History SuperlativeDubbing / SpanishDubs

5th Jun '16 11:08:14 PM Destintval
Is there an issue? Send a Message


!!!Note: there are two kinds of Spanish dubs. Latin America Dubs or LatAm Dubs (Which uses Neutral Spanish) and Spaniards dubs (Which uses Spaniard Spanish). They usually are very different, and they can generate a lot of [[FanDumb angst between fan of one or the other]].

to:

!!!Note: there are two kinds of Spanish dubs. Latin America Dubs or LatAm Dubs (Which uses Neutral Spanish) and Spaniards dubs (Which uses Spaniard Spanish). They usually are very different, and they can generate a lot of [[FanDumb angst between fan fans of one or the other]].
14th Apr '16 10:37:54 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/DragonBall Z'' That one anime that has become a cult classic almost in the whole entire world, specially in Latin America to the extend of ''Manga/SaintSeiya'' in Brazil. Its is often praised for having perfect dubbings For Goku, Piccolo, Vegeta, and everyone else doing great. Sadly Adverted in ''Anime/DragonballKai'' were mentioned characters had their voices changed for the worse.

to:

* ''Manga/DragonBall Z'' ''Anime/DragonBallZ'' That one anime that has become a cult classic almost in the whole entire world, specially in Latin America to the extend of ''Manga/SaintSeiya'' in Brazil. Its is often praised for having perfect dubbings For Goku, Piccolo, Vegeta, and everyone else doing great. Sadly Adverted in ''Anime/DragonballKai'' were mentioned characters had their voices changed for the worse.
14th Apr '16 10:37:38 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* The ''SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.

to:

* The ''SlamDunk'' ''Manga/SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.



* Lequinni: The Latin (Chilean) Spanish dub of ''YoureUnderArrest!'' is one of the few times where the translated opening themes were so similar to the original songs and sounded even better than them. And the acting was very good too.

to:

* Lequinni: The Latin (Chilean) Spanish dub of ''YoureUnderArrest!'' ''Manga/YoureUnderArrest'' is one of the few times where the translated opening themes were so similar to the original songs and sounded even better than them. And the acting was very good too.
10th Apr '16 10:04:50 PM MyFinalEdits
Is there an issue? Send a Message


* A special case with the European Spanish dub of ''Manga/AttackOnTitan''. The dub is not perfect by any means, since some secondary characters are quite lackluster. However, the overall quality is actually pretty damn good. What makes it noteworthy is that the anime was release in Spain ''just five months after the anime was finished in Japan''. That's a goddamn record! Even more surprising is the fact that many of the cast members aren't very experienced, but still managed to deliver a really good performance.
** Special mention to Laura Prats, Mikasa's Spaniard voice actress. This anime was her voice acting debut ''and she nailed the character perfectly, to the point that some fans prefer her over Creator/YuiIshikawa!''. Unfortunately, Prats wasn't able to keep the role as the franchise expanded due to conflicting schedules. It's a testament to her performance that fans were appalled by this even though [[TheOtherDarrin her replacement]] was no less than Graciela Molina, one of the best voice actresses in Spain, who's loved by the anime community.

to:

* A special case with the European Spanish dub of ''Manga/AttackOnTitan''. The dub is not perfect by any means, since some secondary characters are quite lackluster. However, the overall quality is actually pretty damn good. What makes it noteworthy is that the anime was release in Spain ''just five months after the anime was finished in Japan''. That's a goddamn record! Even more surprising is the fact that many of the cast members aren't very experienced, but still managed to deliver a really good performance.
**
performance. Special mention to Laura Prats, Mikasa's Spaniard voice actress. This anime was her voice acting debut ''and she nailed the character perfectly, to the point that some fans prefer her over Creator/YuiIshikawa!''. Unfortunately, Prats wasn't able to keep the role as the franchise expanded due to conflicting schedules. It's a testament to her performance that fans were appalled by this even though [[TheOtherDarrin her replacement]] was no less than Graciela Molina, one of the best voice actresses in Spain, who's loved by the anime community.



* @/{{Orihime}}: The ''SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.

to:

* @/{{Orihime}}: The ''SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.
10th Apr '16 10:02:55 PM MyFinalEdits
Is there an issue? Send a Message


*** I think [[http://www.youtube.com/watch?v=xHO1fNYbAj8 this much longer clip]] better illustrates the awesomeness that is Maleficent's 1959 Latin American voice.



** Speaking of Creator/ConstantinoRomero, he was highly praised once again for his performance as Judge Frollo in ''Disney/TheHunchbackOfNotreDame'', where he [[http://www.youtube.com/watch?v=zXQANttKAjk dubbed a song]] for the first time in his extended career (Romero himself considered this one of his favorite works).
*** Latin America [[http://www.youtube.com/watch?v=lOnXlV_UIgI doesn't stays behind]], to be fair it is need a great voice to sing this, no matter the language

to:

** Speaking of Creator/ConstantinoRomero, he Creator/ConstantinoRomero was highly praised once again for his performance as Judge Frollo in ''Disney/TheHunchbackOfNotreDame'', where he [[http://www.youtube.com/watch?v=zXQANttKAjk dubbed a song]] for the first time in his extended career (Romero himself considered this one of his favorite works).
***
works). Latin America [[http://www.youtube.com/watch?v=lOnXlV_UIgI doesn't stays behind]], to be fair it is need a great voice to sing this, no matter the language
8th Apr '16 6:11:10 PM XanderVJ
Is there an issue? Send a Message


** In Spain, even critics of dubbing bow before the [[TooGoodForThisSinfulEarth much missed]] Creator/ConstantinoRomero, who gave his voice to [[http://www.youtube.com/watch?v=supGvRdrj7o Mufasa]] in ''Disney/TheLionKing'' and Judge Frollo in ''Disney/TheHunchbackOfNotreDame'', where he [[http://www.youtube.com/watch?v=zXQANttKAjk dubbed a song]] for the first time in his extended career (Romero himself considered this one of his favorite works).
*** Latin Amrica [[http://www.youtube.com/watch?v=lOnXlV_UIgI doesn't stays behind]], to be fair it is need a great voice to sing this, no matter the language
** Since Phil Collins did most of the translation of his songs in ''Disney/{{Tarzan}}'', different versions tend to sound the same, yet {{Woolseyism}} keeps the flux of the [[http://www.youtube.com/watch?v=TACcIVaSmAY song going]]. Interestingly enough, since Collins' non-native accent sounded the same to both Spaniards and Latin Americans alike, Disney used the same versions for both Spanish dubs.

to:

** In Spain, even critics of dubbing bow before the [[TooGoodForThisSinfulEarth much missed]] Creator/ConstantinoRomero, who gave his voice to [[http://www.youtube.com/watch?v=supGvRdrj7o Mufasa]] in ''Disney/TheLionKing'' and ''Disney/TheLionKing''. The rest of the cast weren't slouch at all either. Many people consider the Spaniard version even superior to the original.
** Speaking of Creator/ConstantinoRomero, he was highly praised once again for his performance as
Judge Frollo in ''Disney/TheHunchbackOfNotreDame'', where he [[http://www.youtube.com/watch?v=zXQANttKAjk dubbed a song]] for the first time in his extended career (Romero himself considered this one of his favorite works).
*** Latin Amrica America [[http://www.youtube.com/watch?v=lOnXlV_UIgI doesn't stays behind]], to be fair it is need a great voice to sing this, no matter the language
** Since Phil Collins did most of the translation of his songs in ''Disney/{{Tarzan}}'', different versions tend to sound the same, yet {{Woolseyism}} keeps the flux of the [[http://www.youtube.com/watch?v=TACcIVaSmAY song going]]. Interestingly enough, since Collins' non-native accent sounded even though the lyrics are the same to for both Spaniards Spain and Latin Americans alike, Disney used America (normally there are some differences), Collins went out of his way to record the same two versions for anyway and, with the help of a speech coach, try to imitate the usual pronunciation of both Spanish dubs.territories as best as he could (for example, the sound of the letter "C").
8th Apr '16 5:58:09 PM XanderVJ
Is there an issue? Send a Message


* A special case with the European Spanish dub of ''Manga/AttackOnTitan''. The dub is not perfect by any means, since some secondary characters are quite lackluster. However, the overall quality is actually pretty damn good. What makes it noteworthy is that the anime was release in Spain ''just five months after the anime was finished in Japan''. That's a goddamn record! Even more surprising is the fact that many of the cast members aren't very experienced, but still managed to deliver a really good performance. Laura Prats, Mikasa's Spaniard voice actress, deserves a special mention. This anime was her voice acting debut ''and she nailed the character perfectly, to the point that some fans prefer her over Creator/YuiIshikawa!''

to:

* A special case with the European Spanish dub of ''Manga/AttackOnTitan''. The dub is not perfect by any means, since some secondary characters are quite lackluster. However, the overall quality is actually pretty damn good. What makes it noteworthy is that the anime was release in Spain ''just five months after the anime was finished in Japan''. That's a goddamn record! Even more surprising is the fact that many of the cast members aren't very experienced, but still managed to deliver a really good performance. performance.
** Special mention to
Laura Prats, Mikasa's Spaniard voice actress, deserves a special mention. actress. This anime was her voice acting debut ''and she nailed the character perfectly, to the point that some fans prefer her over Creator/YuiIshikawa!''Creator/YuiIshikawa!''. Unfortunately, Prats wasn't able to keep the role as the franchise expanded due to conflicting schedules. It's a testament to her performance that fans were appalled by this even though [[TheOtherDarrin her replacement]] was no less than Graciela Molina, one of the best voice actresses in Spain, who's loved by the anime community.
30th Mar '16 6:14:32 PM GlitteringFlowers
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/MortalKombatX's'' [[https://www.youtube.com/watch?v=JOJXeNPc7xE Lat-Am dub]] has Creator/MarioCastaneda as a deliciously snarky Johnny Cage.

to:

* ''VideoGame/MortalKombatX's'' [[https://www.youtube.com/watch?v=JOJXeNPc7xE Lat-Am dub]] has Creator/MarioCastaneda as a deliciously snarky Johnny Cage.Cage and Creator/GerardoReyero as a very imposing Raiden.
28th Mar '16 10:55:31 PM Tovarishch
Is there an issue? Send a Message


** The ''Film/TheLostWorldJurassicPark'' levels had [[Creator/VinceVaughn Nick Van Owen]] and Eddie Carr voiced again by José Posada and Antonio García Moral. Luis Marco reprised his role as [[Creator/PetePostlethwaite Roland Tembo]] even for a few lines though strangely enough he didn't voiced Udesky (whose choice was the younger David Robles).

to:

** The ''Film/TheLostWorldJurassicPark'' levels had [[Creator/VinceVaughn Nick Van Owen]] and Eddie Carr voiced again by José Posada and Antonio García Moral. Luis Marco reprised his role as [[Creator/PetePostlethwaite Roland Tembo]] even for a few lines though strangely enough he didn't voiced Udesky (whose choice was the younger David Robles).



** Several characters didn't have their original voices, specially John Hammond who was voiced by the late Joaquín Díaz. Though the cast is still comprised of very professional voices (Paco Vaquero, Carlos Ysbert, Luis Mas, Olga Velasco...) and actors like Pepa Castro, Victoria Angulo, Carlos del Pino and Fernando de Luis had voiced Creator/LauraDern, Creator/JulianneMoore, Creator/WayneKnight and Creator/WilliamHMacy previously. Also, Creator/ClaudioSerrano as Billy Brennan isn't a bad choice since Claudio has been known for voicing handsome actors and being funny at the same time.

to:

** Several characters didn't have their original voices, specially John Hammond who was voiced by the late Joaquín Díaz. Though the cast is still comprised of very professional voices (Paco Vaquero, Carlos Ysbert, Luis Mas, Olga Velasco...) and actors like Pepa Castro, Victoria Angulo, Carlos del Pino and Fernando de Luis had voiced Creator/LauraDern, Creator/JulianneMoore, Creator/WayneKnight and Creator/WilliamHMacy previously. Also, Creator/ClaudioSerrano as Billy Brennan isn't a bad choice since Claudio has been known for voicing handsome actors and being funny at the same time.


Added DiffLines:

* ''Videogame/GearsOfWar'', on its LatAm dub, on all of the games. Sebastián Llapur makes Marcus Fenix sound angrier and snarkier. Gabriel Pingarron's acting as Chairman Richard Prescott [[https://youtu.be/EQuLnGytKWg sounds]] even better (even if he sounds like [[WesternAnimation/TheSimpsons Seymour Skinner]]) than the original, [[RousingSpeech and may cause fist-pumping on Latin American gamers]].
16th Feb '16 7:22:30 AM GlitteringFlowers
Is there an issue? Send a Message


** The LA-Spanish dub from México was pretty decent, too. Salvador Delgado's Gregory House has quite the talent at portraying snarkers, and it ''shows''.



* The LA Spanish dub for ''Series/TheXFiles'' is quite iconic to these days, thanks to Alfonso Obregón's Fox Mulder and Gisela Casillas' Dana Scully.



* The LatAm dub for ''[[VideoGame/LegoAdaptationGame LEGO]] [[Film/TheLordOfTheRings Lord of the Rings]]'' was also excellent, with most of the cast of the movies reprising their roles, the sole exception being Frodo, who was voiced by the very talented Creator/EduardoGarza.

to:

* The LatAm dub for ''[[VideoGame/LegoAdaptationGame LEGO]] [[Film/TheLordOfTheRings Lord of the Rings]]'' was also excellent, with most of the cast of the movies reprising their roles, the sole exception being Frodo, who was voiced by the very talented Creator/EduardoGarza.Creator/EduardoGarza, who filled in the shoes of the just as talented Creator/EnzoFortuny very well.



* ''VideoGame/MortalKombatX's'' [[https://www.youtube.com/watch?v=JOJXeNPc7xE Lat-Am dub]] has Creator/MarioCastaneda as a deliciously snarky Johnny Cage.



** In ''Pixie and Dixie's'' case, Pixie speaks with a cuban accent, Dixie's voice is that of a mexican, and Mr. Jinks became a hilarious spaniard from Andalucía. The script changed for the better, too: comical add-libbing was at the order of the day, and scenes that had no jokes -''or not dialogue at all''- in the original version were spiced up to no end.

to:

** In ''Pixie and Dixie's'' case, Pixie speaks with a cuban Cuban accent, Dixie's voice is that of a mexican, Mexican, and Mr. Jinks became a hilarious spaniard from Andalucía. The script changed for the better, too: comical add-libbing was at the order of the day, and scenes that had no jokes -''or not dialogue at all''- in the original version were spiced up to no end.



** The same can be said about LatAm dub. It's considered a cult classic in Latin America, not as big as ''TheSimpsons'', but still great.

to:

** The same can be said about LatAm dub. It's considered a cult classic in Latin America, not as big as ''TheSimpsons'', but still great.great, and Benjamin Rivera's Fry is very well-loved.


Added DiffLines:

** The veteran actress Elsa Covian plays a really nice Rarity, with the exact doses of snobbishness and sweetness.
This list shows the last 10 events of 135. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=SuperlativeDubbing.SpanishDubs