''
Is there an issue? Send a MessageReason:
Crosswicking
Added DiffLines:
* ''WebVideo/StampysLovelyWorld'': WebVideo/{{Stampy|longnose}} is [[AuthorAppeal oddly fond of this]]. ''112'' of the titles of the first 400 episodes alone have alliterative titles.[[note]]That's 28% of the titles and not including ones which are only partially alliterative.[[/note]] Stampy lampshades this in Episode 678, "Dangerous Day", as he explains how the episode's adventures are too dangerous to have a dog accompany him.
-->'''Stampy:''' That's right. That's right, we're having a [[TitleDrop dangerous day]]. ''(laughs)'' Oh, that sounds like one of the titl– is that the title of this video? Is it called "Dangerous Day"? That's– [[LampshadeHanging that's the sort of title I would give]], I like the alliteration.
-->'''Stampy:''' That's right. That's right, we're having a [[TitleDrop dangerous day]]. ''(laughs)'' Oh, that sounds like one of the titl– is that the title of this video? Is it called "Dangerous Day"? That's– [[LampshadeHanging that's the sort of title I would give]], I like the alliteration.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''WebAnimation/{{Japanoschlampen}}'' features a video game named ''[[UltraSuperDeathGoreFestChainsawer3000 GedärmeGemetzelGirl]]''.
Added DiffLines:
* ''WebAnimation/StarStarSpace''
Is there an issue? Send a MessageReason:
I intend to move this to the name Flower Angel soon, as the series' name was changed from Flower Fairy.
Changed line(s) 106 (click to see context) from:
* ''Animation/FlowerFairy''
to:
* ''Animation/FlowerFairy''''Animation/FlowerAngel'' was known as ''Flower Fairy'' in Season 1.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Creator/{{Gooseworx}}:
** The space girl songs each have a title of two words starting with the same letters: "'''St'''arlane '''St'''roll", "'''Bl'''ackhole '''Bl'''itz", and "'''S'''upernova '''S'''hakedown".
** "'''S'''lutty '''S'''pider '''P'''olka '''P'''op"
** The space girl songs each have a title of two words starting with the same letters: "'''St'''arlane '''St'''roll", "'''Bl'''ackhole '''Bl'''itz", and "'''S'''upernova '''S'''hakedown".
** "'''S'''lutty '''S'''pider '''P'''olka '''P'''op"