History SuperlativeDubbing / SpanishDubs

11th Aug '16 3:02:16 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* Libertista: I'm a Spaniard, and the Spanish language is widely-spoken and varied enough to account for 2 sorts: the Latin-American Spanish dubs and the actual Spanish ones (from Spain). Thus I can say I've enjoyed many dubs from both sources, though mileages vary heavily and there is a lot of [[InternetBackdraft pointless and chauvinistic strife among the fandom]]. For the Spain-Spanish side, I'd list ''Anime/OutlawStar'', ''Anime/CowboyBebop'', and ''Manga/CrayonShinChan'' as excellent. ''Anime/OutlawStar'''s and ''[[Manga/CrayonShinChan Shin-chan]]'''s dubs are superior to the original ones, as they portray the characters' personality more accurately (Shinnosuke Nohara is a [[MemeticMutation meme of his own right (¡¡¡Trooooompa!!!)]]. ''BikerMiceFromMars'' is very decently adapted too. For the Latin American-Spanish side, I must say I find them usually more suited for comedy, for it appears that [[LargeHam ham and other pork derivates are the usual diet among voice actors]]: the dubs of ''WesternAnimation/DrawnTogether'' and ''Anime/SamuraiPizzaCats'' are absolutely fantastic and hilarious.

to:

* Libertista: I'm a Spaniard, and the Spanish language is widely-spoken and varied enough to account for 2 sorts: the Latin-American Spanish dubs and the actual Spanish ones (from Spain). Thus I can say I've enjoyed many dubs from both sources, though mileages vary heavily and there is a lot of [[InternetBackdraft pointless and chauvinistic strife among the fandom]]. For the Spain-Spanish side, I'd list ''Anime/OutlawStar'', ''Anime/CowboyBebop'', and ''Manga/CrayonShinChan'' as excellent. ''Anime/OutlawStar'''s and ''[[Manga/CrayonShinChan Shin-chan]]'''s dubs are superior to the original ones, as they portray the characters' personality more accurately (Shinnosuke Nohara is a [[MemeticMutation meme of his own right (¡¡¡Trooooompa!!!)]]. ''BikerMiceFromMars'' ''WesternAnimation/BikerMiceFromMars'' is very decently adapted too. For the Latin American-Spanish side, I must say I find them usually more suited for comedy, for it appears that [[LargeHam ham and other pork derivates are the usual diet among voice actors]]: the dubs of ''WesternAnimation/DrawnTogether'' and ''Anime/SamuraiPizzaCats'' are absolutely fantastic and hilarious.
5th Aug '16 3:41:43 PM DaNuke
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*** The apex of this can be considered the Latin American dub of ''Disney/Hercules'' -- where Megara was dubbed by famous Mexican singer Tatiana, and Hercules ''by Ricky Martin''.
1st Aug '16 7:55:26 AM GlitteringFlowers
Is there an issue? Send a Message


* The LA Spanish dub for ''Series/TheXFiles'' is quite iconic to these days, thanks to Alfonso Obregón's Fox Mulder and Gisela Casillas' Dana Scully.

to:

* The LA Spanish dub for ''Series/TheXFiles'' is quite iconic to these days, thanks to [[Creator/AlfonsoObregonInclan Alfonso Obregón's Obregón Inclán's]] Fox Mulder and Gisela Casillas' Dana Scully.Scully.
* [[https://www.youtube.com/watch?v=ve5YVHaVaOw César Arias]] is completely, absolutely ''perfect'' as the Narrator from ''Series/TooCute''.
30th Jul '16 8:07:07 AM Anddrix
Is there an issue? Send a Message


** The Spanish dub is one of the jewels of yore done by the BaseBreaker company Arait Multimedia. Isabel Gaudí's work as Sakura is considered legendary, which only made even sadder that Gaudí retired from voice acting in order to move to live action. In fact, the main reason the dubbing of ''Manga/TsubasaReservoirChronicle'' is much less liked despite having almost all the same voices is precisely that the Sakura's voice actress (which coincidentally was another seiyu in the original Japanese as well) had to be replaced.

to:

** The Spanish dub is one of the jewels of yore done by the BaseBreaker company Arait Multimedia. Isabel Gaudí's work as Sakura is considered legendary, which only made even sadder that Gaudí retired from voice acting in order to move to live action. In fact, the main reason the dubbing of ''Manga/TsubasaReservoirChronicle'' is much less liked despite having almost all the same voices is precisely that the Sakura's voice actress (which coincidentally was another seiyu in the original Japanese as well) had to be replaced.
17th Jul '16 8:59:42 AM Luigisan98
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The LatAm dub is no slouch either, with memorable performances coming from Jesus Barrero as Luke Skywalker, Gerardo Reyero as Han Solo, Carlos del Campo as C-3PO and Federico Romano as Darth Vader.
5th Jun '16 11:08:14 PM Destintval
Is there an issue? Send a Message


!!!Note: there are two kinds of Spanish dubs. Latin America Dubs or LatAm Dubs (Which uses Neutral Spanish) and Spaniards dubs (Which uses Spaniard Spanish). They usually are very different, and they can generate a lot of [[FanDumb angst between fan of one or the other]].

to:

!!!Note: there are two kinds of Spanish dubs. Latin America Dubs or LatAm Dubs (Which uses Neutral Spanish) and Spaniards dubs (Which uses Spaniard Spanish). They usually are very different, and they can generate a lot of [[FanDumb angst between fan fans of one or the other]].
14th Apr '16 10:37:54 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/DragonBall Z'' That one anime that has become a cult classic almost in the whole entire world, specially in Latin America to the extend of ''Manga/SaintSeiya'' in Brazil. Its is often praised for having perfect dubbings For Goku, Piccolo, Vegeta, and everyone else doing great. Sadly Adverted in ''Anime/DragonballKai'' were mentioned characters had their voices changed for the worse.

to:

* ''Manga/DragonBall Z'' ''Anime/DragonBallZ'' That one anime that has become a cult classic almost in the whole entire world, specially in Latin America to the extend of ''Manga/SaintSeiya'' in Brazil. Its is often praised for having perfect dubbings For Goku, Piccolo, Vegeta, and everyone else doing great. Sadly Adverted in ''Anime/DragonballKai'' were mentioned characters had their voices changed for the worse.
14th Apr '16 10:37:38 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* The ''SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.

to:

* The ''SlamDunk'' ''Manga/SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.



* Lequinni: The Latin (Chilean) Spanish dub of ''YoureUnderArrest!'' is one of the few times where the translated opening themes were so similar to the original songs and sounded even better than them. And the acting was very good too.

to:

* Lequinni: The Latin (Chilean) Spanish dub of ''YoureUnderArrest!'' ''Manga/YoureUnderArrest'' is one of the few times where the translated opening themes were so similar to the original songs and sounded even better than them. And the acting was very good too.
10th Apr '16 10:04:50 PM MyFinalEdits
Is there an issue? Send a Message


* A special case with the European Spanish dub of ''Manga/AttackOnTitan''. The dub is not perfect by any means, since some secondary characters are quite lackluster. However, the overall quality is actually pretty damn good. What makes it noteworthy is that the anime was release in Spain ''just five months after the anime was finished in Japan''. That's a goddamn record! Even more surprising is the fact that many of the cast members aren't very experienced, but still managed to deliver a really good performance.
** Special mention to Laura Prats, Mikasa's Spaniard voice actress. This anime was her voice acting debut ''and she nailed the character perfectly, to the point that some fans prefer her over Creator/YuiIshikawa!''. Unfortunately, Prats wasn't able to keep the role as the franchise expanded due to conflicting schedules. It's a testament to her performance that fans were appalled by this even though [[TheOtherDarrin her replacement]] was no less than Graciela Molina, one of the best voice actresses in Spain, who's loved by the anime community.

to:

* A special case with the European Spanish dub of ''Manga/AttackOnTitan''. The dub is not perfect by any means, since some secondary characters are quite lackluster. However, the overall quality is actually pretty damn good. What makes it noteworthy is that the anime was release in Spain ''just five months after the anime was finished in Japan''. That's a goddamn record! Even more surprising is the fact that many of the cast members aren't very experienced, but still managed to deliver a really good performance.
**
performance. Special mention to Laura Prats, Mikasa's Spaniard voice actress. This anime was her voice acting debut ''and she nailed the character perfectly, to the point that some fans prefer her over Creator/YuiIshikawa!''. Unfortunately, Prats wasn't able to keep the role as the franchise expanded due to conflicting schedules. It's a testament to her performance that fans were appalled by this even though [[TheOtherDarrin her replacement]] was no less than Graciela Molina, one of the best voice actresses in Spain, who's loved by the anime community.



* @/{{Orihime}}: The ''SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.

to:

* @/{{Orihime}}: The ''SlamDunk'' Latin American Spanish dub (made in Mexico) is ''brilliant''. Special mention goes to René García as Sakuragi, where he basically blows Creator/TakeshiKusao (whom I love as a seiyuu, but this was ''not'' his best role) out of the water.
10th Apr '16 10:02:55 PM MyFinalEdits
Is there an issue? Send a Message


*** I think [[http://www.youtube.com/watch?v=xHO1fNYbAj8 this much longer clip]] better illustrates the awesomeness that is Maleficent's 1959 Latin American voice.



** Speaking of Creator/ConstantinoRomero, he was highly praised once again for his performance as Judge Frollo in ''Disney/TheHunchbackOfNotreDame'', where he [[http://www.youtube.com/watch?v=zXQANttKAjk dubbed a song]] for the first time in his extended career (Romero himself considered this one of his favorite works).
*** Latin America [[http://www.youtube.com/watch?v=lOnXlV_UIgI doesn't stays behind]], to be fair it is need a great voice to sing this, no matter the language

to:

** Speaking of Creator/ConstantinoRomero, he Creator/ConstantinoRomero was highly praised once again for his performance as Judge Frollo in ''Disney/TheHunchbackOfNotreDame'', where he [[http://www.youtube.com/watch?v=zXQANttKAjk dubbed a song]] for the first time in his extended career (Romero himself considered this one of his favorite works).
***
works). Latin America [[http://www.youtube.com/watch?v=lOnXlV_UIgI doesn't stays behind]], to be fair it is need a great voice to sing this, no matter the language
This list shows the last 10 events of 140. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=SuperlativeDubbing.SpanishDubs