Follow TV Tropes

Following

History Main / ForeignLanguageTirade

Go To

OR

Changed: 218

Removed: 150

Is there an issue? Send a MessageReason:
recap links, placed episodes in chronological order, removed a partial context example that is better explained by one of the existing ones


* ''Series/{{CSINY}}'': Stella Bonasera, who is Greek-American does this, though [[EverythingSoundsSexierInFrench it's got a friendlier meaning when she gently speaks to Mac in Greek]] while he's brooding over a case in "The Closer."
** She does it a couple of times during the antiquities smugglers arc.
** Downplayed in "No Good Deed" as she starts jabbering when something falls out of the sky into her cup while she and Mac are having coffee on the street. Mac is amused at first...until she shows him it's a human eyeball.
** After a perp attacks her in the subway stairwell in "The Cost of Living," Stella tells Mac he started cussing at her in Greek when she fought back.

to:

* ''Series/{{CSINY}}'': Stella Bonasera, who is Greek-American does this, though [[EverythingSoundsSexierInFrench it's got a friendlier meaning when she gently speaks to Mac in Greek]] while he's brooding over a case in "The Closer."[[Recap/CSINYS01E22 The Closer]]."
** She does it After a couple of times during perp attacks her in the antiquities smugglers arc.
subway stairwell in "[[Recap/CSINYS05E05 The Cost of Living]]," Stella tells Mac he started cussing at her in Greek when she fought back.
** Downplayed in "No "[[Recap/CSINYS05E16 No Good Deed" Deed]]" as she starts jabbering when something falls out of the sky into her cup while she and Mac are having coffee on the street. Mac is amused at first...until she shows him it's a human eyeball.
** After a perp attacks her in the subway stairwell in "The Cost of Living," Stella tells Mac he started cussing at her in Greek when she fought back.
eyeball.

Added: 142

Removed: 146

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* When WebAnimation/VShojo's Ironmouse gets especially angry, [[https://www.youtube.com/watch?v=Nsy4k_wfIIc she will often bust out the Spanish]].


Added DiffLines:

* When WebVideo/VShojo's Ironmouse gets especially angry, [[https://www.youtube.com/watch?v=Nsy4k_wfIIc she will often bust out the Spanish]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* When WebAnimation/VShojo's Ironmouse gets especially angry, [[https://www.youtube.com/watch?v=Nsy4k_wfIIc she will often bust out the Spanish]].

Changed: 217

Removed: 513

Is there an issue? Send a MessageReason:


* In ''Literature/CheaperByTheDozen'', the narrator notes that Chew Wong's[[note]]the cook employed by Mother's family[[/note]] English fluency abruptly deteriorated when someone tried to criticize him or order him around when he would launch into a ForeignLanguageTirade and stalk off.

to:

* In ''Literature/CheaperByTheDozen'', the narrator notes that Chew Wong's[[note]]the cook employed by Mother's family[[/note]] English fluency abruptly deteriorated when someone tried to criticize him or order him around when he would launch into a ForeignLanguageTirade tirade and stalk off.



* In ''[[Literature/TheLordOfTheRings The Two Towers]]'', one orc goes off into a long unpleasant rant in the BlackSpeech.
** In the various omnibuses and appendices that translate the other {{Constructed Language}}s used in Tolkien's work, this rant is politely left as "untranslatable."
** Though in other material, the part of the rant that is quoted is given at least two different, contradictory translations, none of which sound remotely as foul-mouthed as you'd expect. (But then again, if you put any English curse word in SpockSpeak, it stops being one; and an ExpoSpeakGag is only funny because you know the actual curse word.)

to:

* ''Literature/TheLordOfTheRings'': In ''[[Literature/TheLordOfTheRings The ''The Two Towers]]'', Towers'', one orc goes off into a long unpleasant rant in the BlackSpeech.
** In the various omnibuses and appendices that translate the other {{Constructed Language}}s used in Tolkien's work, this rant is
BlackSpeech. Some translation guides politely left leave this as "untranslatable."
** Though in other material, the part of the rant that is quoted is given at least two different,
"untranslatable", whereas others provide contradictory translations, none of which sound remotely as foul-mouthed as you'd expect. (But then again, if you put any English curse word explanations that are couched in SpockSpeak, it stops being one; and an ExpoSpeakGag is only funny because you know [[SpockSpeak the actual curse word.)most clinical possible terms]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:


[[AC:ComicBook]]


Added DiffLines:

* ''ComicBook/{{Maus}}'': When he's angry, such as [[RacistGrandpa when his son and his daughter-in-law take a Black hitckhiker]], Vladek shouts curses in Yiddich and Polish.
Is there an issue? Send a MessageReason:

Added DiffLines:

* In ''Literature/CheaperByTheDozen'', the narrator notes that Chew Wong's[[note]]the cook employed by Mother's family[[/note]] English fluency abruptly deteriorated when someone tried to criticize him or order him around when he would launch into a ForeignLanguageTirade and stalk off.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/Scarface1983'': After berating Tony for corrupting his sister Gina, Tony's mom starts yelling at him in Spanish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


See also ForeignCussWord and {{Angrish}}, where the person gets so angry, they stop being able to speak in full sentences. May overlap with EvenTheSubtitlerIsStumped if a translation is attempted at first but then they give up. Compare HidingBehindTheLanguageBarrier, when two characters deliberately speak in a language that a third character doesn't understand. Also compare InsultingFromBehindTheLanguageBarrier, for when a character ''intentionally'' switches to another language to to insult another character to prevent the latter from understanding them.

to:

See also ForeignCussWord and {{Angrish}}, where the person gets so angry, they stop being able to speak in full sentences. May overlap with EvenTheSubtitlerIsStumped if a translation is attempted at first but then they give up. Compare HidingBehindTheLanguageBarrier, when two characters deliberately speak in a language that a third character doesn't understand. Also compare InsultingFromBehindTheLanguageBarrier, for when a character ''intentionally'' switches to another language to to insult another character to prevent the latter from understanding them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


See also ForeignCussWord and {{Angrish}}, where the person gets so angry, they stop being able to speak in full sentences. May overlap with EvenTheSubtitlerIsStumped if a translation is attempted at first but then they give up. Compare HidingBehindTheLanguageBarrier, when two characters deliberately speak in a language that a third character doesn't understand.

to:

See also ForeignCussWord and {{Angrish}}, where the person gets so angry, they stop being able to speak in full sentences. May overlap with EvenTheSubtitlerIsStumped if a translation is attempted at first but then they give up. Compare HidingBehindTheLanguageBarrier, when two characters deliberately speak in a language that a third character doesn't understand.
understand. Also compare InsultingFromBehindTheLanguageBarrier, for when a character ''intentionally'' switches to another language to to insult another character to prevent the latter from understanding them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/DeliciousInDungeon'': Chilchuck starts cursing Laios out in his native language when he realizes that Laios has been secretly using a monster as a LivingWeapon, because the CommonTongue doesn't have enough words to express how stupid he's been. Laios understands just enough to know that it's ''really'' crude.

to:

* ''Manga/DeliciousInDungeon'': Chilchuck starts cursing Laios out in his native language when he realizes that Laios has been secretly using a monster as a LivingWeapon, because the CommonTongue doesn't have enough words expletives to express how stupid he's been. Laios understands just enough to know that it's ''really'' crude.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/DeliciousInDungeon'': Chilchuck starts cursing Laios out in his native language when he realizes that Laios has been secretly using a monster as a LivingWeapon. Laios understands just enough to know that it's ''really'' crude.

to:

* ''Manga/DeliciousInDungeon'': Chilchuck starts cursing Laios out in his native language when he realizes that Laios has been secretly using a monster as a LivingWeapon.LivingWeapon, because the CommonTongue doesn't have enough words to express how stupid he's been. Laios understands just enough to know that it's ''really'' crude.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Manga/DeliciousInDungeon'': Chilchuck starts cursing Laios out in his native language when he realizes that Laios has been secretly using a monster as a LivingWeapon. Laios understands just enough to know that it's ''really'' crude.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/Titanic1997'': After Jack bets all of his and Fabrizo's money and [[BaitAndSwitchComment makes it sound like they lost the bet before revealing that they won]], Fabrizio starts yelling at him in Italian
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''The Qwasar of Stigmata'': Sasha, a Russian, absolutely fails at bowling in one episode ([[EpicFail gutterballs across all ten frames for a grand total of zero points]]) and explodes into a rant of Russian {{Angrish}} (Angrussian?) offscreen.

to:

* ''The Qwasar Qwaser of Stigmata'': Sasha, a Russian, absolutely fails at bowling in one episode ([[EpicFail gutterballs across all ten frames for a grand total of zero points]]) and explodes into a rant of Russian {{Angrish}} (Angrussian?) offscreen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* There's a doozy in French in the early chapters of Paul J. Gillette's ''roman a clef'' ''Carmela'', about post-UsefulNotes/WorldWarTwo European and American {{Opera}}. Carmela Londra is a Sicilian peasant who's already a brilliant singer in her early teens. She hoaxes her way into an exclusive Roman music school where a snotty clique mock her in French, knowing a working-class southerner doesn't understand it. Another student charges up to the Film/MeanGirls spitting (literally, she [[SpitefulSpit spits on the floor]] in front of them) ''Votre gueule!'' ("Shut the fuck up!"). Continuing in perfect, polished French, she repeatedly calls them bullshit-spreading whores, calls the AlphaBitch "the mother superior" and "the queen of bullshit", informs her that "if your singing [[note]]she says ''ramage,'' "warbling", which you ''don't'' want in opera[[/note]] is anything like your insults, you'll be the fucking phoenix of all the whores in the world!", and employs what turns out to be her favorite oath, "''Sacre bite de Dieu!''" -- Holy God's dick!" None of this is ever translated, you [[BilingualBonus have to know French]] to understand her. All the more shocking for coming out of this obviously well-bred, highly cultured girl.[[note]]As she points out, "We southerners leave more culture in the toilet every morning than they see in their entire lives."[[/note]] Her name's Ida Angioia, she's a Neapolitan mezzo-soprano with a genius IQ, and she becomes Mella's lifelong friend.

to:

* There's a doozy in French in the early chapters of Paul J. Gillette's ''roman a clef'' ''Carmela'', about post-UsefulNotes/WorldWarTwo European and American {{Opera}}. Carmela Londra is a Sicilian peasant who's already a brilliant singer in her early teens. She hoaxes her way into an exclusive Roman music school where a snotty clique mock her in French, knowing a working-class southerner doesn't understand it. Another student charges up to the Film/MeanGirls spitting (literally, she [[SpitefulSpit spits on the floor]] in front of them) ''Votre gueule!'' ("Shut the fuck up!"). Continuing in perfect, polished French, she repeatedly calls them bullshit-spreading whores, calls the AlphaBitch "the mother superior" and "the queen of bullshit", informs her that "if your singing [[note]]she says ''ramage,'' "warbling", which you ''don't'' want in opera[[/note]] is anything like your insults, you'll be the fucking phoenix of all the whores in the world!", world!",[[note]] This entire section being a reference to "The Raven and the Fox", a famous fable by Jean De La Fontaine[[/note]] and employs what turns out to be her favorite oath, "''Sacre bite de Dieu!''" -- Holy God's dick!" None of this is ever translated, you [[BilingualBonus have to know French]] to understand her. All the more shocking for coming out of this obviously well-bred, highly cultured girl.[[note]]As she points out, "We southerners leave more culture in the toilet every morning than they see in their entire lives."[[/note]] Her name's Ida Angioia, she's a Neapolitan mezzo-soprano with a genius IQ, and she becomes Mella's lifelong friend.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)

Added DiffLines:

* ''Fanfic/TheRigelBlackChronicles'': When Fleur learns that the flowers Jacob Owens sent her will smell like a corpse upon blooming, she screeches and lets out "Zat boy is a-" before Rigel loses track of the torrent of French.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi?action=display&board=accepted&thread=8223 Adele Couteau]] on the Heroes-based [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi Eclipse RPG]] is quite prone to using French tirades to bestow curse-ridden insults and threats of violence upon her enemies. Not even her fiancé is immune to recieving them on occasion...

to:

* [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi?action=display&board=accepted&thread=8223 Adele Couteau]] on the Heroes-based [[http://eclipse913.proboards.com/index.cgi Eclipse RPG]] is quite prone to using French tirades to bestow curse-ridden insults and threats of violence upon her enemies. Not even her fiancé is immune to recieving receiving them on occasion...

Changed: 596

Removed: 597

Is there an issue? Send a MessageReason:


* Alluded to in [[Film/PoliceAcademy Police Academy 3]] - when Commandant Lassard briefs the cadets on Commissioner Hurst's assessment:

to:

* Alluded to in [[Film/PoliceAcademy ''[[Film/PoliceAcademy Police Academy 3]] - 3]]'' when Commandant Lassard briefs the cadets on Commissioner Hurst's assessment:



* When the alien characters on ''Series/{{Farscape}}'' are sufficiently frustrated or angry their TranslatorMicrobes can't quite keep up, leading to streams of ranting in their native languages. [[ProudWarriorRaceGuy D'Argo]] is especially prone to this. Additionally, common swear words don't translate in the first place, so all swearing arguably falls under this trope. Ironically, Crichton's frequent [[SanitySlippage raving]] in ''English'' also comes across as this to his shipmates.
** Sometimes, just for the hell of it, he'll throw in a [[Franchise/StarTrek Klingon]] word or two, as fictional languages aren't translated by the TranslatorMicrobes.

to:

* When the alien characters on ''Series/{{Farscape}}'' are sufficiently frustrated or angry their TranslatorMicrobes can't quite keep up, leading to streams of ranting in their native languages. [[ProudWarriorRaceGuy D'Argo]] is especially prone to this. Additionally, common swear words don't translate in the first place, so all swearing arguably falls under this trope. Ironically, Crichton's frequent [[SanitySlippage raving]] in ''English'' also comes across as this to his shipmates.
**
shipmates. Sometimes, just for the hell of it, he'll throw in a [[Franchise/StarTrek Klingon]] word or two, as fictional languages aren't translated by the TranslatorMicrobes.



* Ranjit, their regular driver, goes off on a Farsi rant in ''Series/HowIMetYourMother'' before storming off in a CavemenVsAstronautsDebate. Translated he says "Duck can swim, duck can walk, duck can fly, what do you want from an animal?"
** Notably, the character is supposed to be from Bangladesh, but his actor, Marshall Manesh, was Persian. Rather than having him rant in a language he did not know, the showrunners opted to have rant in a language he was more familiar with [[AsLongAsItSoundsForeign as long as it sounded foreign]].

to:

* Ranjit, their regular driver, goes off on a Farsi rant in ''Series/HowIMetYourMother'' before storming off in a CavemenVsAstronautsDebate. Translated he says "Duck can swim, duck can walk, duck can fly, what do you want from an animal?"
**
animal?" Notably, the character is supposed to be from Bangladesh, but his actor, Marshall Manesh, was Persian. Rather than having him rant in a language he did not know, the showrunners opted to have rant in a language he was more familiar with [[AsLongAsItSoundsForeign as long as it sounded foreign]].



** In the episode "Feeding Frenzy" Jake's dad [[YourMom insults Grandpa's mother]] in Norwegian thinking he won't understand him. Unfortunately, Grandpa also knows Norwegian.
*** In the Norwegian dub of the same episode, this was changed to him (for obvious reason) [[KeepItForeign speaking Dutch instead]].

to:

** In the episode "Feeding Frenzy" Jake's dad [[YourMom insults Grandpa's mother]] in Norwegian thinking he won't understand him. Unfortunately, Grandpa also knows Norwegian.
***
Norwegian. In the Norwegian dub of the same episode, this was changed to him (for obvious reason) [[KeepItForeign speaking Dutch instead]].

Added: 159

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''ComicBook/{{Cedric}}'' is written in French. In one comic, Chen reaches a breaking point and yells at the other kids in Chinese before running away crying.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Shae Vizsla in ''VideoGame/StarWarsTheOldRepublic'' will yell insults in Mando'a.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[caption-width-right:276:His insult includes the line "son of a dog." No wonder the actual dog is offended.[[labelnote:Full translation]]"May God curse you. O son of a dog, curse your bedouin father." "Bedouin" being used in this case as an insulting term for an uncivilized person. [[https://www.reddit.com/r/translator/comments/usjoeh/arabic_english_i_found_%C3%B0is_portion_from_a_tintin/ Source]].[[/labelnote]]]]


Added DiffLines:

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* At the end of ''Film/OnceUponATimeInHollywood'', after [[spoiler:Cliff and Rick slaughter the members of the Manson Family trying to kill Sharon Tate and company]], there's a brief shot of Rick's Italian wife Francesca ranting in Italian to a cop who clearly doesn't speak a word of it.

Added: 777

Changed: 822

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/InterviewWithTheVampire2022'': In "[[Recap/InterviewWithTheVampire2022S1E6LikeAngelsPutInHellByGod Like Angels Put in Hell by God]]", Lestat de Lioncourt reverts to his native French when he blusters at Claudia for not wanting to finish their chess match.
-->'''Lestat''': ''COMME ENFANT, COMME ADULTE, COMME TOUJOURS, C'EST DE TA FAUTE, LOUIS!! C'EST LE RÉSULTAT DU COMPROMIS!!'' [[note]]"As a child, as an adult, as always, it's your fault, Louis! This is the result of compromise!"[[/note]]

to:

* ''Series/InterviewWithTheVampire2022'': ''Series/InterviewWithTheVampire2022'':
** "[[Recap/InterviewWithTheVampire2022S1E1InThroesOfIncreasingWonder
In Throes of Increasing Wonder...]]": When Paul de Pointe du Lac inadvertently sets off [[HollywoodAtheist the staunch atheist]] Lestat de Lioncourt's BerserkButton by inquiring about the latter's Christian background, Lestat's diatribe eventually switches to French as an indicator of just how pissed off the Frenchman is, although Louis interrupts him before Lestat can finish his sentence.
--->'''Lestat''': ''J'espère que cela satisfera les oiseaux perchés dans le cage de votre es[prit]''--! [[note]]The direct translation is "I hope this will satisfy the birds perched in the cage of your mind!", although the on-screen caption has "I hope that satisfies the birds perching in your mind's cage!"[[/note]]
**
"[[Recap/InterviewWithTheVampire2022S1E6LikeAngelsPutInHellByGod Like Angels Put in Hell by God]]", God]]": Lestat de Lioncourt reverts to his native French tongue when he blusters at Claudia for not wanting to finish their chess match.
-->'''Lestat''': --->'''Lestat''': ''COMME ENFANT, COMME ADULTE, COMME TOUJOURS, C'EST DE TA FAUTE, LOUIS!! C'EST LE RÉSULTAT DU COMPROMIS!!'' [[note]]"As [[note]]French for "As a child, as an adult, as always, it's your fault, Louis! This is the result of compromise!"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Sometimes a character comes from a country other than the one the show is set in, but contrary to the [[FunnyForeigner typical portrayal of foreigners]], he speaks the language just fine. However, every so often, events get under his skin to such an extent that he can't think through how to say what he's trying to say in the language of the show, and instead simply launches off on a [[BilingualBonus rant in his native language]]. Common enough in [[TruthInTelevision real life]] as well. Likely to involve {{Foreign Cuss Word}}s in the middle (perhaps some that [[PardonMyKlingon aren't even from Earth]]), but it's perfectly possible to have a completely clean rant as well. Angry kin trope to EloquentInMyNativeTongue, as well as TheReasonYouSuckSpeech's foreign-languange twin.

to:

Sometimes a character comes from a country other than the one the show is set in, but contrary to the [[FunnyForeigner typical portrayal of foreigners]], he speaks the language just fine. However, every so often, events get under his skin to such an extent that he can't think through how to say what he's trying to say in the language of the show, and instead simply launches off on a [[BilingualBonus rant in his native language]]. Common enough in [[TruthInTelevision real life]] as well. Likely to involve {{Foreign Cuss Word}}s in the middle (perhaps some that [[PardonMyKlingon aren't even from Earth]]), but it's perfectly possible to have a completely clean rant as well. Angry kin trope to EloquentInMyNativeTongue, as well as TheReasonYouSuckSpeech's foreign-languange foreign-language twin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Sometimes a character comes from a country other than the one the show is set in, but contrary to the [[FunnyForeigner typical portrayal of foreigners]], he speaks the language just fine. However, every so often, events get under his skin to such an extent that he can't think through how to say what he's trying to say in the language of the show, and instead simply launches off on a [[BilingualBonus rant in his native language]]. Common enough in [[TruthInTelevision real life]] as well. Likely to involve {{Foreign Cuss Word}}s in the middle (perhaps some that [[PardonMyKlingon aren't even from Earth]]), but it's perfectly possible to have a completely clean rant as well. Angry kin trope to EloquentInMyNativeTongue.

to:

Sometimes a character comes from a country other than the one the show is set in, but contrary to the [[FunnyForeigner typical portrayal of foreigners]], he speaks the language just fine. However, every so often, events get under his skin to such an extent that he can't think through how to say what he's trying to say in the language of the show, and instead simply launches off on a [[BilingualBonus rant in his native language]]. Common enough in [[TruthInTelevision real life]] as well. Likely to involve {{Foreign Cuss Word}}s in the middle (perhaps some that [[PardonMyKlingon aren't even from Earth]]), but it's perfectly possible to have a completely clean rant as well. Angry kin trope to EloquentInMyNativeTongue.
EloquentInMyNativeTongue, as well as TheReasonYouSuckSpeech's foreign-languange twin.

Added: 2534

Changed: 1845

Removed: 2836

Is there an issue? Send a MessageReason:
Westward The Women ; sort entries in Films — Live-Action section


* In ''Film/TheLoveParade'' (1929), Count Alfred (Creator/MauriceChevalier) periodically lets off steam by ranting in French...after making sure that the person he's with doesn't speak the language.
* In the version of ''Film/{{The Parent Trap|1998}}'' with Creator/LindsayLohan, the British twin starts ranting in French while she's [[TwinSwitch pretending to be the American twin]].
* Appears in ''Film/LorenzosOil'' about midway through, when Augusto has just about had it with Michaela's guilt-ridden obsessiveness.
* In ''Film/ToCatchAThief'', Danielle (Brigitte Auber) curses the protagonist in French at her father's funeral, accusing him of being the notorious jewel thief and having caused the death of her father. [[spoiler:Since both accusations are wrong and she knows it, the rant is actually completely fake.]]

to:

* In ''Film/TheLoveParade'' (1929), Count Alfred (Creator/MauriceChevalier) periodically lets off steam by ''Film/Babylon2022'': Manny is a Mexican immigrant who is fluent in English and tends to start ranting in French...after making sure that the person he's with doesn't speak the language.
* In the version of ''Film/{{The Parent Trap|1998}}'' with Creator/LindsayLohan, the British twin starts ranting in French while she's [[TwinSwitch pretending to be the American twin]].
* Appears in ''Film/LorenzosOil'' about midway through,
Spanish when Augusto has just about had it with Michaela's guilt-ridden obsessiveness.
* In ''Film/ToCatchAThief'', Danielle (Brigitte Auber) curses the protagonist in French at her father's funeral, accusing him of being the notorious jewel thief and having caused the death of her father. [[spoiler:Since both accusations are wrong and she knows it, the rant is actually completely fake.]]
under stress.



* Creator/MonicaBellucci's character in ''Film/ShootEmUp'' goes on little tirades when talking to Smith, particularly after he saves her from the villain.
--> '''DQ:''' [rapid Italian cursing]\\
'''Smith:''' I don't have a clue what you're saying, but I know exactly what you're going on about, and no, I won't apologize.
* Lampshaded in ''Film/LordOfWar'':
-->'''Yuri Orlov''': Curious how you always revert to your native tongue in moments of extreme anger... [cut to Yuri and Vitaly having sex with two girls they picked up] and ecstacy.



* The CIA agent in French spy satire ''Film/OSS117LostInRio'' speaks French fluently but enjoys insulting Agent 117 in English.

to:

* In ''Film/GreatHandel'' a tenor is complaining about the tempo Handel is taking a song in rehearsal, and threatens that if he uses that tempo in performance he will jump from the stage onto the harpsichord and stomp it to matchsticks. Handel says: "May I put it in the playbill? I think more people will pay to watch you jump than ever paid to hear you sing." The CIA agent tenor at that point goes into a rant in French spy satire ''Film/OSS117LostInRio'' speaks French fluently but enjoys insulting Agent 117 in English.Italian that is better left untranslated.



* The German villains of the first ''Film/{{Taxi}}'' film speak French throughout most of it, but when their plans are foiled towards the end, their leader [[VillainousBreakdown starts letting out]] [[ForeignCussWord a stream of expletives in German]].



* Hugh Simon (Kenneth Mars) goes into an impressive one in ''Film/WhatsUpDoc'' in what is supposed to be some Balkan language after it is revealed that he plagiarized another musicologist's theory and is stripped of his prize.
* Alluded to in [[Film/PoliceAcademy Police Academy 3]] - when Commandant Lassard briefs the cadets on Commissioner Hurst's assessment:
-->'''Lassard''': He used a lot of mean words. Some of them were foreign. Italian... or Irish, I think.
* In ''Film/TigerBay'', this is pretty much the entirety of the (Polish-language) argument between Bronek and Anya that leads to Anya's death.
* In ''Film/GreatHandel'' a tenor is complaining about the tempo Handel is taking a song in rehearsal, and threatens that if he uses that tempo in performance he will jump from the stage onto the harpsichord and stomp it to matchsticks. Handel says: "May I put it in the playbill? I think more people will pay to watch you jump than ever paid to hear you sing." The tenor at that point goes into a rant in Italian that is better left untranslated.
* In ''Film/TheLostWorldJurassicPark'', Ian Malcolm tries to contact the boat that brought him and his team to Isla Sorna so he can get his daughter Kelly to safety; unfortunately, he accidentally gets a woman who mistakes him for a guy named Enrique and unloads on him in Spanish.
--> '''Kelly:''' Boy, is she mad at you.\\
'''Malcolm:''' I feel sorry for that guy Enrique.



-->'''Laura:''' ''(shouting)'' ¿Tú pretendes que hable contigo si siempre me insultas, si me gritas, si me intentas dejar atrás? Tú pretendes que abra la boca-- [[note]]"Why do you want me to talk to you if you're always insulting me, yelling at me, if you try to leave me behind? You want me to open my mouth--"

to:

-->'''Laura:''' ''(shouting)'' ¿Tú pretendes que hable contigo si siempre me insultas, si me gritas, si me intentas dejar atrás? Tú pretendes que abra la boca-- [[note]]"Why do you want me to talk to you if you're always insulting me, yelling at me, if you try to leave me behind? You want me to open my mouth--"mouth--"[[/note]]



* ''Film/Venom2018'' has the Chinese store owner Mrs. Chen who rants in Mandarin when she gets furious.
* In ''Film/TransformersDarkOfTheMoon'', while the Decepticons communicate in English as their default language even when not in the presence of humans, Barricade angrily denigrates a bunch of his soldiers in Cybertronian tongue after [[spoiler:Soundwave was killed by Bumblebee and their many Autobot hostages escaped]].

to:

* ''Film/Venom2018'' has the Chinese store owner Mrs. Chen who rants Lampshaded in Mandarin when she gets furious.
* In ''Film/TransformersDarkOfTheMoon'', while the Decepticons communicate in English as their default language even when not in the presence of humans, Barricade angrily denigrates a bunch of his soldiers in Cybertronian
''Film/LordOfWar'':
-->'''Yuri Orlov''': Curious how you always revert to your native
tongue in moments of extreme anger... [cut to Yuri and Vitaly having sex with two girls they picked up] and ecstacy.
* Appears in ''Film/LorenzosOil'' about midway through, when Augusto has just about had it with Michaela's guilt-ridden obsessiveness.
* In ''Film/TheLostWorldJurassicPark'', Ian Malcolm tries to contact the boat that brought him and his team to Isla Sorna so he can get his daughter Kelly to safety; unfortunately, he accidentally gets a woman who mistakes him for a guy named Enrique and unloads on him in Spanish.
--> '''Kelly:''' Boy, is she mad at you.\\
'''Malcolm:''' I feel sorry for that guy Enrique.
* In ''Film/TheLoveParade'' (1929), Count Alfred (Creator/MauriceChevalier) periodically lets off steam by ranting in French...
after [[spoiler:Soundwave was killed by Bumblebee and their many Autobot hostages escaped]]. making sure that the person he's with doesn't speak the language.
* The CIA agent in French spy satire ''Film/OSS117LostInRio'' speaks French fluently but enjoys insulting Agent 117 in English.
* In the version of ''Film/{{The Parent Trap|1998}}'' with Creator/LindsayLohan, the British twin starts ranting in French while she's [[TwinSwitch pretending to be the American twin]].



* Alluded to in [[Film/PoliceAcademy Police Academy 3]] - when Commandant Lassard briefs the cadets on Commissioner Hurst's assessment:
-->'''Lassard''': He used a lot of mean words. Some of them were foreign. Italian... or Irish, I think.



* ''Film/Babylon2022'': Manny is a Mexican immigrant who is fluent in English and tends to start ranting in Spanish when under stress.
[[/note]]


to:

* ''Film/Babylon2022'': Manny Creator/MonicaBellucci's character in ''Film/ShootEmUp'' goes on little tirades when talking to Smith, particularly after he saves her from the villain.
--> '''DQ:''' [rapid Italian cursing]\\
'''Smith:''' I don't have a clue what you're saying, but I know exactly what you're going on about, and no, I won't apologize.
* The German villains of the first ''Film/{{Taxi}}'' film speak French throughout most of it, but when their plans are foiled towards the end, their leader [[VillainousBreakdown starts letting out]] [[ForeignCussWord a stream of expletives in German]].
* In ''Film/TigerBay'', this
is a Mexican immigrant who pretty much the entirety of the (Polish-language) argument between Bronek and Anya that leads to Anya's death.
* In ''Film/ToCatchAThief'', Danielle (Brigitte Auber) curses the protagonist in French at her father's funeral, accusing him of being the notorious jewel thief and having caused the death of her father. [[spoiler:Since both accusations are wrong and she knows it, the rant
is fluent actually completely fake.]]
* In ''Film/TransformersDarkOfTheMoon'', while the Decepticons communicate
in English and tends to start ranting in Spanish as their default language even when under stress.
[[/note]]

not in the presence of humans, Barricade angrily denigrates a bunch of his soldiers in Cybertronian tongue after [[spoiler:Soundwave was killed by Bumblebee and their many Autobot hostages escaped]].
* ''Film/Venom2018'' has the Chinese store owner Mrs. Chen who rants in Mandarin when she gets furious.
* In ''Film/WestwardTheWomen'', Fifi hurls French curses at Buck that never would have made it past the [[UsefulNotes/TheHaysCode Hays Office censors]] if she had said them in English
* Hugh Simon (Kenneth Mars) goes into an impressive one in ''Film/WhatsUpDoc'' in what is supposed to be some Balkan language after it is revealed that he plagiarized another musicologist's theory and is stripped of his prize.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WebVideo/HellsingUltimateAbridged'': Pip Bernadotte [[TheCavalry has a few choice words]] for Zorin Blitz after she starts torturing Seras:
-->'''Pip:''' VA TE FAIRE FOUTRE! ''(pistol-whips Zorin)'' It's French for [[PrecisionFStrike FUCK OFF]]! ''(empties revolver into her)''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Series/InterviewWithTheVampire2022'': In "[[Recap/InterviewWithTheVampire2022S1E6LikeAngelsPutInHellByGod Like Angels Put in Hell by God]]", Lestat de Lioncourt reverts to his native French when he blusters at Claudia for not wanting to finish their chess match.
-->'''Lestat''': ''COMME ENFANT, COMME ADULTE, COMME TOUJOURS, C'EST DE TA FAUTE, LOUIS!! C'EST LE RÉSULTAT DU COMPROMIS!!'' [[note]]"As a child, as an adult, as always, it's your fault, Louis! This is the result of compromise!"[[/note]]

Top