Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* One verse of "Cell Block Tango" in ''Theatre/{{Chicago}}'' is in Hungarian. The character is the only "Married Murderess" who is innocent, and explains that she tried to tell the police that but they didn't understand her. The other murderesses don't understand Hungarian either and after she's finished say "Yeah ... but did you do it?"
Changed line(s) 179 (click to see context) from:
* One verse of "Cell Block Tango" in ''Theatre/{{Chicago}}'' is in Hungarian. The character is the only "Married Murderess" who is innocent, and explains that she tried to tell the police that but they didn't understand her. The other murderesses don't understand Hungarian either and after she's finished say "Yeah ... but did you do it?"
to:
* One verse of "Cell Block Tango" in ''Theatre/{{Chicago}}'' ''Theatre/{{Isabeau}}'' is in Hungarian. The character is Japanese with some GratuitousEnglish thrown in, despite the only "Married Murderess" who is innocent, and explains fact that she tried to tell it takes place in France, which was [[UsefulNotes/TheHundredYearsWar at war with England at the police that but they didn't understand her. The other murderesses don't understand Hungarian either and after she's finished say "Yeah ... but did you do it?"time.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 106 (click to see context) from:
* Music/{{Shakira}}: "Waka Waka (This Time for Africa)", the theme song of the 2010 World Cup in South Africa, has a verse in Zulu.
to:
* Music/{{Shakira}}: Music/{{Shakira}}:
** "Waka Waka (This Time for Africa)", the theme song of the 2010 World Cup in South Africa, has a verse inZulu.Zulu.
** "Punteria", featuring Music/CardiB, has Shakira's singing parts entirely in Spanish, and Cardi's rap in English.
** "Waka Waka (This Time for Africa)", the theme song of the 2010 World Cup in South Africa, has a verse in
** "Punteria", featuring Music/CardiB, has Shakira's singing parts entirely in Spanish, and Cardi's rap in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling/grammar fix(es)
Changed line(s) 46 (click to see context) from:
[[folder:Films -- Animated]]
to:
[[folder:Films -- Animated]]Animation]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 189 (click to see context) from:
* Many songs from the ''VideoGame/ExaPico'' series are sung in both Japanese and the series' {{Conlang}} Hymmnos.
to:
* Many songs from the ''VideoGame/ExaPico'' series are sung in both Japanese and one or more of the series' {{Conlang}} Hymmnos.{{Conlang}}s. Certain songs may have as many as four languages being used at various points.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Music/BillyIdol's "Eyes Without A Face" has backing vocalist Perri Lister sing the refrain in French.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 194 (click to see context) from:
* The ''WesternAnimation/BettyBoop'' short "A Language All My Own" has Betty singing title song in English and Japanese.
to:
* The ''WesternAnimation/BettyBoop'' short "A Language All My Own" "WesternAnimation/ALanguageAllMyOwn" has Betty singing title song in English and Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Music/TheWeeknd's "Blinding Lights" has a Spanglish remix featuring Music/{{Rosalia}}.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 154 (click to see context) from:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a few GratuitousEnglish and GratuitousSpanish lyrics thrown in).
to:
* "Bachata" by Kay One feat. Cristobal has the latter sing in Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with the former rap in German(with a few GratuitousEnglish and GratuitousSpanish lyrics thrown in).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 187 (click to see context) from:
* Many songs from the ''VideoGame/ArTonelico'' series are sung in both Japanese and the series' {{Conlang}} Hymmnos.
to:
* Many songs from the ''VideoGame/ArTonelico'' ''VideoGame/ExaPico'' series are sung in both Japanese and the series' {{Conlang}} Hymmnos.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* "One Night in Dubai" by Arash f/ Helena has Arabic verses and an English chorus.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Red link.
Changed line(s) 173 (click to see context) from:
* ''Theater/InTheHeights'' is about a mostly Hispanic-American community in New York City. While most songs are in English with some Spanish phrases, some songs feature entire verses in Spanish, such as "Piragua" and "Alabanza".
to:
* ''Theater/InTheHeights'' ''Theatre/InTheHeights'' is about a mostly Hispanic-American community in New York City. While most songs are in English with some Spanish phrases, some songs feature entire verses in Spanish, such as "Piragua" and "Alabanza".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 135 (click to see context) from:
* E-Type's "Es ist nie vorbei", featuring Blümchen, has English verses and a German chorus.
to:
* E-Type's "Es ist nie vorbei", featuring Music/JasminWagner AKA Blümchen, has English verses and a German chorus.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough / Life is wonderful, so you gotta be cool".
to:
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' ''Animation/HappyHeroes2TheBattleOfPlanetQiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough / Life is wonderful, so you gotta be cool".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
Compare to BilingualBonus. TheOtherWiki has [[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Macaronic_songs a fuller list of multilingual songs]].
to:
Compare to BilingualBonus. TheOtherWiki WebSite/TheOtherWiki has [[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Macaronic_songs a fuller list of multilingual songs]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
Compare to BilingualBonus.
to:
Compare to BilingualBonus. TheOtherWiki has [[https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Macaronic_songs a fuller list of multilingual songs]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder:Live-Action TV]]
* Season 6 of ''Series/{{NCIS}}'' opens with Ziva singing "Temptation" in English and French.
[[/folder]]
* Season 6 of ''Series/{{NCIS}}'' opens with Ziva singing "Temptation" in English and French.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Engelbert Humperdinck did an English/Spanish rendition of his "A Man Without Love".
* An obscure Music/ElvisPresley number called "Wooden Heart" was sung in English and German.
* Music/DeanMartin's rendition of "Volare" was sung in English and Italian.
* An obscure Music/ElvisPresley number called "Wooden Heart" was sung in English and German.
* Music/DeanMartin's rendition of "Volare" was sung in English and Italian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Zack Knight's "Gucci" alternates between full-on Hindi and [[PoirotSpeak English with some Hindi interjections]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 153 (click to see context) from:
* Leslie Grace's cover of The Ronettes' "Be My Baby" intersperses Spanish stanzas between parts of the original English lyrics.
to:
* Leslie Grace's Creator/LeslieGrace's cover of [[Music/RonnieSpector The Ronettes' Ronettes]]' "Be My Baby" intersperses Spanish stanzas between parts of the original English lyrics.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Leslie Grace's cover of The Ronettes' "Be My Baby" intersperses Spanish stanzas between parts of the original English lyrics.
Is there an issue? Send a MessageReason:
trope
Changed line(s) 51 (click to see context) from:
* "Circle of Life", the famous opening number from ''WesternAnimation/TheLionKing'', has lyrics both in English and in Zulu.
to:
* "Circle of Life", the famous opening number from ''WesternAnimation/TheLionKing'', ''WesternAnimation/TheLionKing1994'', has lyrics both in English and in Zulu.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 24,25 (click to see context) from:
** The aptly titled "''Anime/GenesisOfAquarion''" starts off in Japanese before moving into full English with the Japanese word "Aishiteru" ("I love you") peppered in the refrain.
--->All this time these twelve thousand years, I know, ''Aishiteru''!\\
--->All this time these twelve thousand years, I know, ''Aishiteru''!\\
to:
** The aptly titled "''Anime/GenesisOfAquarion''" starts off in Japanese before moving into full English with the Japanese word "Aishiteru" ''ai shiteru'' ("I love you") peppered in the refrain.
--->All --->''All this time these twelve thousand years, I know, ''Aishiteru''!\\''ai shiteru''!\\
Changed line(s) 29,30 (click to see context) from:
One hundred million and two thousand years from now, ''Aishiteiru!''\\
I want you to know since you came in my life every day, every night you give light into the darkest skies.
I want you to know since you came in my life every day, every night you give light into the darkest skies.
to:
One hundred million and two thousand years from now, ''Aishiteiru!''\\
''ai shiteiru!''\\
I want you to know since you came in my life every day, every night you give light into the darkest skies.''
I want you to know since you came in my life every day, every night you give light into the darkest skies.''
Changed line(s) 39,42 (click to see context) from:
--> ''Imagine it! (mechanise)''
--> ''Build it! (mechanise)''
--> ''Make it real!''
--> ''Mechanise, Mechamato!''
--> ''Build it! (mechanise)''
--> ''Make it real!''
--> ''Mechanise, Mechamato!''
to:
--> ''Build
Build it!
--> ''Make
Make it
--> ''Mechanise,
Mechanise, Mechamato!''
Changed line(s) 47,48 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/TrollsWorldTour'': "Just Sing" has lyrics in English, Spanish and Korean.
* ''WesternAnimation/{{Coco}}'': "Un Poco Loco," "The World Es Mi Familia," and "Proud Corazón" mix Spanish and English.
* ''WesternAnimation/{{Coco}}'': "Un Poco Loco," "The World Es Mi Familia," and "Proud Corazón" mix Spanish and English.
to:
* ''WesternAnimation/TrollsWorldTour'': "Just Sing" has lyrics The title song in English, Spanish ''WesternAnimation/TheAristocats'', sung by Creator/MauriceChevalier in his last screen credit, starts off in English and Korean.
transitions to French at the end. Chevalier also did the song for the French dub, in which it's entirely in French.
* ''WesternAnimation/{{Coco}}'': "Un PocoLoco," Loco", "The World Es Mi Familia," Familia", and "Proud Corazón" mix Spanish and English.
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough / Life is wonderful, so you gotta be cool".
* ''WesternAnimation/LiloAndStitch'' has "Hawaiian Rollercoaster Ride", which features lyrics both in Hawaiian and in English.
* ''WesternAnimation/{{Coco}}'': "Un Poco
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough / Life is wonderful, so you gotta be cool".
* ''WesternAnimation/LiloAndStitch'' has "Hawaiian Rollercoaster Ride", which features lyrics both in Hawaiian and in English.
Deleted line(s) 50 (click to see context) :
* ''WesternAnimation/TheThreeCaballeros'': Several of the songs featured have lyrics in both English and Spanish. In the film itself, Panchito sings a verse of the title song in Spanish.
Changed line(s) 53 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/LiloAndStitch'' has "Hawaiian Rollercoaster Ride'', which features lyrics both in Hawaiian and in English.
to:
Changed line(s) 55,57 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/WreckItRalph'': "Sugar Rush", the theme-song for the in-universe video game of the same name, contains lyrics in both Japanese and English, fitting for the game's Japanese origins.
* The title song in ''WesternAnimation/TheAristocats'', sung by Creator/MauriceChevalier in his last screen credit, starts off in English and transitions to French at the end. Chevalier also did the song for the French dub, in which it's entirely in French.
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough/Life is wonderful, so you gotta be cool".
* The title song in ''WesternAnimation/TheAristocats'', sung by Creator/MauriceChevalier in his last screen credit, starts off in English and transitions to French at the end. Chevalier also did the song for the French dub, in which it's entirely in French.
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough/Life is wonderful, so you gotta be cool".
to:
* ''WesternAnimation/TheThreeCaballeros'': Several of the songs featured have lyrics in both English and Spanish. In the film itself, Panchito sings a verse of the title song in Spanish.
* ''WesternAnimation/TrollsWorldTour'': "Just Sing" has lyrics in English, Spanish and Korean.
* ''WesternAnimation/WreckItRalph'': "Sugar Rush", thetheme-song theme song for the in-universe video game of the same name, contains lyrics in both Japanese and English, fitting for the game's Japanese origins.
* The title song in ''WesternAnimation/TheAristocats'', sung by Creator/MauriceChevalier in his last screen credit, starts off in English and transitions to French at the end. Chevalier also did the song for the French dub, in which it's entirely in French.
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough/Life is wonderful, so you gotta be cool".origins.
* ''WesternAnimation/TrollsWorldTour'': "Just Sing" has lyrics in English, Spanish and Korean.
* ''WesternAnimation/WreckItRalph'': "Sugar Rush", the
* The title song in ''WesternAnimation/TheAristocats'', sung by Creator/MauriceChevalier in his last screen credit, starts off in English and transitions to French at the end. Chevalier also did the song for the French dub, in which it's entirely in French.
* The song "Evil Eyes" from ''Animation/HappyHeroes 2: The Battle of Planet Qiyuan'' is entirely in Chinese save for the English verse "Life is rough, so you gotta be tough/Life is wonderful, so you gotta be cool".
Changed line(s) 173 (click to see context) from:
* It's implied that Off the Hook in ''VideoGame/Splatoon2'' provides an example using two [[ConLang fictional languages]]. Official lyrics to their songs have been distributed in [[AllThereInTheManual promotional material]], and the text implies that Pearl raps in the typical Inkling language while Marina sings her parts in Octarian (shown by her singing in [[UsefulNotes/JapaneseWritingSystem katakana instead of hiragana]]).
to:
* It's implied that Off the Hook in ''VideoGame/Splatoon2'' provides an example using two [[ConLang [[{{Conlang}} fictional languages]]. Official lyrics to their songs have been distributed in [[AllThereInTheManual promotional material]], and the text implies that Pearl raps in the typical Inkling language while Marina sings her parts in Octarian (shown by her singing in [[UsefulNotes/JapaneseWritingSystem katakana instead of hiragana]]).
Changed line(s) 177 (click to see context) from:
* "Liberi Fatali", the opening song of ''VideoGame/FinalFantasyVIII'' is sung mostly in Latin, but opens and ends with the chant "Fithos lusec wecos vinosec", an anagram of English words.
to:
* "Liberi Fatali", the opening song of ''VideoGame/FinalFantasyVIII'' is sung mostly in Latin, but opens and ends with the chant "Fithos "''Fithos lusec wecos vinosec", vinosec''", an anagram of English words.
Changed line(s) 182 (click to see context) from:
* The ''WesternAnimation/BettyBoop'' short ''A Language All My Own'' has Betty singing title song in English and Japanese.
to:
* The ''WesternAnimation/BettyBoop'' short ''A "A Language All My Own'' Own" has Betty singing title song in English and Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* A number of Music/GIdle's songs mix Korean and English lyrics in equal measure.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 149 (click to see context) from:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a touch of GratuitousEnglish and GratuitousSpanish).
to:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a touch of few GratuitousEnglish and GratuitousSpanish).GratuitousSpanish lyrics thrown in).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 149 (click to see context) from:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a touch of GratuitousEnglish and PoirotSpeak).
to:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a touch of GratuitousEnglish and PoirotSpeak).GratuitousSpanish).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In "Mafiosa" by Lartiste f/Caroliina, the former sings the verses in French while the latter sings the refrain in Portuguese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 149 (click to see context) from:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a touch of PoirotSpeak).
to:
* "Bachata" by Kay One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section(with a touch of GratuitousEnglish and PoirotSpeak).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 149 (click to see context) from:
* "Bachata" by Kay One, has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section.
to:
* "Bachata" by Kay One, One has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section.section(with a touch of PoirotSpeak).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* "Bachata" by Kay One, has Spanish singing vocals and a German AWildRapperAppears section.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* [[Music/{{Tsukipro}} Quell]]'s music often makes use of (character) leader Shu Izumi's English ability (shared with his voice actor Creator/ShunsukeTakeuchi). But they go even further than that, featuring a variety of other languages, from Spanish love lines to Sanskrit mantras. Their song "Fata Morgana" uses seven languages.
* [[Music/{{Tsukiuta}} Procellarum]]'s You Haduki is played by Creator/TetsuyaKakihara, who is fluent in German, so You's songs often include some German even though there's no real reason for his character to use it. His first solo song is called "Genau" (approximately "okay"), and it became something of a catch phrase for him, repeated in one of his duet songs with his partner Yoru. Procellarum's leader Shun, on the other hand, speaks seven languages in canon, though he only rarely uses them in his songs.
* [[Music/{{Tsukiuta}} Procellarum]]'s You Haduki is played by Creator/TetsuyaKakihara, who is fluent in German, so You's songs often include some German even though there's no real reason for his character to use it. His first solo song is called "Genau" (approximately "okay"), and it became something of a catch phrase for him, repeated in one of his duet songs with his partner Yoru. Procellarum's leader Shun, on the other hand, speaks seven languages in canon, though he only rarely uses them in his songs.