Follow TV Tropes

Following

History Trivia / NadiaTheSecretofBlueWater

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RealLifeRelative: Creator/AkioOtsuka voices Nemo in the TV series and the late Creator/ChikaoOtsuka voices the film's BigBad Giger.

to:

* RealLifeRelative: Creator/AkioOtsuka voices Nemo in the TV series and the his late father Creator/ChikaoOtsuka voices the film's BigBad Giger.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RealLifeRelative: Creator/AkioOtsuka voices Nemo in the TV series and the late Creator/ChikaoOtsuka voices the film's BigBad Giger.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AnimeFirst: An original anime project. While it does have a related manga, it was published two years after the anime aired and is a good deal more comedic.

Changed: 69

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In Japanese, Ayerton Grenavan was voiced in episodes 3 and 15 by Creator/KoichiYamadera but for some reason was replaced by the late Creator/KoujiTsujitani when he joins the group towards the end of the series. His voice in the ADV dub stayed Jason B. Phelps all the way through.

to:

** In Japanese, Ayerton Grenavan was voiced in episodes 3 and 15 by Creator/KoichiYamadera but for some reason was replaced by the late Creator/KoujiTsujitani when he joins the group towards the end of the series. His voice in the ADV dub stayed Jason B. Phelps all the way through.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the [[FakeBrit English-accented]] Grandis, and Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the English-accented Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

to:

* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the [[FakeBrit English-accented]] Grandis, and Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the English-accented Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

Changed: 26

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, and Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

to:

* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the English-accented [[FakeBrit English-accented]] Grandis, and Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] English-accented Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

to:

* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, and Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, Melanie Macqueen and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

to:

* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, Melanie Macqueen [=Melanie MacQueen=] and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, Melanie Mcqueen and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

to:

* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, Melanie Mcqueen Macqueen and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, Melanie McQueen and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.

to:

* FakeNationality: Both English dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique, Melanie McQueen Mcqueen and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent, while the ADV dub has Ev Lunning Jr., voicing Nemo with an Indian accent.



** In ADV's dub, the Nautilus pilot was voiced originally voiced by Dan Bisbee but when the crew returned at the end Brian Yannish took over the part.

to:

** In ADV's dub, the Nautilus pilot was voiced originally voiced by Dan Bisbee Bisbee, but when the crew returned at the end Brian Yannish took over the part.

Changed: 601

Removed: 646

Is there an issue? Send a MessageReason:
Noting the fake nationalities of both dubs.


* FakeNationality: In ADV's English dub:
** American-born Jennifer Stuart voices the [[FakeBrit British-accented]] Electra.
** Sarah Richardson and Martin Blacker, both Americans, provide the voices of Grandis and Sanson, who also have British accents.
** Adelaide-born Creator/NathanParsons was tasked with voicing Jean Rocque Raltique with a French accent at the age of 12. [[OohMeAccentsSlipping Understandably, his accent falters at times, although he does improve on it as the show progresses]].
** Ev Lunning Jr., also an American-born actor, voices Nemo with an Indian accent. (This is intended to tie Nemo's characters close to his origins from Jules Verne's ''Mysterious Island''.)

to:

* FakeNationality: In ADV's Both English dub:
** American-born Jennifer Stuart voices
dubs feature American actors using accents to reflect their character's nationality. This includes Ardwight Chamberlain in the [[FakeBrit British-accented]] Electra.
** Sarah Richardson
Streamline version and Martin Blacker, both Americans, provide the voices of Grandis and Sanson, who also have British accents.
** Adelaide-born
Creator/NathanParsons was tasked with voicing in the ADV version as the French-accented Jean Rocque Raltique Raltique, Melanie McQueen and Sarah Richardson as the English-accented Grandis, Creator/EdieMirman in the Streamline version and Jennifer Stuart in the ADV version as the [[FakeBrit English-accented]] Electra. The Streamline dub also has Creator/WendeeLee voicing Nadia with a French accent at accent, while the age of 12. [[OohMeAccentsSlipping Understandably, his accent falters at times, although he does improve on it as the show progresses]].
**
ADV dub has Ev Lunning Jr., also an American-born actor, voices voicing Nemo with an Indian accent. (This is intended to tie Nemo's characters close to his origins from Jules Verne's ''Mysterious Island''.)accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trivia cannot be played with.


** Averted in both English dubs: Jean is voiced by Ardwight Chamberlain in the Streamline version and Creator/NathanParsons in the ADV version.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ChildrenVoicingChildren: Nadia, Jean, and Marie were voiced by actual kids in the English dub.

to:

* ChildrenVoicingChildren: Nadia, Jean, and Marie were voiced by actual kids in the English ADV dub.

Added: 143

Changed: 269

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CrossDressingVoices: Averted in the dub: the three lead roles are played by actual kid actors instead of adult women.

to:

* CrossDressingVoices: In the original Japanese version, Jean is voiced by Creator/NorikoHidaka.
**
Averted in both English dubs: Jean is voiced by Ardwight Chamberlain in the dub: Streamline version and Creator/NathanParsons in the three lead roles are played by actual kid actors instead of adult women.ADV version.



* DuelingDubs: The first eight episodes were dubbed by Creator/StreamlinePictures before they stopped there. When ADV got the license, rather than simply continuing where Streamline left off, they started by redubbing those episodes from scratch and then going beyond where Streamline stopped.

to:

* DuelingDubs: The first eight episodes were dubbed by Creator/StreamlinePictures before they stopped there. Creator/StreamlinePictures. When ADV got the license, rather than simply continuing where Streamline left off, they started by redubbing redubbed those episodes from scratch and then going beyond where Streamline stopped.before covering the rest of the series.

Added: 410

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The series was actually conceived by Creator/HayaoMiyazaki back in TheEighties, and it would be a sequel to ''Anime/FutureBoyConan'' potentially titled ''Future Boy Conan 2: Around the Underwater World'' (''Mirai Shonen Konan 2: Kaitei Sekai Isshu''). However, Toho and NHK rejected his pitch when it was offered to them, so Miyazaki went to recycle its script in his movie ''Anime/CastleInTheSky'', which can still be noted in its premise and aesthetics: blue skies, ancient civilizations, flying machines, a brave boy and his more mystic female friend from said civilization who carries a blue magic gemstone, a small clan of thieves led by a woman who eventually become allies, and a paramilitary order of villains whose leader is also related to it.

to:

** The series was actually conceived by Creator/HayaoMiyazaki back in TheEighties, TheEighties and it would be a sequel to ''Anime/FutureBoyConan'' potentially titled ''Future Boy Conan 2: Around the Underwater World'' (''Mirai Shonen Konan 2: Kaitei Sekai Isshu''). However, Toho and NHK rejected his pitch when it was offered to them, so Miyazaki went to recycle its script in his movie ''Anime/CastleInTheSky'', which can still be noted in its premise and aesthetics: blue skies, ancient civilizations, flying machines, a brave boy and his more mystic female friend from said civilization who carries a blue magic gemstone, a small clan of thieves led by a woman who eventually become allies, and a paramilitary order of villains whose leader is also related to it.


Added DiffLines:

** After Creator/StreamlinePictures dubbed the first eight episodes, co-founder Carl Macek intended to sell them for television broadcast and use the network's money to dub the entire series. However, these plans fell through. Streamline made another attempt years later to produce a dub of the remaining episodes, but [[Creator/OrionPictures Orion Home Video]], Streamline's distributor, declined these plans.
Is there an issue? Send a MessageReason:
typos and flow


* WriteWhoYouKnow: Anno based Nadia's personality on bad experiences with women he had in his teen years, and also included some elements of his own young self on her to spice it up.

to:

* WriteWhoYouKnow: Anno based Nadia's personality on bad experiences with women he had in his teen years, and also included some elements of his own young younger self on in her to spice it up.



* Also little known: director Creator/HideakiAnno recuted the show into a six-hour compilation released only in Japan called "The Nautilus Story." Also he changed some scenes of the show for the LD-Box release as "Perfect Edition"

to:

* Also little known: director Director Creator/HideakiAnno recuted recut the show into a six-hour compilation compilation, released only in Japan Japan, called "The Nautilus Story." Also he He also changed some scenes of the show for the LD-Box release as release "Perfect Edition"Edition."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The series makes its debut in ''VideoGame/SuperRobotWars'' as part of ''VideoGame/SuperRobotWarsX''.

to:

* The series makes its debut in ''VideoGame/SuperRobotWars'' as part of ''VideoGame/SuperRobotWarsX''.''VideoGame/SuperRobotWarsX''.
* Also little known: director Creator/HideakiAnno recuted the show into a six-hour compilation released only in Japan called "The Nautilus Story." Also he changed some scenes of the show for the LD-Box release as "Perfect Edition"

Added: 450

Changed: 35

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The 2005 animated series ''Moby Dick and the Secret of Mu'' is even less subtle, featuring a brown-haired boy and his exotic dark-skinned female friend searching the supernatural stones of an ancient civilization lost in the sea (Mu in this case), all connected to a futuristic version of other classic of sea literature (''Literature/MobyDick'' in this case), which casually features a sapient white whale similar to the whole found in ''Nadia''.



** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be removed from the plans. Some of the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito talks with a friend named Ritsuko in Tokyo-2 in 2005, as well as the "Classified Information" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2'', which shows a mysterious structure in the sea bottom spot where the ''Nautilus'' crew scuttled their last ship in the anime.

to:

** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be removed from the plans. Some of the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito talks with a friend named Ritsuko in Tokyo-2 in 2005, as well as the "Classified Information" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2'', which shows contains an EasterEgg in the form of a mysterious structure in the sea bottom spot where the ''Nautilus'' crew scuttled their last ship in the anime.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be removed from the plans. Some of the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito meets a woman named Ritsuko in Tokyo-2, as well as the "Classified Information" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2''.

to:

** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be removed from the plans. Some of the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito meets talks with a woman friend named Ritsuko in Tokyo-2, Tokyo-2 in 2005, as well as the "Classified Information" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2''.''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2'', which shows a mysterious structure in the sea bottom spot where the ''Nautilus'' crew scuttled their last ship in the anime.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In the original ADV DVD release's interviews, Sarah Richardson said Grandis was intended to have an Italian accent (given the character's nationality) in the Monster Island dub. However, she admitted that her audition sounded too much like someone working at a pizza parlor and they ultimately changed the character's accent to a more posh upper-class dialect.

to:

** In the original ADV DVD release's interviews, Sarah Richardson said Grandis was intended to have an Italian accent (given the character's nationality) in the Monster Island dub. However, she admitted that her audition sounded too much stereotypical (she characterized it as sounding like someone working at a pizza parlor and they parlor). They ultimately changed the character's accent to a more posh upper-class dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CrossDressingVoices: Averted in the dub: the three lead roles are played by actual kid actors instead of adult females.

to:

* CrossDressingVoices: Averted in the dub: the three lead roles are played by actual kid actors instead of adult females.women.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Another consequence of the extended episode order was Electra's betrayal. Originally it wouldn't have happened, with Nadia and her friends simply being separated from the Nautilus crew at the end of episode 21 and then reunited in the intended episode 23 (which ended up being episode 36). But instead, episode 22 was dedicated to Electra's FaceHeelTurn and minimally animated (especially noticeable during her backstory monologue). Because of this, it is extremely odd when Nemo and Electra resurface in episode 36 and there is never a single reference made to Electra's prior treason from there to the end of the series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Creator/IsabelAllende of all people seems to have channelled ''Nadia'' in her 2002-2005 young adult trilogy ''Literature/MemoriesOfTheEagleAndTheJaguar'', which features a bespectacled western teen nerd teaming up with an exotic girl named Nadia who can speak with animals and discovering ancient civilizations with lost supernatural items.

to:

** Creator/IsabelAllende of all people seems to have channelled ''Nadia'' in her 2002-2005 young adult trilogy ''Literature/MemoriesOfTheEagleAndTheJaguar'', which features a bespectacled western teen nerd teaming up with an exotic girl named Nadia who can speak with animals and discovering ancient civilizations with lost supernatural items.amulets.



* TroubledProduction: Aside from the unexpected decision to extend the show from 26 to 39 episodes (hence the Korean-animated filler arc), there were other problems plaguing the show's production progress. Anno reportedly disliked the original script for the show and decided to rewrite it from scratch. Furthermore, any "suggestions" from NHK on how to "improve" the show were instantly disregarded, hence the DarkerAndEdgier tone for most of the canonical episodes. Because of Anno's demand for perfectionism, many episodes ran late, with Anno spending more than ''eighteen hours'' per day on the show! At one point, after episode 20 was broadcast, it took an entire month for audiences to see the subsequent one. The budget for the show also caused Gainax to lose more than ¥800 million (half a million dollars!) in finances, as they were also denied any of the rights. Perhaps because of this, neither Gainax nor NHK worked together on another show, while Anno fell into [[CreatorBreakdown the heavy bout of depression]] that led to ''Anime/NeonGenesisEvangelion''.

to:

* TroubledProduction: Aside from the unexpected decision to extend the show from 26 to 39 episodes (hence the Korean-animated filler arc), there were other problems plaguing the show's production progress. Anno reportedly disliked the original script for the show and decided to rewrite it from scratch. Furthermore, any "suggestions" from NHK on how to "improve" the show were instantly disregarded, hence the DarkerAndEdgier tone for most of the canonical episodes. Because of Anno's demand for perfectionism, many episodes ran late, with Anno Anno, already an infamous workaholic, spending more than ''eighteen hours'' per day on the show! At one point, after episode 20 was broadcast, it took an entire month for audiences to see the subsequent one. The budget for the show also caused Gainax to lose more than ¥800 million (half a million dollars!) in finances, as they were also denied any of the rights. Perhaps because of this, neither Gainax nor and NHK never worked together on another show, again, while Anno fell into [[CreatorBreakdown the heavy bout of depression]] that led to ''Anime/NeonGenesisEvangelion''.



** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be severed. Some of the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito meets a woman named Ritsuko in Tokyo-2, as well as the "Classified nformation" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2''.

to:

** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be severed. removed from the plans. Some of the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito meets a woman named Ritsuko in Tokyo-2, as well as the "Classified nformation" Information" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2''.

Changed: 288

Removed: 158

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' (and ''Anime/RebuildOfEvangelion''), by virtue of ProductionPosse, contains various references to ''Nadia'', including:
*** In ''3.0'', a shot of Misato glaring at the camera while Ritsuko looks at her from behind mirrors a shot of Captain Nemo and Electra doing the same thing.

to:

** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' (and ''Anime/RebuildOfEvangelion''), ''Anime/NeonGenesisEvangelion'', by virtue of ProductionPosse, contains various references to ''Nadia'', including:
*** In
''Nadia''. This extends to ''Anime/RebuildOfEvangelion'', as in ''3.0'', a shot of Misato glaring at the camera while Ritsuko looks at her from behind mirrors a shot of Captain Nemo and Electra doing the same thing.



** When NHK offered Gainax the project, Anno liked the story, but considered the script to be "terrible" (he and Miyazaki are famous VitriolicBestBuds about each other's styles, and to make things worse, other writers had also meddled themselves on the text) and rewrote it almost completely. Anno and the other Gainax heads added several other ideas that weren't in Miyazaki's story, like the space battleships and the Red Noah.

to:

** When NHK eventually offered Gainax the project, project. Anno liked the story, but considered the script to be "terrible" (he and Miyazaki are famous VitriolicBestBuds about each other's styles, and to make things worse, other writers had also meddled themselves on the text) and rewrote it almost completely. Anno He and the other Gainax heads added several other ideas that weren't in Miyazaki's story, like the space battleships and the Red Noah.



** When the series went out of schedule, Anno wanted to put it on a long hiatus and return later with all the work finished. However, the producers insisted they could not stop the broadcast, forcing him to resort to {{Filler}}, put Higuchi on command while he was working on the next part, and subcontract Korean animated companies to help with the animation. The result was the much maligned Island arc 13 episodes, which were an extra pain for Anno due to their low quality. (Ironically, they would be forced to put the show on several hiatuses anyway, including an entire month after episode 20.)

to:

** When the series went out of schedule, Anno wanted to put it on a long hiatus and return later with all the work finished. However, the producers insisted they could not stop the broadcast, forcing him to resort to {{Filler}}, put Higuchi on command while he was working on the next part, and subcontract Korean animated animation companies to help with the animation. The result was the much maligned Island arc 13 episodes, which were an extra pain for Anno due to their low quality. (Ironically, they would be forced to put the show on several hiatuses anyway, including an entire month after episode 20.)



** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be severed. Some of this remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito meets a woman named Ritsuko in Tokyo-2, as well as the "Classified nformation" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2''.

to:

** ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' was initially conceived as a StealthSequel to ''Nadia'', but NHK held the rights of the latter and the connection between the two stories had to be severed. Some of this the original relationship remains in the 1993 ''Good Luck Nadia'' CD drama, in which Nadia's granddaughter Nadia Ito meets a woman named Ritsuko in Tokyo-2, as well as the "Classified nformation" given in the videogame ''VideoGame/NeonGenesisEvangelion2''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In the original ADV DVD release's interviews, Sarah Richardson said Grandis was intended to have an Italian accent (given the character's nationality) in the Monster Island dub. However, she admitted that her audition sounded too much like someone working at a pizza parlor and they ultimately changed the character's accent to English.

to:

** In the original ADV DVD release's interviews, Sarah Richardson said Grandis was intended to have an Italian accent (given the character's nationality) in the Monster Island dub. However, she admitted that her audition sounded too much like someone working at a pizza parlor and they ultimately changed the character's accent to English.a more posh upper-class dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In the original ADV DVD release's interviews, Sarah Richardson said Grandis was intended to have an Italian accent (given the character's nationality) in the Monster Island dub. However, she admitted that her audition sounded too much like someone working at a pizza parlor and they ultimately changed the character's accent to English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In 2001, Disney released ''WesternAnimation/AtlantisTheLostEmpire'', a movie with so many inspirations and references to the ''Nadia'' anime that, according to the Japanese side, there were talks about the possibility to sue for plagiarism.

to:

** In 2001, Disney released ''WesternAnimation/AtlantisTheLostEmpire'', a movie with so many inspirations and references similarities to the ''Nadia'' anime that, according to the Japanese side, there were talks about the possibility to sue for plagiarism.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CreatorsPest: Anno wrote Nadia's personality wanting to show the worst side of a teenage girl in love. His desire turned out GoneHorriblyRight, as reportedly the rest of the Gainax staff hated her character,

to:

* CreatorsPest: Anno wrote Nadia's personality wanting to show the worst side of a teenage girl in love. His desire turned out GoneHorriblyRight, as reportedly the rest of the Gainax staff hated her character,character.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ChildrenVoicingChildren: In the dub, Nadia, Jean, and Marie were voiced by actual kids in the English dub.

to:

* ChildrenVoicingChildren: In the dub, Nadia, Jean, and Marie were voiced by actual kids in the English dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TheDanza: In the first Italian dub, Nadia's voiced by Nadia Biondini.

Top