Follow TV Tropes

Following

History Quotes / LanguageEqualsThought

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''And then, as all these old memories were dredged up from him, despite himself, he began speaking in proxy English for the first time in several years (for how else to discuss the matter without the word “love?”). In his thoughts, indeed, he had never stopped using it. “I am changed, Mother. The very structure of my thoughts has changed. I think verbally, symbolically, algebraically. It’s not natural, and I cannot shut it off. I can’t make the words in my head stop.”''\\

to:

->''And then, as all these old memories were dredged up from him, [[StarfishAliens him]], despite himself, he began speaking in proxy English for the first time in several years (for how else to discuss the matter without the word “love?”). In his thoughts, indeed, he had never stopped using it. “I am changed, Mother. The very structure of my thoughts has changed. I think verbally, symbolically, algebraically. It’s not natural, and I cannot shut it off. I can’t make the words in my head stop.”''\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


''[[GenderBlenderName Dwight]] said, in proxy-English, “It’s all right. Use words, Paul.”''\\

to:

''[[GenderBlenderName Dwight]] said, in proxy-English, “It’s all right. Use words, Paul.[[SomeCallMeTim Paul]].”''\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


''Dwight said, in proxy-English, “It’s all right. Use words, Paul.”''\\

to:

''Dwight ''[[GenderBlenderName Dwight]] said, in proxy-English, “It’s all right. Use words, Paul.”''\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

->''And then, as all these old memories were dredged up from him, despite himself, he began speaking in proxy English for the first time in several years (for how else to discuss the matter without the word “love?”). In his thoughts, indeed, he had never stopped using it. “I am changed, Mother. The very structure of my thoughts has changed. I think verbally, symbolically, algebraically. It’s not natural, and I cannot shut it off. I can’t make the words in my head stop.”''\\
''Dwight said, in proxy-English, “It’s all right. Use words, Paul.”''\\
''Paul projected, “Inquiry?”''\\
''“You need to sort your thoughts,” she said, “and human words, in their finiteness, are good for that. Words and wordish thinking are what separates Earth’s men from Earth’s animals. In their own eyes, it makes men greater than the animals. And I suppose it does. But it limits them, even as it elevates them.”''\\
''“Yet, words have been a problem for me,” Paul said. It felt so strange to speak words to another Jan, let alone to her. “I don’t feel like one of my own people any more. My very thoughts are filled not with images, but with words. I returned home to escape all of that, and yet...” He trailed off.''
-->-- ''Literature/AlienInASmallTown''

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->[[AC:Astonishing]], said Death. [[AC:Really astonishing. Let me put forward another suggestion: that you are nothing more than a lucky species of ape that is trying to understand the complexities of creation via a language that evolved in order to tell one another where the ripe fruit was?]]\\

to:

->[[AC:Astonishing]], ->'''Astonishing''', said Death. [[AC:Really '''Really astonishing. Let me put forward another suggestion: that you are nothing more than a lucky species of ape that is trying to understand the complexities of creation via a language that evolved in order to tell one another where the ripe fruit was?]]\\was?'''\\



[[AC:[[ComplimentBackfire The remark was not intended as derogatory]]]], said Death. [[AC:Under the circumstances, you have achieved a great deal]].

to:

[[AC:[[ComplimentBackfire '''[[ComplimentBackfire The remark was not intended as derogatory]]]], derogatory]]''', said Death. [[AC:Under '''Under the circumstances, you have achieved a great deal]].deal'''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


'''Piranha Fishgirl:''' What the [=[=][[PardonMyKlingon untranslated fishgirl text]][=]=] does "sweet" mean?

to:

'''Piranha Fishgirl:''' What the [=[=][[PardonMyKlingon untranslated fishgirl text]][=]=] text]][=]=][[note]]It reads "Mictlan" (the Aztec underworld) if you translate the cypher.[[/note]] does "sweet" mean?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


'''Other Fishgirl:''' What the [=[=][[PardonMyKlingon untranslated fishgirl text]][=]=] does "sweet" mean?

to:

'''Other '''Piranha Fishgirl:''' What the [=[=][[PardonMyKlingon untranslated fishgirl text]][=]=] does "sweet" mean?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

->'''Manta Fishgirl:''' No you don't understand, [cotton candy is] '''nothing''' like fish. the land-men call the taste... "sweet".\\
'''Other Fishgirl:''' What the [=[=][[PardonMyKlingon untranslated fishgirl text]][=]=] does "sweet" mean?
-->''Webcomic/EnnuiGo'', "Cotton Candy"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''It is unknown why tribbles and Klingons find each other so distasteful, but a clue can be found in the fact that the words 'cute' and 'cuddly' are not listed in the Official Klingon Dictionary.''

to:

->''It is unknown why [[Franchise/StarTrek tribbles and Klingons Klingons]] find each other so distasteful, but a clue can be found in the fact that the words 'cute' and 'cuddly' are not listed in the Official Klingon Dictionary.''

Top