History Main / JustaStupidAccent

15th Apr '17 12:54:28 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''SlumdogMillionaire''. To [[{{Egregious}} the extreme extent]] that PopCulturalOsmosis from London has somehow seeped all the way to the slums of Mumbai.

to:

* ''SlumdogMillionaire''.''Film/SlumdogMillionaire''. To [[{{Egregious}} the extreme extent]] that PopCulturalOsmosis from London has somehow seeped all the way to the slums of Mumbai.
9th Apr '17 9:01:27 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* This is used throughout the "Peabody's Improbable Histories" segments of ''RockyAndBullwinkle''. The first segment implies that this is the result of some brand of TranslatorMicrobes embedded in the Wayback Machine: Peabody travels back in time to ancient Rome, hears everyone speaking Latin, and then makes an adjustment and they're all speaking English instead.

to:

* This is used throughout the "Peabody's Improbable Histories" segments of ''RockyAndBullwinkle''.''WesternAnimation/RockyAndBullwinkle''. The first segment implies that this is the result of some brand of TranslatorMicrobes embedded in the Wayback Machine: Peabody travels back in time to ancient Rome, hears everyone speaking Latin, and then makes an adjustment and they're all speaking English instead.
2nd Apr '17 10:25:36 AM SilverStorm
Is there an issue? Send a Message


* The musical version of "Theatre/{{TheScarletPimpernel}}" features Marguerite and Armand St Just, as well as the villains Chauvelain and Robbispierre (yes, that one) who are all, obviously, French. They all speak in thick French accents peppered with french phrases even when in France. With the exception of Chauvelain, who inexplicably dons a British dialect (though still opting to keep the random French words).

to:

* The musical version of "Theatre/{{TheScarletPimpernel}}" ''Theatre/{{The Scarlet Pimpernel}}'' features Marguerite and Armand St Just, as well as the villains Chauvelain and Robbispierre (yes, that one) who are all, obviously, French. They all speak in thick French accents peppered with french phrases even when in France. With the exception of Chauvelain, who inexplicably dons a British dialect (though still opting to keep the random French words).
2nd Apr '17 10:20:33 AM SilverStorm
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The musical version of "Theatre/{{TheScarletPimpernel}}" features Marguerite and Armand St Just, as well as the villains Chauvelain and Robbispierre (yes, that one) who are all, obviously, French. They all speak in thick French accents peppered with french phrases even when in France. With the exception of Chauvelain, who inexplicably dons a British dialect (though still opting to keep the random French words).
** Even Chauvelain gets the accent treatment about fifty percent of the time, depending on the production's director.
6th Mar '17 4:10:33 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* All the Italian characters in the ''{{WesternAnimation/Futurama}}'' episode "The Duh-Vinci Code" speak English that comes straight out of the [[TheMarxBrothers Chico Marx]] Accent School. Since the only Italian characters with speaking roles are [[spoiler:a robot built by Leonardo da Vinci, and Leonardo himself, who is actually [[BeethovenWasAnAlienSpy an alien]]]], this makes ''slightly'' more sense than it might...

to:

* All the Italian characters in the ''{{WesternAnimation/Futurama}}'' episode "The Duh-Vinci Code" speak English that comes straight out of the [[TheMarxBrothers [[Creator/TheMarxBrothers Chico Marx]] Accent School. Since the only Italian characters with speaking roles are [[spoiler:a robot built by Leonardo da Vinci, and Leonardo himself, who is actually [[BeethovenWasAnAlienSpy an alien]]]], this makes ''slightly'' more sense than it might...
7th Feb '17 10:06:51 AM CumbersomeTercel
Is there an issue? Send a Message


* ''Film/{{Firefox}}'': This movie goes back and forth between this trope and TranslationConvention. The main character Grant (played by ClintEastwood) is stated in the film to be fluent in Russian due to him having a Russian mother. When he is in Russia speaking to Russians, it sounds just like Clint Eastwood speaking English, thus Translation Convention. When the Russians speak back to him (or are speaking to each other), they have over the top hammy Russian accents. The only scene in the film where the Russian accent is justified is when the Soviet premier contacts Grant aboard the Firefox - since he knows Grant is American he speaks to him in English with an accent.

to:

* ''Film/{{Firefox}}'': This movie goes back and forth between this trope and TranslationConvention. The main character Grant (played by ClintEastwood) Creator/ClintEastwood) is stated in the film to be fluent in Russian due to him having a Russian mother. When he is in Russia speaking to Russians, it sounds just like Clint Eastwood speaking English, thus Translation Convention. When the Russians speak back to him (or are speaking to each other), they have over the top hammy Russian accents. The only scene in the film where the Russian accent is justified is when the Soviet premier contacts Grant aboard the Firefox - since he knows Grant is American he speaks to him in English with an accent.



* Also used in the ''MiamiVice'' movie. The Colombian drug lords only speak English with an accent.

to:

* Also used in the ''MiamiVice'' ''Film/MiamiVice'' movie. The Colombian drug lords only speak English with an accent.



* In Edward Zwick's ''Defiance'' all the main characters, who are Eastern European Jews, speak in heavily Slavic-accented English when speaking amongst themselves, presumably in Yiddish. However, they switch to Russian when conversing with Soviet partisans.

to:

* In Edward Zwick's ''Defiance'' Creator/EdwardZwick's ''Film/{{Defiance}}'' all the main characters, who are Eastern European Jews, speak in heavily Slavic-accented English when speaking amongst themselves, presumably in Yiddish. However, they switch to Russian when conversing with Soviet partisans.



* The remake of ''TheGirlWithTheDragonTattoo'' has most of the cast speaking in a Swedish accent. Daniel Craig is the only exception, speaking more or less in his natural British accent.

to:

* The remake of ''TheGirlWithTheDragonTattoo'' ''Film/TheGirlWithTheDragonTattoo'' has most of the cast speaking in a Swedish accent. Daniel Craig Creator/DanielCraig is the only exception, speaking more or less in his natural British accent.
5th Feb '17 8:29:08 PM __Vano
Is there an issue? Send a Message


This is not to be confused with PoirotSpeak, where a foreign character speaking English will pepper their speech with words and phrases from their native language. Although the effect is much the same, JustAStupidAccent can grate a little more, as the viewer is left to surmise that [[HerrDoktor Doktor Von Evil]] speaks flawless English but somehow never learned the word for "yes" (though this is somewhat justified in that a spontaneous response to something is likely to trigger your mother language, especially if it's something that can be said without the need for sentence building in your head).

to:

This is not ''potentially'' TruthInTelevision since when a foreigner speaks English, they do exhibit an accent more or less specific to their country of origin.[[note]]Unless they chose to go through much more rigorous training to try to eliminate it.[[/note]] Of course, the actual accent depicted doesn't really need to correspond to anything real to qualify for this trope.

Not
to be confused with PoirotSpeak, where a foreign character speaking English will pepper their speech with words and phrases from their native language. Although the effect is much the same, JustAStupidAccent can grate a little more, as the viewer is left to surmise that [[HerrDoktor Doktor Von Evil]] speaks flawless English but somehow never learned the word for "yes" (though this is somewhat justified in that a spontaneous response to something is likely to trigger your mother language, especially if it's something that can be said without the need for sentence building in your head).
5th Feb '17 7:40:42 AM __Vano
Is there an issue? Send a Message


Occasionally, their speech will be peppered with some words and phrases from the language they are attempting to emulate via accent, but these will be rare, and only the simplest ones that the audience is intended to know, such as "oui" or "hai" (and perhaps a ForeignCussWord or two, if only to [[GettingCrapPastTheRadar Get Crap Past The Radar]]).

to:

Occasionally, their speech [[GratuitousForeignLanguage will be peppered with some words and phrases from the language they are attempting to emulate via accent, emulate]], but these will be rare, and only the simplest ones that the audience is intended to know, such as "oui" or "hai" (and perhaps a ForeignCussWord or two, if only to [[GettingCrapPastTheRadar Get Crap Past The Radar]]).
26th Dec '16 4:48:31 PM ChrisX
Is there an issue? Send a Message


* Lampshaded in ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail''. "Of course I am French. Why do you think I have this outrageous accent". (Made funnier when later dialogue implies most of the French knights don't actually understand actual French).

to:

* Lampshaded in ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail''. "Of course I am French. "I'm French! Why do you think I have this outrageous accent".outrrrageous accent, you silly king-a!?". (Made funnier when later dialogue implies most of the French knights don't actually understand actual French).
29th Nov '16 12:46:19 PM Dimensio
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Several episodes of ''Series/MurderSheWrote'' took place in a foreign nation (including East Germany, France and the Soviet Union). In all such episodes, natives of those countries spoke to one another in accented English even in private.
This list shows the last 10 events of 117. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.JustaStupidAccent