Follow TV Tropes

Following

History Trivia / DokiDokiLiteratureClub

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ActorAllusion: Dan Salvato, the director behind the game's team, was once known for his modding work in the ''VideoGame/SuperSmashBros'' community, and contributed to the ''VideoGame/ProjectM'' mod before work on it had to be pulled. One of the messages the game can tell you is "Project M died for this."

to:

* ActorAllusion: Dan Salvato, the director behind the game's team, was once known for his modding work in the ''VideoGame/SuperSmashBros'' community, and contributed to the ''VideoGame/ProjectM'' mod before work on it had to be pulled. One of the messages the game can tell you is "Project M "PM died for this."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Additionally, considering his history as a competitive Smash Bros player (plus his involvement in Project M), he even confirmed "mains" for each of the characters if each of the [[https://imgur.com/3rqSMeQ girls were to ever play Melee]].

to:

** Additionally, considering his history as a competitive Smash Bros ''VideoGame/SuperSmashBros'' player (plus his involvement in Project M), he even confirmed "mains" for each of the characters if each of the [[https://imgur.com/3rqSMeQ girls were to ever play Melee]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FanNickname: The girls are often collectively referred to as "Dokis".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TheWikiRule: [[https://ddlcwiki.ga/wiki/Main_Page DDLCWiki.ga]] and [[http://doki-doki-literature-club.wikia.com/wiki/Doki_Doki_Literature_Club_Wiki Doki Doki Literature Club! Wiki]] on Wikia.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WhatCouldHaveBeen: A Skype conversation snippet shown in the art booklet for the game indicates that Dan [[spoiler:considered Sayori being "the crazy one" before they shifted that characterization to Monika]].

to:

* WhatCouldHaveBeen: A Skype conversation snippet shown in the art booklet for the game indicates that Dan [[spoiler:considered Sayori considered [[spoiler:Sayori being "the crazy one" before they shifted that characterization to Monika]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* WhatCouldHaveBeen: A Skype conversation snippet shown in the art booklet for the game indicates that Dan [[spoiler:considered Sayori being "the crazy one" before they shifted that characterization to Monika]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Additionally, considering his history as a competitive Smash Bros player (plus his involvement in Project), he even confirmed "mains" for each of the characters if each of the [[https://imgur.com/3rqSMeQ girls were to ever play Melee]].

to:

** Additionally, considering his history as a competitive Smash Bros player (plus his involvement in Project), Project M), he even confirmed "mains" for each of the characters if each of the [[https://imgur.com/3rqSMeQ girls were to ever play Melee]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English ''or'' Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ (Mo-Ni-Ka) as opposed to もんいか (Mo-n-i-ka), which the pun is based off, since squid is written as いか (i-ka).

to:

* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English ''or'' Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ (Mo-Ni-Ka) as opposed to もんいか (Mo-n-i-ka), which the pun is based off, since squid is written as いか (i-ka). Monika herself notes that the joke doesn't work in translation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English ''or'' Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ as opposed to もんいか, which the pun is based off, since squid is written as いか.

to:

* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English ''or'' Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ (Mo-Ni-Ka) as opposed to もんいか, もんいか (Mo-n-i-ka), which the pun is based off, since squid is written as いか.いか (i-ka).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The awesome thing is that ''Dreams Of Love And Literature'' sounds like random music that Dan Salvato just happened to have to hand, and, when he released the first teaser, the only reply didn't even think the reference to a literature club ''was'' his next project!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** Hilariously, Monika actually asks for tips on how to beat Marth, when, at the top, it's shown that Yuri mains him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English or Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ as opposed to もんいか, which the pun is based off, since squid is written as いか.

to:

* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English or ''or'' Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ as opposed to もんいか, which the pun is based off, since squid is written as いか.

Added: 927

Changed: 1469

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English or Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ as opposed to もんいか, which the pun is based off, since squid is written as いか.
* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]

to:

* FollowTheLeader: [[DefiedTrope Defied.]] When ''VideoGame/{{Undertale}}'' was brand-new and the buzz of the Internet, one of Dan Salvato's friends noted that the game had a few coincidental similarities with the project that would eventually become ''DDLC.'' Salvato then resolved to ''not'' take in any ''Undertale''-related media throughout ''DDLC's'' development, lest he become subconsciously influenced by it and thus actually fall into this trope.
* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English or Japanese. Due to how the Japanese language works, with characters assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ as opposed to もんいか, which the pun is based off, since squid is written as いか.
いか.
* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]]] One of his [[https://www.youtube.com/watch?v=YnpqVKBPJLg 20XX update trailers]] back in ''2016'' uses ''Dreams of Love and Literature'' as its background music, which shows just how long the seeds of the game have been growing.

Added: 699

Removed: 696

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DevelopmentHell: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]


Added DiffLines:

* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]

to:

* OlderThanTheyThink: DevelopmentHell: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving to character


* MeaningfulName: Monika is Latin for "advisor" and Greek for "unique".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* MeaningfulName: Monika is Latin for "advisor" and Greek for "unique".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling


* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the gsme]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]

to:

* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the gsme]] game]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English).

to:

* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work completely in English but does work in or Japanese. Japan is where Due to how the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the Japanese language works, with characters except Monika still have Japanese names, and considering that assigned to syllables rather than individual letters, Monika's name would be written as モニカ as opposed to もんいか, which the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for pun is based off, since squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English).written as いか.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the gsme]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since spoiler: [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]

to:

* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the gsme]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since spoiler: [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* OlderThanTheyThink: The game has been Dan's rather secretive project for over two years, with [[https://www.reddit.com/r/smashbros/comments/5tnfwo/dan_salvato_here_20xxte_developer_and_melee/ddntpf8/?context=10000 the single concrete idea of the gsme]] being (vaguely) teased only in February 2017, with the actual concept of the game being revealed when ''it was released'' in September of that year. This also veers into CrazyPrepared territory since spoiler: [[https://twitter.com/lilmonix3 Monika's Twitter account]] was created at the same time, periodically tweeting to keep up the masquerade before the game was released, where [[spoiler: players would learn about it from Monika herself in Act 3.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ActorAllusion: Dan Salvato, the director behind the game's team, was once known for his modding work in the ''VideoGame/SuperSmashBros'' community, and contributed to the ''VideoGame/ProjectM'' mod before work on it had to be pulled. One of the messages the game can tell you is "Project M died for this."

Added: 972

Removed: 959

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LostInTranslation: The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English).




!!Meta
* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English).

Added: 963

Changed: 952

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)

to:


!!Meta
* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)English).
----

Added: 560

Changed: 319

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WordOfGod: The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cute girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.

to:

* WordOfGod: WordOfGod:
**
The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cute girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.sword.
** Additionally, considering his history as a competitive Smash Bros player (plus his involvement in Project), he even confirmed "mains" for each of the characters if each of the [[https://imgur.com/3rqSMeQ girls were to ever play Melee]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)

to:

* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika which mixes the two words together = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but, from what I've looked up, does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)

to:

* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but, from what I've looked up, but does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese according to TheOtherWiki mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WordOfGod: The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cute girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.

to:

* WordOfGod: The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cute girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.sword.
* The joke about Monika's name and squid doesn't work in English but, from what I've looked up, does work in Japanese. Japan is where the game was originally set, but was changed in updates so the setting is vague and could be anywhere. All the characters except Monika still have Japanese names, and considering that the girls seemed to understand the joke, it seems they have some knowledge of the language too. '''Mono''' in English refers to singular thing or output, but in Japanese mono or 物 means both "thing", and "aware" 哀れ, and was a Heian period expression of surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", "sensitivity", or "awareness". The word for squid in Japanese is '''Ika''' or いか and so...Monika = oh, feeling/sensitive/aware squid! hence the joke and Monika pointing out it made no sense in translation (since the game is only released in English)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WordOfGod: The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cure girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.

to:

* WordOfGod: The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cure "cute girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* WordOfGod: The game's lead developer and writer, Dan Salvato, stated that [[https://kotaku.com/doki-doki-literature-clubs-horror-was-born-from-a-love-1819724999 it was born from his love-hate relationship with anime]]. In particular, he cited the [[{{Iyashikei}} "cure girls doing cute things"]] trope to be a double-edged sword.

Top