Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** One of the BigBad's poses is a dead ringer for [[Manga/JoJosBizarreAdventure Dio Brando]].
to:
** One of the BigBad's poses is a dead ringer for [[Manga/JoJosBizarreAdventure [[Manga/JoJosBizarreAdventureStardustCrusaders Dio Brando]].
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
** Mondo's biker gang is called [[Manga/JoJosBizarreAdventure Crazy Diamond, and during Makoto's introduction he mentions that he doesn't have a Stand.]]
to:
** Mondo's biker gang is called [[Manga/JoJosBizarreAdventure [[Manga/JoJosBizarreAdventurDiamondIsUnbreakable Crazy Diamond, Diamond]], and during Makoto's introduction he mentions that he doesn't have a [[Manga/JoJosBizarreAdventure Stand.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 76 (click to see context) from:
* Some have noted that the T in the "Monokuma '''T'''heater" segments is basically the Website/{{Tumblr}} logo.
to:
* Some have noted that the T in the "Monokuma '''T'''heater" segments is basically the Website/{{Tumblr}} logo. In the Project Zetsubou translation, the "ea" in "Theater" is the Creator/ElectronicArts logo.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** Not quite anime, manga, or video games, but still worth mentioning: In the official English version, Hifumi cries out [[Literature/CthulhuMythos "Ia! Ia! Cthulhu Fhtagn!"]] prior to encountering Alter Ego. One of his Free Time Events mentions author J.G. Ballard. His last words also include him asking if [[Literature/ASongOfIceAndFire winter is coming]].
to:
** Not quite anime, manga, or video games, but still worth mentioning: In the official English version, Hifumi cries out [[Literature/CthulhuMythos [[Franchise/CthulhuMythos "Ia! Ia! Cthulhu Fhtagn!"]] prior to encountering Alter Ego. One of his Free Time Events mentions author J.G. Ballard. His last words also include him asking if [[Literature/ASongOfIceAndFire winter is coming]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
** Chapter 3 is full of references and can be translated in many different ways, but [[https://danganronpa.wordpress.com/dr1/tl-notes/ch3/ the Project Zetsubou translation translates it as]], "Anime/{{Neon Genesis|Evangelion}} [[Manga/Cyborg009 Super Vortex]] Redux: [[Anime/MobileSuitGundam Rise, Armored Hero!]]"
to:
** Chapter 3 3's title is full of references and can be translated in many different ways, but [[https://danganronpa.wordpress.com/dr1/tl-notes/ch3/ the Project Zetsubou translation translates preserves the most by translating it as]], "Anime/{{Neon Genesis|Evangelion}} [[Manga/Cyborg009 Super Vortex]] Redux: [[Anime/MobileSuitGundam Rise, Armored Hero!]]"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
* In the official English translation, early in Chapter 1, Toko yells something about not wanting to be dragged further into a [[VideoGame/{{Persona4}} "meat dimension."]]
to:
* Some of the chapter titles are references:
** Chapter 1 in the Project Zetsubou translation is titled [[Film/LiveFreeOrDieHard "Kill Free or Live Hard"]].
** Chapter 3 is full of references and can be translated in many different ways, but [[https://danganronpa.wordpress.com/dr1/tl-notes/ch3/ the Project Zetsubou translation translates it as]], "Anime/{{Neon Genesis|Evangelion}} [[Manga/Cyborg009 Super Vortex]] Redux: [[Anime/MobileSuitGundam Rise, Armored Hero!]]"
** Chapter 5 is titled "Despair Junk Food for a Dashing Youth", a reference to the LightNovel series ''Shissou suru Shishunki no Parabellum'', meaning "Parabellum of Dashing Youth."
** Chapter 4 is titled [[Music/{{Nirvana}} "All All Apologies"]], which was changed to "All•Star•Apologies" in the official English translation.
** Chapter 6 in the Project Zetsubou translation is titled [[Film/DrStrangelove "The Super Duper High School Unluckster, or: How I Learned to Stop Despairing and Embrace the End"]].
* In the official English translation, early in Chapter 1, Toko yells something about not wanting to be dragged further into a[[VideoGame/{{Persona4}} [[VideoGame/{{Persona 4}} "meat dimension."]]
** Chapter 1 in the Project Zetsubou translation is titled [[Film/LiveFreeOrDieHard "Kill Free or Live Hard"]].
** Chapter 3 is full of references and can be translated in many different ways, but [[https://danganronpa.wordpress.com/dr1/tl-notes/ch3/ the Project Zetsubou translation translates it as]], "Anime/{{Neon Genesis|Evangelion}} [[Manga/Cyborg009 Super Vortex]] Redux: [[Anime/MobileSuitGundam Rise, Armored Hero!]]"
** Chapter 5 is titled "Despair Junk Food for a Dashing Youth", a reference to the LightNovel series ''Shissou suru Shishunki no Parabellum'', meaning "Parabellum of Dashing Youth."
** Chapter 4 is titled [[Music/{{Nirvana}} "All All Apologies"]], which was changed to "All•Star•Apologies" in the official English translation.
** Chapter 6 in the Project Zetsubou translation is titled [[Film/DrStrangelove "The Super Duper High School Unluckster, or: How I Learned to Stop Despairing and Embrace the End"]].
* In the official English translation, early in Chapter 1, Toko yells something about not wanting to be dragged further into a
Changed line(s) 62,63 (click to see context) from:
* Calling the fact that Sakura Oogami is called "the Ogre", along with the fact that she is a "Ultimate Martial Artist" a shout out for {{Manga/Baki the Grappler}} would not qualify alone, as "Ogre" is too general a title for a fighter, but this along with the fact that you get to see her back is the peeking scene, which looks so much like Hanma Yujiro's (actually, the whole Hanma family's) back, sells it.
* The official English translation [[DubNameChange changed the name]] of Sakura's boyfriend from Kenichirou to Kenshiro, thus naming him after the main character of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. It's highly likely that Kenichirou was always meant to be a reference to Kenshiro due to how similar they look.
* The official English translation [[DubNameChange changed the name]] of Sakura's boyfriend from Kenichirou to Kenshiro, thus naming him after the main character of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. It's highly likely that Kenichirou was always meant to be a reference to Kenshiro due to how similar they look.
to:
* Calling the fact that Sakura Oogami Ogami is called "the Ogre", along with the fact that she is a "Ultimate Martial Artist" a shout out for {{Manga/Baki the Grappler}} would not qualify alone, as "Ogre" is too general a title for a fighter, but this along with the fact that you get to see her back is the peeking scene, which looks so much like Hanma Yujiro's (actually, the whole Hanma family's) back, sells it.
* The official English translation [[DubNameChange changed the name]] of Sakura's boyfriend fromKenichirou Kenichiro to Kenshiro, thus naming him after the main character of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. It's highly likely that Kenichirou Kenichiro was always meant to be a reference to Kenshiro due to how similar they look.
* The official English translation [[DubNameChange changed the name]] of Sakura's boyfriend from
Changed line(s) 65 (click to see context) from:
* In the official translation, Celeste quotes ''AliceInWonderland'' when describing their situation as "curiouser and curiouser."
to:
* In the official translation, Celeste quotes ''AliceInWonderland'' ''Literature/AliceInWonderland'' when describing their situation as "curiouser and curiouser."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
* In the official English translation, Yasuhiro says: "It's totally a man-eating plant! [[Franchise/SuperMarioBros "I'm pretty sure it's different from the one that lives in the pipe, though"]]
to:
* In the official English translation, Yasuhiro says: "It's totally a man-eating plant! [[Franchise/SuperMarioBros "I'm I'm pretty sure it's different from the one that lives in the pipe, though"]]though."]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* Genocider Syo at one point uses the phrase [[Franchise/AceAttorney "blacker than a moonless night"]].
to:
* Genocider Syo Genocide Jack at one point uses the phrase [[Franchise/AceAttorney "blacker than a moonless night"]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
* In the official English translation, Yasuhiro says: "It's totally a man-eating plant! [[SuperMarioBros "I'm pretty sure it's different from the one that lives in the pipe, though"]]
to:
* In the official English translation, Yasuhiro says: "It's totally a man-eating plant! [[SuperMarioBros [[Franchise/SuperMarioBros "I'm pretty sure it's different from the one that lives in the pipe, though"]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added namespaces.
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
* Two of Monokuma's OhCrap declarations in the final trial are [[DragonSlayerIIXanadu "Xanadu!"]] and (in the original Japanese) [[{{Faxanadu}} "Faxanadu!"]]
to:
* Two of Monokuma's OhCrap declarations in the final trial are [[DragonSlayerIIXanadu [[VideoGame/DragonSlayerIIXanadu "Xanadu!"]] and (in the original Japanese) [[{{Faxanadu}} [[VideoGame/{{Faxanadu}} "Faxanadu!"]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Some have noted that the T in the "Monokuma '''T'''heater" segments is basically the Website/{{Tumblr}} logo.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
* The gas mask pattern on Naegi's hoodie is a reference to ''Franchise/ZeroEscape'''s masked mastermind Zero, and in the dub, he describes the fourth investigation's LockedRoomMystery as "Zero Escape" for the culprit. Furthering this, two of the English trophies are named "[[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors Nine Coins, Nine Purses, Nine Bears]]" and "[[VisualNovel/VirtuesLastReward Despair's Last Reward]]."
to:
* The gas mask pattern on Naegi's Makoto's hoodie is a reference to ''Franchise/ZeroEscape'''s masked mastermind Zero, and in the dub, he describes the fourth investigation's LockedRoomMystery as "Zero Escape" for the culprit. Furthering this, two of the English trophies are named "[[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors Nine Coins, Nine Purses, Nine Bears]]" and "[[VisualNovel/VirtuesLastReward Despair's Last Reward]]."
Changed line(s) 65,67 (click to see context) from:
* In the official translation, Celestia quotes ''AliceInWonderland'' when describing their situation as "curiouser and curiouser."
* Before opening the trash room shutters, Yamada says it reminds him of the first episode of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. The official translation turns this into a ''Film/TheShawshankRedemption'' reference.
* Nearly all of [[TheNicknamer Monokuma's nicknames]] in the dubbed anime contain a reference, such as calling Kirigiri "[[Series/MurderSheWrote Jessica Fletcher Junior]]."
* Before opening the trash room shutters, Yamada says it reminds him of the first episode of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. The official translation turns this into a ''Film/TheShawshankRedemption'' reference.
* Nearly all of [[TheNicknamer Monokuma's nicknames]] in the dubbed anime contain a reference, such as calling Kirigiri "[[Series/MurderSheWrote Jessica Fletcher Junior]]."
to:
* In the official translation, Celestia Celeste quotes ''AliceInWonderland'' when describing their situation as "curiouser and curiouser."
* Before opening the trash room shutters,Yamada Hifumi says it reminds him of the first episode of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. The official translation turns this into a ''Film/TheShawshankRedemption'' reference.
* Nearly all of [[TheNicknamer Monokuma's nicknames]] in the dubbed anime contain a reference, such as callingKirigiri Kyoko "[[Series/MurderSheWrote Jessica Fletcher Junior]]."
* Before opening the trash room shutters,
* Nearly all of [[TheNicknamer Monokuma's nicknames]] in the dubbed anime contain a reference, such as calling
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In the dub of the anime, the "Forget It Beam" is re-named to the [[Anime/DragonBallZ "Kamehame-Forget-About-It"]]. After Kiyotaka shouts it, Mondo jokingly says "IT'S OVER 9000".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Heck, about 80% of Monokuma's lines in the anime's dub contain a reference.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
* Two of the English trophies are references to the ''Zero Escape'' series: "[[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors Nine Coins, Nine Purses, Nine Bears]]" and "[[VisualNovel/VirtuesLastReward Despair's Last Reward]]."
to:
* Two The gas mask pattern on Naegi's hoodie is a reference to ''Franchise/ZeroEscape'''s masked mastermind Zero, and in the dub, he describes the fourth investigation's LockedRoomMystery as "Zero Escape" for the culprit. Furthering this, two of the English trophies are references to the ''Zero Escape'' series: named "[[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors Nine Coins, Nine Purses, Nine Bears]]" and "[[VisualNovel/VirtuesLastReward Despair's Last Reward]]."
Added DiffLines:
* Nearly all of [[TheNicknamer Monokuma's nicknames]] in the dubbed anime contain a reference, such as calling Kirigiri "[[Series/MurderSheWrote Jessica Fletcher Junior]]."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* According to the SomethingAwful LP, Celeste is a walking reference to series like ''Manga/{{Akagi}}'' and ''Manga/LiarGame'' that deal heavily with extremely high-stakes gambling and competitions. In fact, she apparently won the "Liar's Game" and some of her gambling anecdotes are taken straight out of series like that.
to:
* According to the SomethingAwful Website/SomethingAwful LP, Celeste is a walking reference to series like ''Manga/{{Akagi}}'' and ''Manga/LiarGame'' that deal heavily with extremely high-stakes gambling and competitions. In fact, she apparently won the "Liar's Game" and some of her gambling anecdotes are taken straight out of series like that.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Before opening the trash room shutters, Yamada says it reminds him of the first episode of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. The official translation turns this into a ''Film/TheShawshankRedemption'' reference.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* Several presents, including the voice-changing bowtie from ''Manga/DetectiveConan'', [[VideoGame/PunchOut Mac's Gloves]], [[Franchise/MetalGear Rations]], several gadgets from ''Anime/{{Doraemon}}'', the [[Anime/TengenToppaGurrenLagann Chin Drill]], and the [[Film/TheManWithTheGoldenGun Golden Gun]].
to:
* Several presents, including the voice-changing bowtie from ''Manga/DetectiveConan'', [[VideoGame/PunchOut Mac's Gloves]], Gloves]] (the English dub name for "Tomorrow's Boxing Gloves"), [[Franchise/MetalGear Rations]], several gadgets from ''Anime/{{Doraemon}}'', the [[Anime/TengenToppaGurrenLagann Chin Drill]], and the [[Film/TheManWithTheGoldenGun Golden Gun]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 28 (click to see context) :
** A more blatant example: Sakura's boyfriend Kenichiro (who is outright Kenshiro in the localization), heir to a legendary clan of assassins.
Changed line(s) 64 (click to see context) from:
* The official English translation [[DubNameChange changed the name]] of Sakura's boyfriend from Kenichirou to Kenshiro, thus naming him after the main character of ''Manga/FistOfTheNorthStar''.
to:
* The official English translation [[DubNameChange changed the name]] of Sakura's boyfriend from Kenichirou to Kenshiro, thus naming him after the main character of ''Manga/FistOfTheNorthStar''. It's highly likely that Kenichirou was always meant to be a reference to Kenshiro due to how similar they look.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* Upon waking up from his near-murder, Hifumi claims that [[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Portopia_Serial_Murder_Case the culprit was Yasu]]. What he ''really'' meant to say was that the culprit was Taeko Yasuhiro, aka Celestia Ludenberg.
to:
* Upon waking up from his near-murder, Hifumi claims that [[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Portopia_Serial_Murder_Case [[VisualNovel/ThePortopiaSerialMurderCase the culprit was Yasu]]. What he ''really'' meant to say was that the culprit was Taeko Yasuhiro, aka Celestia Ludenberg.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* Sakura's corpse is found in the exact same pose as the ending of ''AshitaNoJoe'', and one of the presents is "Tomorrow's Boxing Gloves".
to:
* Sakura's corpse is found in the exact same pose as the ending of ''AshitaNoJoe'', ''Manga/AshitaNoJoe'', and one of the presents is "Tomorrow's Boxing Gloves".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In the official translation, Celestia quotes ''AliceInWonderland'' when describing their situation as "curiouser and curiouser."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,3 (click to see context) from:
* When Monokuma first breaks out the bear puns, Celes notes that [[VideoGame/{{Persona4}} it's been done already]].
* Hagakure, while praying to numerous deities for help, invokes [[Franchise/DragonBall King Kai]].
* And if Yamada can get a manga/anime/video game reference in somewhere, he'll probably do it. On that note, [[VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry his name is written as 1-2-3]], just like Miyo's adoptive father. Also, he mentions three characters from a manga and refers to them as the [[Characters/{{PokemonEliteFour}} Elite Four]]. He says it sounds cooler that way, even though there's only three characters mentioned.
* Hagakure, while praying to numerous deities for help, invokes [[Franchise/DragonBall King Kai]].
* And if Yamada can get a manga/anime/video game reference in somewhere, he'll probably do it. On that note, [[VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry his name is written as 1-2-3]], just like Miyo's adoptive father. Also, he mentions three characters from a manga and refers to them as the [[Characters/{{PokemonEliteFour}} Elite Four]]. He says it sounds cooler that way, even though there's only three characters mentioned.
to:
* When Monokuma first breaks out the bear puns, Celes Celeste notes that [[VideoGame/{{Persona4}} it's been done already]].
*Hagakure, Yasuhiro, while praying to numerous deities for help, invokes [[Franchise/DragonBall King Kai]].
* And ifYamada Hifumi can get a manga/anime/video game reference in somewhere, he'll probably do it. On that note, [[VisualNovel/HigurashiWhenTheyCry his name is written as 1-2-3]], just like Miyo's adoptive father. Also, he mentions three characters from a manga and refers to them as the [[Characters/{{PokemonEliteFour}} Elite Four]]. He says it sounds cooler that way, even though there's only three characters mentioned.
*
* And if
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
* While discussing a [[DyingClue dying message]] left by Maizono, Kirigiri references ElleryQueen.
* Ogami's corpse is found in the exact same pose as the ending of ''AshitaNoJoe'', and one of the presents is "Tomorrow's Boxing Gloves".
* Ogami's corpse is found in the exact same pose as the ending of ''AshitaNoJoe'', and one of the presents is "Tomorrow's Boxing Gloves".
to:
* While discussing a [[DyingClue dying message]] left by Maizono, Kirigiri Sayaka, Kyoko references ElleryQueen.
*Ogami's Sakura's corpse is found in the exact same pose as the ending of ''AshitaNoJoe'', and one of the presents is "Tomorrow's Boxing Gloves".
*
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* Upon waking up from his near-murder, Yamada claims that [[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Portopia_Serial_Murder_Case the culprit was Yasu]]. What he ''really'' meant to say was that the culprit was Yasuhiro Taeko, aka Celestia Ludenberg.
to:
* Upon waking up from his near-murder, Yamada Hifumi claims that [[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Portopia_Serial_Murder_Case the culprit was Yasu]]. What he ''really'' meant to say was that the culprit was Yasuhiro Taeko, Taeko Yasuhiro, aka Celestia Ludenberg.
Changed line(s) 17,19 (click to see context) from:
* Owada is trapped in a tiger-themed cage and swirled into butter (or pancake batter); in ''[[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_Little_Black_Sambo Little Black Sambo]]'' a bunch of tigers chase each other around a rock until they're turned into butter, which is made into pancakes. Taken to another level in the new School Mode, which reveals his ''underwear'' has a tiger print.
** Owada's biker gang is called [[Manga/JoJosBizarreAdventure Crazy Diamond, and during Naegi's introduction he mentions that he doesn't have a Stand.]]
** In the Project Zetsubou translation, Naegi wonders if the "thing" the Puppetmaster did to their bodies was to plant a bomb in their stomachs. [[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors He dismisses the idea because they're not on a boat.]]
** Owada's biker gang is called [[Manga/JoJosBizarreAdventure Crazy Diamond, and during Naegi's introduction he mentions that he doesn't have a Stand.]]
** In the Project Zetsubou translation, Naegi wonders if the "thing" the Puppetmaster did to their bodies was to plant a bomb in their stomachs. [[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors He dismisses the idea because they're not on a boat.]]
to:
* Owada Mondo is trapped in a tiger-themed cage and swirled into butter (or pancake batter); in ''[[http://en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_Little_Black_Sambo Little Black Sambo]]'' a bunch of tigers chase each other around a rock until they're turned into butter, which is made into pancakes. Taken to another level in the new School Mode, which reveals his ''underwear'' has a tiger print.
**Owada's Mondo's biker gang is called [[Manga/JoJosBizarreAdventure Crazy Diamond, and during Naegi's Makoto's introduction he mentions that he doesn't have a Stand.]]
** In the Project Zetsubou translation,Naegi Makoto wonders if the "thing" the Puppetmaster did to their bodies was to plant a bomb in their stomachs. [[VisualNovel/NineHoursNinePersonsNineDoors He dismisses the idea because they're not on a boat.]]
**
** In the Project Zetsubou translation,
Changed line(s) 23,27 (click to see context) from:
* According to the SomethingAwful LP, Celes is a walking reference to series like ''Manga/{{Akagi}}'' and ''Manga/LiarGame'' that deal heavily with extremely high-stakes gambling and competitions. In fact, she apparently won the "Liar's Game" and some of her gambling anecdotes are taken straight out of series like that.
* When discussing an incident in middle school during which Naegi helped get a lost crane back into the wild, Maizono invokes a folktale about a man who helps an injured crane, casting herself as the crane who returns as a young woman to repay her benefactor. Her birthday, July 7, also falls on the first day of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tanabata Tanabata]], a festival centered on a story of star-crossed lovers.
* In the Project Zetsubou translation, while Naegi is watching a DVD in the AV room, the whole system turns off suddenly. When asked why it had to happen then of all times, Monokuma replies with [[Film/LordOfTheRings "Technical difficulties are never late, nor are they early. They occur precisely when they mean to."]]
** In the ''official'' localization, after Kirigiri steals Monokuma's special key, he proclaims "Myyy PRECIOUSSS! They stole it!" ala Gollum.
* Possibly in Trial 6 when Togami asks if Hagakure is suggesting that Mukuro arrived at the school [[Manga/FistOfTheNorthStar already dead]].
* When discussing an incident in middle school during which Naegi helped get a lost crane back into the wild, Maizono invokes a folktale about a man who helps an injured crane, casting herself as the crane who returns as a young woman to repay her benefactor. Her birthday, July 7, also falls on the first day of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tanabata Tanabata]], a festival centered on a story of star-crossed lovers.
* In the Project Zetsubou translation, while Naegi is watching a DVD in the AV room, the whole system turns off suddenly. When asked why it had to happen then of all times, Monokuma replies with [[Film/LordOfTheRings "Technical difficulties are never late, nor are they early. They occur precisely when they mean to."]]
** In the ''official'' localization, after Kirigiri steals Monokuma's special key, he proclaims "Myyy PRECIOUSSS! They stole it!" ala Gollum.
* Possibly in Trial 6 when Togami asks if Hagakure is suggesting that Mukuro arrived at the school [[Manga/FistOfTheNorthStar already dead]].
to:
* According to the SomethingAwful LP, Celes Celeste is a walking reference to series like ''Manga/{{Akagi}}'' and ''Manga/LiarGame'' that deal heavily with extremely high-stakes gambling and competitions. In fact, she apparently won the "Liar's Game" and some of her gambling anecdotes are taken straight out of series like that.
* When discussing an incident in middle school during whichNaegi Makoto helped get a lost crane back into the wild, Maizono Sayaka invokes a folktale about a man who helps an injured crane, casting herself as the crane who returns as a young woman to repay her benefactor. Her birthday, July 7, also falls on the first day of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tanabata Tanabata]], a festival centered on a story of star-crossed lovers.
* In the Project Zetsubou translation, whileNaegi Makoto is watching a DVD in the AV room, the whole system turns off suddenly. When asked why it had to happen then of all times, Monokuma replies with [[Film/LordOfTheRings "Technical difficulties are never late, nor are they early. They occur precisely when they mean to."]]
** In the ''official'' localization, afterKirigiri Kyoko steals Monokuma's special key, he proclaims "Myyy PRECIOUSSS! They stole it!" ala Gollum.
* Possibly in Trial 6 whenTogami Byakuya asks if Hagakure Yasuhiro is suggesting that Mukuro arrived at the school [[Manga/FistOfTheNorthStar already dead]].
* When discussing an incident in middle school during which
* In the Project Zetsubou translation, while
** In the ''official'' localization, after
* Possibly in Trial 6 when
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
* In the Project Zetsubou translation, when Naegi is investigating the burnt sleeve next to the incinerator, Yamada asks if he has a thing for burn victims and that he had [[VisualNovel/KatawaShoujo just the game for him.]]
to:
* In the Project Zetsubou translation, when Naegi Makoto is investigating the burnt sleeve next to the incinerator, Yamada asks if he has a thing for burn victims and that he had [[VisualNovel/KatawaShoujo just the game for him.]]
Changed line(s) 32 (click to see context) from:
* Would-be punk rock star Kuwata wears a padlock on a chain around his neck like the one worn by [[Music/SexPistols Sid Vicious]]. Also, in the original game he's mentioned to have previously attended a prestigious school with a top-ranked baseball team, which in [[AllThereInTheManual supplementary information for Reload]] is revealed to be named "LL Gakuen"; ''PL'' Gakuen is a RealLife high school in Osaka with just this reputation (and speaking of [[MeaningfulName Meaningful Names]], it's also the RealLife ''Masumi'' Kuwata's alma mater). Similarly, Ishimaru attended a prominent school called "Kaiseinada," a combination of two RealLife high schools named Kaisei and Nada.
to:
* Would-be punk rock star Kuwata Leon wears a padlock on a chain around his neck like the one worn by [[Music/SexPistols Sid Vicious]]. Also, in the original game he's mentioned to have previously attended a prestigious school with a top-ranked baseball team, which in [[AllThereInTheManual supplementary information for Reload]] is revealed to be named "LL Gakuen"; ''PL'' Gakuen is a RealLife high school in Osaka with just this reputation (and speaking of [[MeaningfulName Meaningful Names]], it's also the RealLife ''Masumi'' Kuwata's alma mater). Similarly, Ishimaru Kiyotaka attended a prominent school called "Kaiseinada," a combination of two RealLife high schools named Kaisei and Nada.
Changed line(s) 56,57 (click to see context) from:
** One of the possible chalkboard drawings is a drawing of [[Manga/AttackOnTitan a gigantic version of Monokuma peering over a gigantic wall into a village where Naegi stands, holding dual swords]].
*** Veers right into HilariousInHindsight territory, considering that Naegi and Eren are both voiced by Creator/BrycePapenbrook in English.
*** Veers right into HilariousInHindsight territory, considering that Naegi and Eren are both voiced by Creator/BrycePapenbrook in English.
to:
** One of the possible chalkboard drawings is a drawing of [[Manga/AttackOnTitan a gigantic version of Monokuma peering over a gigantic wall into a village where Naegi Makoto stands, holding dual swords]].
*** Veers right into HilariousInHindsight territory, considering thatNaegi Makoto and Eren are both voiced by Creator/BrycePapenbrook in English.
*** Veers right into HilariousInHindsight territory, considering that
Changed line(s) 63 (click to see context) from:
* Calling the fact that Sakura Oogami is called "the Ogre", along with the fact that she is a "super duper high school fighter" a shout out for {{Manga/Baki the Grappler}} would not qualify alone, as "Ogre" is too general a title for a fighter, but this along with the fact that you get to see her back is the peeking scene, which looks so much like Hanma Yujiro's (actually, the whole Hanma family's) back, sells it.
to:
* Calling the fact that Sakura Oogami is called "the Ogre", along with the fact that she is a "super duper high school fighter" "Ultimate Martial Artist" a shout out for {{Manga/Baki the Grappler}} would not qualify alone, as "Ogre" is too general a title for a fighter, but this along with the fact that you get to see her back is the peeking scene, which looks so much like Hanma Yujiro's (actually, the whole Hanma family's) back, sells it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 3,5 (click to see context) :
** This tropers fav from hagakure was in the third trail, before hand, hagakure states that the illuminati put him in the robojustice suit, and in the trial, you are asked who was really in the robo suit (you have to choose hiro, but then it's revealed that the suit has nothing to do with the murder) you can choose the illuminati(I always do) and hagakure says that they are working behind the scenes.
*** also, going into fridge, the illuminati is related to mlg, related to smoke w33d everyday. Perhaps hagakure is high...
*** blew up the school 3 times making drugs in the chemistry lab.
*** also, going into fridge, the illuminati is related to mlg, related to smoke w33d everyday. Perhaps hagakure is high...
*** blew up the school 3 times making drugs in the chemistry lab.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
**This tropers fav from hagakure was in the third trail, before hand, hagakure states that the illuminati put him in the robojustice suit, and in the trial, you are asked who was really in the robo suit (you have to choose hiro, but then it's revealed that the suit has nothing to do with the murder) you can choose the illuminati(I always do) and hagakure says that they are working behind the scenes.
*** also, going into fridge, the illuminati is related to mlg, related to smoke w33d everyday. Perhaps hagakure is high...
*** blew up the school 3 times making drugs in the chemistry lab.
*** also, going into fridge, the illuminati is related to mlg, related to smoke w33d everyday. Perhaps hagakure is high...
*** blew up the school 3 times making drugs in the chemistry lab.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 3 (click to see context) :
* Mondo Oowada is pretty much a direct reference to [[JojosBizarreAdventure Josuke Higashikata]] up to having a gang named after Josuke's Stand.
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
* According to the SomethingAwful LP, Celes is a walking reference to series like ''Manga/{{Akagi}}'' and ''Manga/LiarGame'' that deal heavily with extremely high-stakes gambling and competitions. In fact, some of her gambling anecdotes are taken straight out of series like that.
to:
* According to the SomethingAwful LP, Celes is a walking reference to series like ''Manga/{{Akagi}}'' and ''Manga/LiarGame'' that deal heavily with extremely high-stakes gambling and competitions. In fact, she apparently won the "Liar's Game" and some of her gambling anecdotes are taken straight out of series like that.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Kiyotaka's design makes him almost identical to Kakugo of ''Manga/ApocalypseZero''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 51 (click to see context) from:
** Kiyotaka: [[TheDevilWearsPrada The Devil Wears a High School Uniform]]
to:
** Kiyotaka: [[TheDevilWearsPrada [[Literature/TheDevilWearsPrada The Devil Wears a High School Uniform]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Mondo Oowada is pretty much a direct reference to [[JojosBizarreAdventure Josuke Higashikata]] up to having a gang named after Josuke's Stand.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving to sequel\'s page.
Deleted line(s) 65 (click to see context) :
* During the conclusion of the fifth chapter on the English translation of Danganronpa 2, the glitched text for Chiaki's door quotes the Konami Code.