Follow TV Tropes

Following

Context YMMV / SpartakusAndTheSunBeneathTheSea

Go To

1* SugarWiki/AwesomeMusic: [[https://www.youtube.com/watch?v=h8TzXZRsc98 The opening and ending credits' song]]. Especially the refrain. Find a longer version without sound effects [[https://www.youtube.com/watch?v=-mjUxqbSJRc here]]. And then there's Pathfinder's PowerMetal [[https://www.youtube.com/watch?v=Ku5gg0IItrU cover version]].
2* BigLippedAlligatorMoment:
3** The [[https://www.youtube.com/watch?v=JKxGlASVgII pirate song]]. Particularly true when it was just dropped into an episode which the pirates otherwise didn't appear in.
4** There's a cigarette butt that randomly appears in the foreground during the Pirate Song. There's no reason why it should be there... at least if you only know the English dub. In the original French version, it makes a lot more sense, as the pirates are singing about how they'll steal anything from ships to cigarette butts, but in the English version, where the text doesn't mention cigarettes at all, the cigarette becomes purely nonsensical.
5** However the very concept of various historical eras more or less repeating or just happening below the surface of the earth with historical characters, in often very surreal environments, could be considered a very huge B.L.A.M., as it is never explained how Demosthenes can be alive or how underground cavern worlds have their own skies. This includes Galileo living inside a living crystal, on a floating island which is too small to sustain an actual population of any sort, yet it houses three blue-skinned judges and an entire army of blue soldiers. Galileo is the only human-looking character.
6*** The episode is notable as a whole, because the Judges simply state that the intrusion of the gang into the living crystal was so implausible that it simply never happened.
7* GermansLoveDavidHasselhoff:
8** The series was pretty popular in UsefulNotes/{{Chile}}, the Latin-American country that handled the LA Spanish dub. Many, MANY Chilean kids of TheEighties and TheNineties remember it fondly.
9** It's likewise considered a beloved classic in UsefulNotes/{{Hungary}}, though only the first season was released there during the late 80s. It is arguably one of ''the'' most fondly remembered animated series of the decade, and this legacy meant that the second season was finally dubbed into Hungarian in 2009, with a few returning voice actors.

Top