History UsefulNotes / JapaneseStockPhrases

14th Jun '18 7:32:37 PM AndyLA
Is there an issue? Send a Message


* Can't be bothered/That's too much trouble! ( めんどくさい :,''mendokusai'')[[note]]In its social context, refers to younger Japanese men who have decided romantic relationships are too much trouble, or who in a failing economy decide they cannot afford to court/marry/have children. Japanese sociologists are very concerned about the implications for the birth rate and a consequent aging population.[[/note]]

to:

* Can't be bothered/That's too much trouble! ( めんどくさい :,''mendokusai'')[[note]]In めんどくさい, ''mendokusai'')[[note]]In its social context, refers to younger Japanese men who have decided romantic relationships are too much trouble, or who in a failing economy decide they cannot afford to court/marry/have children. Japanese sociologists are very concerned about the implications for the birth rate and a consequent aging population.[[/note]]



* You're a nuisance! / You're in the way! (邪魔だ, ''jama da'')

to:

* You're a nuisance! / You're in the way! (邪魔だ, ''jama da'')da''); in the latter context, it's used along the lines of "Outta my way!"
29th May '18 6:32:17 PM DylanMultiverz
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Roger that/affirmative/copy that (了解 ''ryokai'')
23rd May '18 8:04:19 PM DylanMultiverz
Is there an issue? Send a Message
23rd May '18 8:04:18 PM DylanMultiverz
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* "X", fire! ("X", 発射! ''"X", hassha!'')
** Alternatively "X", 伐て! ("X", ute!)
26th Apr '18 9:21:26 PM petewarrior
Is there an issue? Send a Message


* Thank you for working hard! (お疲れ様 ''otsukaresama'', literally "you're tired"), the default greeting for work environments. Said when greeting others at work, going home from work, or welcoming somebody home from work.


Added DiffLines:

** お疲れ様 (''Otsukaresama''): literally "you're tired", the default greeting for work environments. Said when greeting others at work, when a colleague is leaving the office, or welcoming somebody home from work. Usually translated as "Thank you for working hard" or "Good work".
26th Apr '18 4:32:52 AM petewarrior
Is there an issue? Send a Message


* Thank you for working hard (お疲れ様 ''otsukaresama'', literally "you're tired"), the default greeting for work environments. Said when greeting others at work, going home from work, or greeting somebody who returned from work.

to:

* Thank you for working hard hard! (お疲れ様 ''otsukaresama'', literally "you're tired"), the default greeting for work environments. Said when greeting others at work, going home from work, or greeting welcoming somebody who returned home from work.



* Wait a minute! (ちょっと待って!, ''chotto matte!'')

to:

* Wait a minute! (ちょっと待って!, ''chotto matte!'')matte!'', sometimes just ''chotto!'')
26th Apr '18 4:27:45 AM petewarrior
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Thank you for working hard (お疲れ様 ''otsukaresama'', literally "you're tired"), the default greeting for work environments. Said when greeting others at work, going home from work, or greeting somebody who returned from work.
19th Mar '18 4:58:57 PM Malady
Is there an issue? Send a Message


* ThisAndThat (それこれ, ''sorekore'')

to:

* ThisAndThat The SexualEuphemism "this and that" (それこれ, ''sorekore'')
18th Mar '18 8:06:58 AM Prfnoff
Is there an issue? Send a Message


** There's 行くぜ! (''iku ze!'') too, which means the same, but it's more like compelling your interlocutor to go with you (since the ''ze'' particle has imperative undertones - "you're going with me!"), while not a specific order like 行け! (''ike!''/ "go!"). ''Yuke (zo)'' is a slightly rougher form of the phrase, spelled with the same kanji.

to:

** There's 行くぜ! (''iku ze!'') too, which means the same, but it's more like compelling your interlocutor to go with you (since the ''ze'' particle has imperative undertones - "you're going with me!"), while not a specific order like 行け! (''ike!''/ "go!"). ''Yuke (zo)'' is a slightly rougher form of the phrase, spelled with the same kanji. "Let's go" as GratuitousEnglish is also very common.
18th Dec '17 11:18:47 PM YourEternalTroper
Is there an issue? Send a Message


* [[DontSaySuchStupidThings Don't say such stupid things!]] (馬鹿なことを言うな!, ''baka na koto o iu na!'')

to:

* [[DontSaySuchStupidThings Don't say such stupid things!]] DontSaySuchStupidThings (馬鹿なことを言うな!, ''baka na koto o iu na!'')
This list shows the last 10 events of 95. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=UsefulNotes.JapaneseStockPhrases