History Woolseyism / Film

10th Aug '17 10:40:08 AM mimitchi33
Is there an issue? Send a Message


* In the Japanese dub of Sausage Party, Douche is renamed Bidet.

to:

* In the Japanese dub of Sausage Party, ''WesternAnimation/SausageParty'', Douche is renamed Bidet.Bidet-kun.
10th Aug '17 12:35:01 AM CarmenFool
Is there an issue? Send a Message


** In the Finnish version, words like "hell" and "devil" become much more explicit due to them being hardcore curse words in Finnish language (comparable to "fuck" in English). Basically Frollo uses very child-inapproprtiate language through the whole song, but it really suits the dark tone and makes the scene even more adult-oriented.
10th Aug '17 12:34:03 AM CarmenFool
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** In the Finnish version, words like "hell" and "devil" become much more explicit due to them being hardcore curse words in Finnish language (comparable to "fuck" in English). Basically Frollo uses very child-inapproprtiate language through the whole song, but it really suits the dark tone and makes the scene even more adult-oriented.
9th Jul '17 1:52:37 PM CrayonKiddo
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*** This one also happens in the Polish dub, where Megara says something like "oh look, two cute rodents looking for Disneyland", containing the Woolseyism while being close to original line.
6th Jul '17 2:47:54 PM KiiaLalla
Is there an issue? Send a Message


** During the scene where Timon and Pumbaa learn Simba is heir to the Pridelands, Pumbaa bows before him and says "I [[{{Malaproper}} gravel]] at your feet!" In the Japanese dub, Pumbaa tries to say he's Simba's ''shimobe'' ("servant"), but instead says ''shimobukure'' ("fat-face"). In the Finnish dub, he says "palvistun" instead of "polvistun" - he means to say "I kneel (before you)" but instead essentially says "I become smoked meat".

to:

** During the scene where Timon and Pumbaa learn Simba is heir to the Pridelands, Pumbaa bows before him and says "I [[{{Malaproper}} gravel]] at your feet!" In the Japanese dub, Pumbaa tries to say he's Simba's ''shimobe'' ("servant"), but instead says ''shimobukure'' ("fat-face"). In the Finnish dub, he says "palvistun" ''palvistun'' instead of "polvistun" ''polvistun'' - he means to say "I kneel (before you)" but instead essentially says "I become smoked meat".
6th Jul '17 2:43:53 PM KiiaLalla
Is there an issue? Send a Message


** During the scene where Timon and Pumbaa learn Simba is heir to the Pridelands, Pumbaa bows before him and says "I [[{{Malaproper}} gravel]] at your feet!" In the Japanese dub, Pumbaa tries to say he's Simba's ''shimobe'' ("servant"), but instead says ''shimobukure'' ("fat-face").

to:

** During the scene where Timon and Pumbaa learn Simba is heir to the Pridelands, Pumbaa bows before him and says "I [[{{Malaproper}} gravel]] at your feet!" In the Japanese dub, Pumbaa tries to say he's Simba's ''shimobe'' ("servant"), but instead says ''shimobukure'' ("fat-face"). In the Finnish dub, he says "palvistun" instead of "polvistun" - he means to say "I kneel (before you)" but instead essentially says "I become smoked meat".
25th Jun '17 8:07:04 AM LAmcontrib0652
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*''Film/{{Pananormal Inactivity 2}}'' like many humor movies has changes, a significant one that already reached memetic status is the add on of a line of Shilo in the funeral "No me duele, me quema, me lastima" as he falls to his knees, which translates as "It doesn't pain me, it burns me, it hurts".
28th May '17 7:30:16 PM Jormungar
Is there an issue? Send a Message


* In the Russian dub of ''Film/{{Gravity}}'', at the end of the film Sandra Bullock's character decides to [[FaceDeathWithDignity face death with dignity]] and simply says, "I'm ready," as her capsule enters the atmosphere. The Russian dub changed this line to, "Поехали (Poyekhali)," meaning, "Let's go." This famously (in Russia) was the last word spoken by Yuri Gagarin before he ascended into space and began the Space Age, making an already emotional scene even more poignant for Russians.

to:

* In the The Russian dub of ''Film/{{Gravity}}'', at ''Film/{{Gravity}}''. At the end of the film Sandra Bullock's character decides to [[FaceDeathWithDignity face death with dignity]] and simply says, "I'm ready," as her capsule enters the atmosphere. The Russian dub changed this line to, "Поехали (Poyekhali)," meaning, "Let's go." This famously (in Russia) was the last word spoken by Yuri Gagarin before he ascended into space and began the Space Age, making an already emotional scene even more poignant for Russians.
28th May '17 7:10:17 PM Jormungar
Is there an issue? Send a Message


* In the Russian dub of ''Film/{{Gravity}}'', at the end of the film Sandra Bullock's decides to [[FaceDeathWithDignity face death with dignity]] and simply says, "I'm ready," as her capsule enters the atmosphere. The Russian dub changed this line to, "Поехали (Poyekhali)," meaning, "Let's go." This famously (in Russia) was the last word spoken by Yuri Gagarin before he ascended into space and began the Space Age, making an already emotional scene even more poignant for Russians.

to:

* In the Russian dub of ''Film/{{Gravity}}'', at the end of the film Sandra Bullock's character decides to [[FaceDeathWithDignity face death with dignity]] and simply says, "I'm ready," as her capsule enters the atmosphere. The Russian dub changed this line to, "Поехали (Poyekhali)," meaning, "Let's go." This famously (in Russia) was the last word spoken by Yuri Gagarin before he ascended into space and began the Space Age, making an already emotional scene even more poignant for Russians.
28th May '17 7:08:47 PM Jormungar
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In the Russian dub of ''Film/{{Gravity}}'', at the end of the film Sandra Bullock's decides to [[FaceDeathWithDignity face death with dignity]] and simply says, "I'm ready," as her capsule enters the atmosphere. The Russian dub changed this line to, "Поехали (Poyekhali)," meaning, "Let's go." This famously (in Russia) was the last word spoken by Yuri Gagarin before he ascended into space and began the Space Age, making an already emotional scene even more poignant for Russians.
This list shows the last 10 events of 153. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Woolseyism.Film