Follow TV Tropes

Following

History Main / FakeRussian

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None




to:

\n* On ''{{Chuck}}'', Russian ArmsDealer Alexei Volkoff is played by former JamesBond Timothy Dalton. His big reveal had him switch to a Russian accent, but he slips back into an English accent most of the time anyway. It starts to make sense when we learn that [[spoiler:Volkoff was actually an English scientist accidentally implanted with the "Volkoff" cover identity during a CIA experiment.]]

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The crowning bit has to be TimCurry as the Soviet Premier - who cares about how good his accent is(n't) when [[LargeHam he gets going]]?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[AC:{{Literature}}]]
* Parodied in DaveBarry's column "The Columnist's Caper," a spy-movie pastiche in which two Russian officers named [[FamousNamedForeigner Rasputin Smirnov]] and Joyce Brothers Karamazov Popov take turns frowning at each other. When one of them asks, "Shouldn't we be speaking Russian?", the other admits that [[JustAStupidAccent they should have accents]]. They spend the rest of their scenes trying every accent but a Russian one.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Simon the sushi tout in {{Durarara}}. His voice actor doesn't even bother himself with imitating Russian accent -- he just uses [[AsLongAsItSoundsForeign generic foreign one]], which (as it is Japan, after all) just happens to be English. And besides, he's actually a Russian of African descent.

to:

* Simon the sushi tout in {{Durarara}}. His voice actor doesn't even bother himself with imitating Russian accent -- he just uses [[AsLongAsItSoundsForeign generic foreign one]], which (as it is Japan, after all) just happens to be English. And besides, he's actually a Russian of African descent.
descent.
* Maria Tachibana in ''SakuraWars'' is half-Russian (though the series plays up her Russian-ness so much that if not for her name you'd never know it's only half). Her US voice actress decided to give her a Russian accent, which would have been a nice touch if she could imitate one worth a darn.



* Not only does ''Theatre/{{Chess}}'' have several Russian characters likely to be played by non-Russians, its creators made the mistake of naming one of them "Svetlana Sergievsky."\\

to:

* Not only does ''Theatre/{{Chess}}'' have several Russian characters likely to be played by non-Russians, its creators made the mistake of naming one of them "Svetlana Sergievsky."\\Sergievsky[[hottip:*: For people not familiar with Russian naming conventions, "Sergievsky" is the masculine form of the name; Svetlana, being female, would more properly be "Sergievskaya".]]". \\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Except Granin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** But Bob Hoskins was made up not too badly to look like Nikita Khrushchev, and Joseph Fiennes looked almost stereotypically like what his character was supposed to be - [[NiceJewishBoy Jewish]] and not only [[AllJewsAreAshkenazi a bit Sephardic]] either.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Heck, to this Russian troper, it’s painfully obvious that none of the "Russians" in that movie even ''looked'' Russian. Yes, there are certain visual ethnic characteristics that tend to distinguish us from other white Europeans. No, I don't expect most Westerners to pick up on the subtleties thereof.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Simon the sushi tout in {{Durarara}}. His voice actor doesn't even bother himself with imitating Russian accent -- he just uses [[AsLongAsItSoundsForeign generic foreign one]], which (as it is Japan, after all) just happens to be English.

to:

* Simon the sushi tout in {{Durarara}}. His voice actor doesn't even bother himself with imitating Russian accent -- he just uses [[AsLongAsItSoundsForeign generic foreign one]], which (as it is Japan, after all) just happens to be English.
English. And besides, he's actually a Russian of African descent.

Added: 92

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* MickeyRourke and ScarlettJohansson play Russians in ''Film/{{Iron Man}} 2.'' Rourke spent time in a Russian supermax prison just to absorb some local flavor and was coached on the language by his Russian girlfriend. Johansson, on the other hand, [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]]. It [[JustifiedTrope might just be]] because [[TheMole undercover]] the entire time.

to:

* MickeyRourke Mickey Rourke and ScarlettJohansson play Russians in ''Film/{{Iron Man}} 2.'' Rourke spent time in a Russian supermax prison just to absorb some local flavor and was coached on the language by his Russian girlfriend. Johansson, on the other hand, [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]]. It [[JustifiedTrope might just be]] because [[TheMole undercover]] the entire time.time.
** While the comic character is Russian, Johansson's character was never identified as such.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

** As is the DoomMetal band KYCPK.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Robbie Coltrane (Scottish) portrayed Russian Valentin Zukovsky in ''{{GoldenEye}}'' and ''TheWorldIsNotEnough''. ''{{GoldenEye}}'' features at least ''five more'' of these characters. Natalya Simonova was at least played by a Slavic actress, Izabella Scorupco, but she is Polish, and to Poles it is SeriousBusiness to not be confused with Russians.

to:

** Robbie Coltrane (Scottish) portrayed Russian Valentin Zukovsky in ''{{GoldenEye}}'' and ''TheWorldIsNotEnough''. ''{{GoldenEye}}'' features at least ''five more'' of these characters. Natalya Simonova was at least played by a Slavic Simonova's actress, Izabella Scorupco, is at least Slavic (Polish), but she is Polish, and to Poles it is SeriousBusiness to still not be confused with Russians.Russian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Robbie Coltrane (Scottish) portrayed Russian Valentin Zukovsky in ''{{GoldenEye}}'' and ''TheWorldIsNotEnough''. ''{{GoldenEye}}'' features at least ''five more'' of these characters.

to:

** Robbie Coltrane (Scottish) portrayed Russian Valentin Zukovsky in ''{{GoldenEye}}'' and ''TheWorldIsNotEnough''. ''{{GoldenEye}}'' features at least ''five more'' of these characters. Natalya Simonova was at least played by a Slavic actress, Izabella Scorupco, but she is Polish, and to Poles it is SeriousBusiness to not be confused with Russians.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[SatireParodyPastiche Parodied]] in ''[[TotalDramaIsland Total Drama Action]]'' in the spy episode when Chris claims a fake Jamaican accent is Russian.

to:

* [[SatireParodyPastiche Parodied]] in ''[[TotalDramaIsland Total Drama Action]]'' in the spy episode when Chris claims a fake Jamaican accent butchered accent— the stumped cast guesses Jamaican, Japanese, Swedish, French and Italian in order— is Russian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
This Troper needed some \"convincing\".


* British Daniel Craig played Belarussian Tuvia Bielski in ''{{Defiance}}''. This troper does not speak Russian, but has been informed by a Belarussian friend that Craig's accent when speaking Russian is less than convincing.


to:

* British Daniel Craig played Belarussian Tuvia Bielski in ''{{Defiance}}''. This troper does not speak Russian, but has been informed by a Belarussian friend that Craig's His accent when speaking Russian is was less than convincing.

convincing.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* From ''AxisPowersHetalia'' we have [[MoeAnthropomorphism Russia]], whose American actor has a distinct generic Russian accent, [[FetishFuel not that the fangirls seem to mind]].

to:

* From ''AxisPowersHetalia'' we have [[MoeAnthropomorphism Russia]], whose American actor has a distinct generic Russian accent, [[FetishFuel not that the fangirls seem to mind]].mind]].
**Although, considering that the show is based on national stereotypes, this actually makes sense.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** QuantumOfSolace features OlgaKurylenko playing a Bolivian, reboots change everything...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

<<|NationalStereotypingTropes|>>
Is there an issue? Send a MessageReason:
Correcting mistake regarding actors name


* While we are at Little Odessa, LordOfWar: NicolasCage as Ukranian-pretending-to-be-Jewish arms dealer Yuri Orlov. Funny how Orlov is a very Ukranian surname and not at all 'Jewish'. Cage, as well as his brother played by EthanHawke, even manage several lines in Ukranian on-screen - surprisingly recognizable, at least compared to many other instances. Averted with several secondary characters, like Yuri's uncle, who are played by actual Ukranians and get their lines straight.

to:

* While we are at Little Odessa, LordOfWar: NicolasCage as Ukranian-pretending-to-be-Jewish arms dealer Yuri Orlov. Funny how Orlov is a very Ukranian surname and not at all 'Jewish'. Cage, as well as his brother played by EthanHawke, JaredLeto, even manage several lines in Ukranian on-screen - surprisingly recognizable, at least compared to many other instances. Averted with several secondary characters, like Yuri's uncle, who are played by actual Ukranians and get their lines straight.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The [[TheBigGuy Heavy]] from ''TeamFortress 2'', who has a Slavic accent, is played by the same voice actor who does the [[ViolentGlaswegian Demoman]].

to:

* The [[TheBigGuy Heavy]] from ''TeamFortress 2'', ''TeamFortress2'', who has a Slavic accent, is played by the same voice actor who does the [[ViolentGlaswegian Demoman]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
typo


* In ''{{Paranoia}}'', members of the "Commies" secret society tend to spek in FakeRussian accents. One rulebook recommends using [[StarTrekTheOriginalSeries Pavel Chekov's]] accent as a guide.

to:

* In ''{{Paranoia}}'', members of the "Commies" secret society tend to spek speak in FakeRussian accents. One rulebook recommends using [[StarTrekTheOriginalSeries Pavel Chekov's]] accent as a guide.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''WerewolfTheApocalypse'' core rulebook, there is a picture of a werewolf from the Silver Fang ("Серебряные клыки" in Russian) tribe over the Cathedral of Vasily Blazhenny, titled: "СЕРЕБРЯНЫЦ КЛЫКЦ". This has become a meme among Russian [=WtA=] fans. Perhaps compounded by the fact that the werewolf in question appears to be the signature character King Albrecht; while the Silver Fangs as a tribe are associated with Russia, Albrecht himself is thoroughly American (and, to top things off, once called a Russian Silver Fang he didn't like a "commie bastard").

to:

* In ''WerewolfTheApocalypse'' core rulebook, there is a picture of a werewolf from the Silver Fang ("Серебряные клыки" in Russian) tribe over the Cathedral of Vasily Blazhenny, titled: "СЕРЕБРЯНЫЦ КЛЫКЦ". This has become a meme among Russian [=WtA=] fans. Perhaps compounded by the fact that the werewolf in question appears to be the signature character King Albrecht; while the Silver Fangs as a tribe are associated with Russia, Albrecht himself is thoroughly American (and, to top things off, once called a Russian Silver Fang he didn't like a "commie bastard").
bastard").
* In ''{{Paranoia}}'', members of the "Commies" secret society tend to spek in FakeRussian accents. One rulebook recommends using [[StarTrekTheOriginalSeries Pavel Chekov's]] accent as a guide.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* While we are at Little Odessa, LordOfWar: NicolasCage as Russian-pretending-to-be-Jewish arms dealer Yuri Orlov. Funny how Orlov is a very Russian surname and not at all 'Jewish'. Cage, as well as his brother played by EthanHawke, even manage several lines in Russian on-screen - surprisingly recognizable, at least compared to many other instances. Averted with several secondary characters, like Yuri's uncle, who are played by actual Russians (or Ukraininas... gosh, even we here have trouble with that sometimes) and get their lines straight.

to:

* While we are at Little Odessa, LordOfWar: NicolasCage as Russian-pretending-to-be-Jewish Ukranian-pretending-to-be-Jewish arms dealer Yuri Orlov. Funny how Orlov is a very Russian Ukranian surname and not at all 'Jewish'. Cage, as well as his brother played by EthanHawke, even manage several lines in Russian Ukranian on-screen - surprisingly recognizable, at least compared to many other instances. Averted with several secondary characters, like Yuri's uncle, who are played by actual Russians (or Ukraininas... gosh, even we here have trouble with that sometimes) Ukranians and get their lines straight.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None




to:

\n* Adelai Niska on ''{{Firefly}}'', a crime boss of indeterminite Eastern European ethnicity (though judging by the accent, it ''is'' probably Russian), is played by New Yorker Michael Fairman.

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** [[Film/StarTrek {{Anton Yelchin}}'s version]] is a borderline case; Yelchin ''is'' Russian, but came to America as a young enough child that he doesn't normally have a Russian accent at all when speaking English. He's also doing it in homage to Chekov.

to:

** AntonYelchin's [[Film/StarTrek {{Anton Yelchin}}'s version]] is a borderline case; Yelchin ''is'' Russian, but came to America as a young enough child that he doesn't normally have a Russian accent at all when speaking English. He's also doing it in homage to Chekov.

Changed: 941

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Not only does ''Theatre/{{Chess}}'' have several Russian characters likely to be played by non-Russians, its creators made the mistake of naming one of them "Svetlana Sergievsky."
** The original Anatoly on the concept album (and the West End production) was Swedish performer Tommy Korberg. His accent is tough to place, sounding somewhere between English (to match the rest of the cast) and his native Swedish. Bjorn Skifs, the original Arbiter, is also Swedish, but his character's nationality is made intentionally ambiguous--pretty much the only thing we can say for certain is that he isn't American or Russian.
** Actually, the 2008 concert performance in London has David Bedella as Molokov with a splendid Russian accent. Anatoly and Svetlana merely speak English, though - perhaps for the audience to understand the words.

to:

* Not only does ''Theatre/{{Chess}}'' have several Russian characters likely to be played by non-Russians, its creators made the mistake of naming one of them "Svetlana Sergievsky."
**
"\\
\\
The original Anatoly on the concept album (and the West End production) was Swedish performer Tommy Korberg. His accent is tough to place, sounding somewhere between English (to match the rest of the cast) and his native Swedish. Bjorn Skifs, the original Arbiter, is also Swedish, but his character's nationality is made intentionally ambiguous--pretty much the only thing we can say for certain is that he isn't American or Russian.
** Actually, the 2008 concert performance in London has David Bedella as Molokov with a splendid Russian accent. Anatoly and Svetlana merely speak English, though - perhaps for the audience to understand the words.

Changed: 307

Removed: 355

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* MickeyRourke and ScarlettJohansson play Russians in ''Film/{{Iron Man}} 2''
** Rourke [[DyeingForYourArt spent time in a Russian supermax prison]] just to absorb some local flavor and was coached on the language by his Russian girlfriend. On the other hand, Johansson [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]] (though [[JustifiedTrope that might just be]] because [[spoiler:she's [[TheMole undercover]] the entire time]]).

to:

* MickeyRourke and ScarlettJohansson play Russians in ''Film/{{Iron Man}} 2''
**
2.'' Rourke [[DyeingForYourArt spent time in a Russian supermax prison]] prison just to absorb some local flavor and was coached on the language by his Russian girlfriend. On Johansson, on the other hand, Johansson [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]] (though [[JustifiedTrope that try]]. It [[JustifiedTrope might just be]] because [[spoiler:she's [[TheMole undercover]] the entire time]]).time.

Removed: 176

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Also called FakeRussian, {{Lzherusskie}} literally means "false Russians", in this case referring to ethnic Russians (there are over 100 ethnicities in the Russian Federation).

Changed: 3770

Removed: 5849

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Maria Tachibana from ''SakuraTaisen'' is Ukrainian, born in Kiev. Both Japanese and English dubs feature Russian dialogue of varying quality.
** Now that's complex. For starters, there's very little difference between Russians and Ukrainians in almost all aspects, except ''maybe'' political. Then, in the time of the show (early XX century) Ukrainian nationalism was in infancy, and almost everybody, including most Ukrainians themselves, ''did not'' consider Ukrainians a separate ethnicity -- they were just some rustic Russians with funny accents. Now, of course, situation changed, but Russians still make the second most numerous ethnicity in Ukraine, and vice versa. Kiev, for example, is mostly Russian-speaking city.
** Maria is also described as having fought with the Red Army, and being a longstanding expatriate in the meantime. Her father is also described as Russian, rather than Ukrainian (assuming this is not a oversight on the part of the creators).



** This is probably deliberate. He is a 7' tall Afro-Russian who can jump 60 feet down with no ill effect; giving him a realistic Russian accent would be very much against the character. By contrast, Russian tourists in the same show speak very decent Russian.

to:

** This is probably deliberate. He is a 7' tall Afro-Russian who can jump 60 feet down with no ill effect; giving him a realistic Russian accent would be very much against the character. By contrast, Russian tourists in the same show speak very decent Russian.



* ''WhiteNights'' cast Soviet defector and ballet dancer Mikhail Baryshnikov as a Soviet defector and ballet dancer who accidentally winds up back in the Soviet Union. As the chief KGB officer assigned to keep track of him, the film cast Jerzy Skolimowski, who had a lot of experience with agents of the secret police while making films in his native Poland.
** The movie also features Isabella Rossellini (Swedish-Italian) as a Russian.
** It also features HelenMirren (born Ilyena Vasilievna Mironov), who is actually half-Russian, half-British, and all hot.
* In DrStrangelove the Russian ambassador is played by British actor, Peter Bull.
** Though to be fair he's not really fooling any-one.
* Helen Mirren again in ''[[TwoThousandTen 2010: The Year We Make Contact]]'' as mission commander Tanya Kirbuk, not only doing the accent, but speaking Russian too.
** To be fair, Helen Mirren is of Russian ancestry (though she can't actually speak the language in day-to-day life).
** She's done it again, too, playing the wife of Leo Tolstoy alongside the Canadian Christopher Plummer in ''The Last Station''.

to:

* ''WhiteNights'' cast Soviet defector and ballet dancer Mikhail Baryshnikov as a Soviet defector and ballet dancer who accidentally winds up back in the Soviet Union. As the chief KGB officer assigned to keep track of him, the film cast Jerzy Skolimowski, who had a lot of experience with agents of the secret police while making films in his native Poland.
** The movie also features Jerzy Skolimowski, a Pole, was cast as the chief KGB officer assigned to keep track of him.
**
Isabella Rossellini (Swedish-Italian) is featured as a Russian.
** It also features HelenMirren (born Ilyena Vasilievna Mironov), who is actually half-Russian, half-British, and all hot.
half-British.
* In DrStrangelove the Russian ambassador is played by British actor, Peter Bull.
**
Bull. Though to be fair he's not really fooling any-one.
* Helen Mirren again in ''[[TwoThousandTen 2010: The Year We Make Contact]]'' as mission commander Tanya Kirbuk, not only doing the accent, but speaking Russian too.
** To be fair, Helen Mirren is of Russian ancestry (though she can't actually speak the language in day-to-day life).
** She's done it again, too, playing the wife of Leo Tolstoy alongside the Canadian Christopher Plummer in ''The Last Station''.
any-one.



*** And his in-film wife is played by Brigitte Nielsen, a Dane.



*** In their defense, Harrison Ford in that movie at least ''looks'' authentic. He could pass for a Russian and for a Russian officer easily as long as he doesn't speak.
* Another Ford movie, ''Film/AirForceOne'' had GaryOldman playing a Russian nationalist from Kazakhstan.
** Which, nevermind the fake accent, makes as much sense as [[DidNotDoTheResearch an English nationalist from Scotland]]. By the way, Kazakhs [[http://en.wikipedia.org/wiki/File:Talgat_Musabayev.jpg just don't look like Gary Oldman...]] nor anything Occidental, by the way.
* ''EasternPromises''.
** Viggo Mortensen spent some time unaccompanied in the rural region of Russia his character is meant to originate from to not only absorb the dialect, but the regional culture as well. His costars did not however go to such lengths.

to:

*** In their defense, Harrison Ford in that movie at least ''looks'' authentic. He could pass for a Russian and for a Russian officer easily as long as he doesn't speak.
* Another Ford movie, ''Film/AirForceOne'' had GaryOldman playing a Russian nationalist from Kazakhstan.
** Which, nevermind the fake accent, makes as much sense as [[DidNotDoTheResearch an English nationalist from Scotland]]. By the way, Kazakhs [[http://en.wikipedia.org/wiki/File:Talgat_Musabayev.jpg just don't look like Gary Oldman...]] nor anything Occidental, by the way.
* ''EasternPromises''.
**
''EasternPromises''. Viggo Mortensen spent some time unaccompanied in the rural region of Russia his character is meant to originate from to not only absorb the dialect, but the regional culture as well. His costars did not however go to such lengths.



** Justified, however : the first few scenes show Connery et al. speaking actual Russian (albeit with a Scottish accent, in Ramius' case :)), then speech switches over to English mid-sentence during an extreme close-up on one character's mouth, hanging a lampshade on the TranslationConvention, i.e. "From then on when these guys speak, assume it's in Russian, and since they are not "really" speaking English they are not going to make with the silly accents".
** The transition between Russian and English takes place at a word that is the same in Russian and English: '''Armageddon'''.



* ''{{Enemy at the Gates}}'', set during the siege of Stalingrad, featured Jude Law, Rachel Weisz and Joseph Fiennes as members of the Soviet army... plus Bob Hoskins as Nikita Khrushchev. All of them are Brits. None of them used fake-Russian accents in that movie, however. Some of the American actors affected British accents as well. Led to some oddity when the Germans were primarily American actors, using American accents.
** Could be TranslationConvention; English=Russian, American=German.

to:

* ''{{Enemy at the Gates}}'', set during the siege of Stalingrad, featured Jude Law, Rachel Weisz and Joseph Fiennes as members of the Soviet army... plus Bob Hoskins as Nikita Khrushchev. All of them are Brits. None of them used fake-Russian accents in that movie, however. Some of the American actors affected British accents as well. Led to some oddity when the Germans were primarily American actors, using American accents. \n** Could be This could be TranslationConvention; English=Russian, American=German.



** [[StealthPun Guess what breed he is?]] You got it, [[DogStereotype Russian Blue]].



* RobinWilliams in ''MoscowOnTheHudson''.
** Williams was particularly dedicated to being fluent in Russian for the role. Years later, he could still carry on a conversation in the language.

to:

* RobinWilliams in ''MoscowOnTheHudson''.
**
''MoscowOnTheHudson''. Williams was particularly dedicated to being fluent in Russian for the role. Years later, he could still carry on a conversation in the language.



* Curiously enough, the Tartars (derived from real life Tatars) in ''TheGoldenCompass'' speak perfect Russian! That can be considered a part of Lzherusskie phenomenon, because, well, real Tatar language is quite different from Russian.
** While it's arguably true for the book/movie (where one guesses the Muscovites had not united Rus', though it's not stated outright), it's worth noting that most real life Tatars do speak fluent Russian, Tatarstan being part of the Russian Federation, after all.

to:

* Curiously enough, the Tartars (derived from real life Tatars) in ''TheGoldenCompass'' speak perfect Russian! That can be considered a part of Lzherusskie phenomenon, because, well, real Tatar language is quite different from Russian.
**
Russian. While it's arguably true for the book/movie (where one guesses the Muscovites had not united Rus', though it's not stated outright), it's worth noting that most real life Tatars do speak fluent Russian, Tatarstan being part of the Russian Federation, after all.



** Rourke [[DyeingForYourArt spent time in a Russian supermax prison]] just to absorb some local flavor and was [[GrammarNazi coached on the language]] by his [[SensualSlavs Russian girlfriend]]. On the other hand, Johansson [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]] (though [[JustifiedTrope that might just be]] because [[spoiler:she's [[TheMole undercover]] the entire time]]).

to:

** Rourke [[DyeingForYourArt spent time in a Russian supermax prison]] just to absorb some local flavor and was [[GrammarNazi coached on the language]] language by his [[SensualSlavs Russian girlfriend]].girlfriend. On the other hand, Johansson [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]] (though [[JustifiedTrope that might just be]] because [[spoiler:she's [[TheMole undercover]] the entire time]]).



*** Except that Walter Koenig is actually Russian Jewish; they were living in Lithuania (but were not considered Litvaks), and the name was originally Koenigsburg. And of course, recall that Russian Jews tend to have German names, having emigrated from Germany many years ago.
* In ''[[TwentyFour 24]]'', Julian Sands, a British actor, played BigBad Vladimir Bierko. MarkSheppard, also British, played Bierko's [[TheDragon Dragon]], and notably [[OohMeAccentsSlipping switched between British and Russian accents]] during his tenure on the show. However, since the nationality of them bad guys was [[AnonymousRinger Generic Central Asian]] it's rather pointless to discuss whether the names and accents were accurate to any particular real Central-Asian / Eastern-European country

to:

*** Except that Walter Koenig is actually Russian Jewish; they were living in Lithuania (but were not considered Litvaks), and the name was originally Koenigsburg. And of course, recall that Russian Jews tend to have German names, having emigrated from Germany many years ago.
* In ''[[TwentyFour 24]]'', 24]]'':
**
Julian Sands, a British actor, played BigBad Vladimir Bierko. MarkSheppard, also British, played Bierko's [[TheDragon Dragon]], and notably [[OohMeAccentsSlipping switched between British and Russian accents]] during his tenure on the show. However, since the nationality of them bad guys was [[AnonymousRinger Generic Central Asian]] it's rather pointless to discuss whether the names and accents were accurate to any particular real Central-Asian / Eastern-European country



* A classic example was Illya Kuryakin on ''[[TheManFromUNCLE The Man From U.N.C.L.E.]]'', played by the [[strike: British]] Scottish David [=McCallum=] (who would go on to play Ducky in ''{{NCIS}}'').
** Somewhat averted in that Illya's accent is only evident in the first couple seasons; in the last couple [=McCallum=] is pretty much using his (genuine) English accent. (Presumably the show-runners were less than eager to remind their Cold War audience that one of their heroes was Soviet.)
*** David [=McCallum=] [[DidNotDoTheResearch is Scottish, not English]].
* Averted in ''[[BabylonFive Babylon 5]]'' where Claudia Christian uses her own (American) accent for the Russian character Susan Ivanova. The new president at the end of the fourth season was accused of it, but the actress was Polish and also using her own accent.
** Ivanova was particularly notable for the subtle hints of Russian inserted in her lines - most notably, the line "This, to me, is not a good combination".

to:

* A classic example was Illya Kuryakin on ''[[TheManFromUNCLE The Man From U.N.C.L.E.]]'', played by the [[strike: British]] Scottish David [=McCallum=] (who would go on to play Ducky in ''{{NCIS}}'').
** Somewhat averted in that Illya's accent is only evident in the first couple seasons; in the last couple [=McCallum=] is pretty much using his (genuine) English accent. (Presumably the show-runners were less than eager to remind their Cold War audience that one of their heroes was Soviet.)
*** David [=McCallum=] [[DidNotDoTheResearch is Scottish, not English]].
* Averted in ''[[BabylonFive Babylon 5]]'' where Claudia Christian uses her own (American) accent for the Russian character Susan Ivanova. The new president at the end of the fourth season was accused of it, but the actress was Polish and also using her own accent.
**
accent. Ivanova was particularly notable for the subtle hints of Russian inserted in her lines - most notably, the line "This, to me, is not a good combination".



* Aversion: Radek Zelenka in ''StargateAtlantis'' was originally supposed to be Russian, but the producers changed the character's nationality to fit the actor's Czech origins.
** It should be pointed out that while actor David Nykl can speak Czech fluently, having been born in the country to Czech parents, he left at a very young age with his family (after the Prague Spring of 1968) and his actual accent is Canadian. That and it appears he's actually been a fake Russian in the past. Nevertheless, Nykl's Czech accent is pretty much spot-on.

to:

* Aversion: Radek Zelenka in ''StargateAtlantis'' was originally supposed to be Russian, but the producers changed the character's nationality to fit the actor's Czech origins.
**
origins. It should be pointed out that while actor David Nykl can speak Czech fluently, having been born in the country to Czech parents, he left at a very young age with his family (after the Prague Spring of 1968) and his actual accent is Canadian. That and it appears he's actually been a fake Russian in the past. Nevertheless, Nykl's Czech accent is pretty much spot-on.



* The 2007 [=BBC1=] adaptation of ''Ballet Shoes'' features at least two, possibly three. With one, Petrova Fossil (played by London-born Yasmin Paige) the accent is not an issue- the character was brought up in England and accordingly has an English accent. She does on occasions have a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yulia_Tymoshenko Yulia Tymoshenko]]-style hairdo (Ukrainian, but near enough).
** The funny thing is that Timoshenko (nee Grigian) ''isn't Ukrainian'' herself -- she's Russian-Armenian, and speaks Ukrainian with a heavy Russian accent. Her hairdo is an attempt to distance from her roots and lure hardcore Ukrainian nationalists to support her.

to:

* The 2007 [=BBC1=] adaptation of ''Ballet Shoes'' features at least two, possibly three. With one, Petrova Fossil (played by London-born Yasmin Paige) the accent is not an issue- the character was brought up in England and accordingly has an English accent. She does on occasions have a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yulia_Tymoshenko Yulia Tymoshenko]]-style hairdo (Ukrainian, but near enough).
**
enough). The funny thing is that Timoshenko (nee Grigian) ''isn't Ukrainian'' herself -- she's Russian-Armenian, and speaks Ukrainian with a heavy Russian accent. Her hairdo is an attempt to distance from her roots and lure hardcore Ukrainian nationalists to support her.



* The ''{{MacGyver}}'' episode "Gold Rush" had several supposedly Russian characters.
** ''{{MacGyver}}'' full stop, really.

to:

* The ''{{MacGyver}}'' episode "Gold Rush" had several supposedly Russian characters.
**
characters. ''{{MacGyver}}'' full stop, really.



* Alex Krycek (''{{The X-Files}}'') is played by Canadian actor Nick Lea. However, due to the untrustworthy nature of the character, we're never sure if he is actually Russian.
** Nevermind, series 9 and 10 of 4th season hit the [[http://community.livejournal.com/ru_klukva_ru/417554.html cranberry fields]] already, for other [[CowboyBebopAtHisComputer extra hilarious details]].



** It later emerges that "Victor" is [[spoiler: really Anthony Ceccoli; an American]].



* In ''WerewolfTheApocalypse'' core rulebook, there is a picture of a werewolf from the Silver Fang ("Серебряные клыки" in Russian) tribe over the Cathedral of Vasily Blazhenny, titled: "СЕРЕБРЯНЫЦ КЛЫКЦ". This has become a meme among Russian [=WtA=] fans.
** Perhaps compounded by the fact that the werewolf in question appears to be the signature character King Albrecht; while the Silver Fangs as a tribe are associated with Russia, Albrecht himself is thoroughly American (and, to top things off, once called a Russian Silver Fang he didn't like a "commie bastard").

to:

* In ''WerewolfTheApocalypse'' core rulebook, there is a picture of a werewolf from the Silver Fang ("Серебряные клыки" in Russian) tribe over the Cathedral of Vasily Blazhenny, titled: "СЕРЕБРЯНЫЦ КЛЫКЦ". This has become a meme among Russian [=WtA=] fans.
**
fans. Perhaps compounded by the fact that the werewolf in question appears to be the signature character King Albrecht; while the Silver Fangs as a tribe are associated with Russia, Albrecht himself is thoroughly American (and, to top things off, once called a Russian Silver Fang he didn't like a "commie bastard").



** The big exception- Slovene Zeljko Ivanek, who typically plays Americans, who even won an Emmy [[Series/JohnAdams for playing a character with a thick southern drawl]].
*** But did play a Serbian in the first season of ''24''.

[[AC:TVTropes]]
* ThisTropeNameReferencesItself. Even though "Lzherusskie" is a properly constructed Russian word, no Russians actually use it. In Russia this trope (which Russians are fully aware of) is commonly called "A la Russe" or "Vodka Matryoshka Balalayka". A caricature-level imitation (whether in propaganda or just lame) may be "klukva" (cranberry). This name comes from an infamous CriticalResearchFailure usually attributed to AlexandreDumas, who allegedly claimed that in Russia, cranberry grows [[YouFailBiologyForever "on branchy trees"]].
** More neutrally, it may be called "psevdorussky", the prefix "lzhe-" having grown somewhat obsolete.

to:

** * The big exception- Slovene Zeljko Ivanek, who typically plays Americans, who even won an Emmy [[Series/JohnAdams for playing a character with a thick southern drawl]].
*** But did play a Serbian in the first season of ''24''.

[[AC:TVTropes]]
* ThisTropeNameReferencesItself. Even though "Lzherusskie" is a properly constructed Russian word, no Russians actually use it. In Russia this trope (which Russians are fully aware of) is commonly called "A la Russe" or "Vodka Matryoshka Balalayka". A caricature-level imitation (whether in propaganda or just lame) may be "klukva" (cranberry). This name comes from an infamous CriticalResearchFailure usually attributed to AlexandreDumas, who allegedly claimed that in Russia, cranberry grows [[YouFailBiologyForever "on branchy trees"]].
** More neutrally, it may be called "psevdorussky", the prefix "lzhe-" having grown somewhat obsolete.



* In ''GrandTheftAutoIV'' pretty much all of the actors were Americans faking Eastern European accents - and how! You wouldn't believe they're Americans unless you've seen the credits.
** Yes you would, ask any native speaker- they did a god-awful job.
*** Considering GTA4 is a Deconstruction of the Trope... OH DEAR GOD. THE FridgeLogic.

Added: 30293

Changed: 91

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[redirect:{{Lzherusskie}}]]

to:

[[redirect:{{Lzherusskie}}]][[quoteright:330:[[{{Hiimdaisy}} http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/mgs2_5019.jpg]]]]
[[caption-width-right:330:[[MetalGearSolid Ocelot]] knows which way the wind blows.]]

Also called FakeRussian, {{Lzherusskie}} literally means "false Russians", in this case referring to ethnic Russians (there are over 100 ethnicities in the Russian Federation).

Very few characters from Russia or the former Soviet Union in Western television are played by native Russians. This was a particular case in the ColdWar, for obvious reasons.

As with FakeAmerican, FakeBrit and all types of FakeNationality, the quality of the imitation of the Russian accents varies from the very good to the awful to the not-even-attempted.

For convenience's sake, this trope covers the whole of the former Soviet Union on its post World War Two boundaries.

----
!!Examples

[[AC:{{Advertising}}]]
* Aleksandr the Russian Meerkat from ''CompareTheMeerkat''

[[AC:{{Anime}} and {{Manga}}]]
* From ''AxisPowersHetalia'' we have [[MoeAnthropomorphism Russia]], whose American actor has a distinct generic Russian accent, [[FetishFuel not that the fangirls seem to mind]].
* [[ButNotTooForeign Half-Russian]] Freesia Yagyuu spoke heavily Japanese accented Russian at times in ''{{Jubei-chan}} 2''. Her mother being a member of a Siberian tribe from 300 years ago, she nevertheless makes many modern Russian stereotypical references. Subversively, this is because she's far smarter than she lets on, and her goofy "Rapanese" persona is fake.
* Maria Tachibana from ''SakuraTaisen'' is Ukrainian, born in Kiev. Both Japanese and English dubs feature Russian dialogue of varying quality.
** Now that's complex. For starters, there's very little difference between Russians and Ukrainians in almost all aspects, except ''maybe'' political. Then, in the time of the show (early XX century) Ukrainian nationalism was in infancy, and almost everybody, including most Ukrainians themselves, ''did not'' consider Ukrainians a separate ethnicity -- they were just some rustic Russians with funny accents. Now, of course, situation changed, but Russians still make the second most numerous ethnicity in Ukraine, and vice versa. Kiev, for example, is mostly Russian-speaking city.
** Maria is also described as having fought with the Red Army, and being a longstanding expatriate in the meantime. Her father is also described as Russian, rather than Ukrainian (assuming this is not a oversight on the part of the creators).
* [[ColonelBadAss Sergei Smirnov]], and Sergei's [[CallingTheOldManOut estranged son]] [[OedipusRex Andrei]] from {{Gundam 00}}. Also from the same series is [[strike:[[ButNotTooForeign half]]-[[ChinesePeople Chinese]]]] [[{{Retcon}} Kazakhstani]] Allelujah Haptism.
* Simon the sushi tout in {{Durarara}}. His voice actor doesn't even bother himself with imitating Russian accent -- he just uses [[AsLongAsItSoundsForeign generic foreign one]], which (as it is Japan, after all) just happens to be English.
** This is probably deliberate. He is a 7' tall Afro-Russian who can jump 60 feet down with no ill effect; giving him a realistic Russian accent would be very much against the character. By contrast, Russian tourists in the same show speak very decent Russian.

[[AC:{{Film}}]]
* JamesBond movies:
** Robbie Coltrane (Scottish) portrayed Russian Valentin Zukovsky in ''{{GoldenEye}}'' and ''TheWorldIsNotEnough''. ''{{GoldenEye}}'' features at least ''five more'' of these characters.
** John Rhys Davies takes a break from [[IndianaJones Egyptian]] and [[WingCommander Scottish]] characters to play Russian General Leonid Pushkin in ''TheLivingDaylights''. He's actually Welsh. And not in fact [[TheLordOfTheRings a Dwarf]].
** Barbara Bach in ''TheSpyWhoLovedMe''.
** German born actor Walter Gotell plays General Gogol in a number of the films. He plays Morzeny (also Russian) in ''FromRussiaWithLove''.
** ''{{Octopussy}}'' features General Orlov (played by British actor Steven Berkoff), who serves his {{Lzherusskie}} with a side of Shatner speak and an order of LargeHam.
* ''WhiteNights'' cast Soviet defector and ballet dancer Mikhail Baryshnikov as a Soviet defector and ballet dancer who accidentally winds up back in the Soviet Union. As the chief KGB officer assigned to keep track of him, the film cast Jerzy Skolimowski, who had a lot of experience with agents of the secret police while making films in his native Poland.
** The movie also features Isabella Rossellini (Swedish-Italian) as a Russian.
** It also features HelenMirren (born Ilyena Vasilievna Mironov), who is actually half-Russian, half-British, and all hot.
* In DrStrangelove the Russian ambassador is played by British actor, Peter Bull.
** Though to be fair he's not really fooling any-one.
* Helen Mirren again in ''[[TwoThousandTen 2010: The Year We Make Contact]]'' as mission commander Tanya Kirbuk, not only doing the accent, but speaking Russian too.
** To be fair, Helen Mirren is of Russian ancestry (though she can't actually speak the language in day-to-day life).
** She's done it again, too, playing the wife of Leo Tolstoy alongside the Canadian Christopher Plummer in ''The Last Station''.
* Ed O'Ross, who hails from Pittsburgh, PA, has played Russians several times in both TV and film.
* In Hollywood, Russian characters have been played by Swedish actors on a number of occasions. This has apparently led some to perceive Swedish accents as Russian ones even when they are not intended as such. Examples include:
** Spoken Swedish actually sounds more similar to Russian than even some Slavic languages, such as Czech.
** The actor who plays Ivan Drago in ''{{Rocky}} IV'' is DolphLundgren, a Swede.
*** And his in-film wife is played by Brigitte Nielsen, a Dane.
** Peter Stormare, another Swede, was one of the only good things about ''{{Armageddon}}'' with his psychotic cosmonaut character. He also got to be a Russian in ''BadBoys II'' and ''Playing God''. He was also a Soviet MadScientist in ''CommandAndConquer: Red Alert 3''. Apparently he plays a convincing enough Russian to do it over and over.
** Lena Olin, ''{{Alias}}''- plus Isabella Rossellini.
** With the film being released a couple of months into World War Two, Greta Garbo in ''{{Ninotchka}}''. (The other three important Russian characters are played by German actors.)
** In another Nordic/Russian connection, the Russian terrorist villain of the JackieChan film ''The Spy Next Door'' is played by [[LazyTown Magnus Scheving]], an ''Icelander''.
* The film ''[[{{ptitlen6cczbyb}} K-19: The Widowmaker]]'', set aboard a Russian submarine, is 138 minutes of non-stop fake Russian.
** From LiamNeeson, Peter Sarsgaard and ''HarrisonFord,'' of all people. Neeson wisely gives up and reverts to his Irish brogue about halfway through the movie.
*** In their defense, Harrison Ford in that movie at least ''looks'' authentic. He could pass for a Russian and for a Russian officer easily as long as he doesn't speak.
* Another Ford movie, ''Film/AirForceOne'' had GaryOldman playing a Russian nationalist from Kazakhstan.
** Which, nevermind the fake accent, makes as much sense as [[DidNotDoTheResearch an English nationalist from Scotland]]. By the way, Kazakhs [[http://en.wikipedia.org/wiki/File:Talgat_Musabayev.jpg just don't look like Gary Oldman...]] nor anything Occidental, by the way.
* ''EasternPromises''.
** Viggo Mortensen spent some time unaccompanied in the rural region of Russia his character is meant to originate from to not only absorb the dialect, but the regional culture as well. His costars did not however go to such lengths.
* SeanConnery plays the half-Lithuanian, half-Russian submarine commander ([[NotEvenBotheringWithTheAccent with a Scottish accent]]) Marko Ramius in ''TheHuntForRedOctober''. There are a number of other examples in that film alone, including the two other main Russian characters played by Sam Neill and Tim Curry, Peter "[[{{Spooks}} Harry Pearce]]" Firth, and Stellan Skarsgård, a Swedish actor, who has a small role as a Soviet submarine captain sent to hunt down the defecting eponymous vessel.
** Justified, however : the first few scenes show Connery et al. speaking actual Russian (albeit with a Scottish accent, in Ramius' case :)), then speech switches over to English mid-sentence during an extreme close-up on one character's mouth, hanging a lampshade on the TranslationConvention, i.e. "From then on when these guys speak, assume it's in Russian, and since they are not "really" speaking English they are not going to make with the silly accents".
** The transition between Russian and English takes place at a word that is the same in Russian and English: '''Armageddon'''.
* ''{{Firefox}}''. (No, not the browser, a movie with ClintEastwood.) "You have to think think think in (fake) Russian (fake) Russian (fake) Russian...."
* NicoleKidman (Australian), Mathieu Kassovitz and Vincent Cassel (Two Frenchmen) play Russians in the movie ''BirthdayGirl'', though not very well.
* ''{{Enemy at the Gates}}'', set during the siege of Stalingrad, featured Jude Law, Rachel Weisz and Joseph Fiennes as members of the Soviet army... plus Bob Hoskins as Nikita Khrushchev. All of them are Brits. None of them used fake-Russian accents in that movie, however. Some of the American actors affected British accents as well. Led to some oddity when the Germans were primarily American actors, using American accents.
** Could be TranslationConvention; English=Russian, American=German.
* The new ''IndianaJones'' film features CateBlanchett (Australian) as an Eastern Ukrainian Soviet, and she reportedly did pretty well - while gleefully ChewingTheScenery.
* In addition to the usual "British and Americans as Russians", ''DoctorZhivago'' also stars Egyptian-born Omar Sharif as the title character.
* In the action/parody ''[[CatsAndDogs Cats & Dogs]]'' there's a villainous cat-burgler (that's a cat who is a burglar) armed with numerous [[ShoePhone spy-gadgets]] known only as '[[TheNameless The Russian]]', who naturally speaks in the stereotypical Russian accent used by [[DirtyCommunists Cold War villains]].
** [[StealthPun Guess what breed he is?]] You got it, [[DogStereotype Russian Blue]].
* None other than our favorite Austrian, ArnoldSchwarzenegger, in the best-forgotten movie ''RedHeat.''
* RobinWilliams in ''MoscowOnTheHudson''.
** Williams was particularly dedicated to being fluent in Russian for the role. Years later, he could still carry on a conversation in the language.
* ''The President's Analyst'' - Severn Darden plays a sympathetic KGB agent with an accent like a toned-down Mischa Auer (comic actor known for "Mad Russian" roles) - when we first see him he is speaking in Russian with a superior.
* ''TheDarkKnight'' has Beatrice Rosen (French-American) as the Russian prima ballerina who lectures Harvey Dent, and Richie Coster (English) as the Chechen gangster (not Russian in the strict sense, but he portrays his character as a stereotypical [[TheMafiya Russian mafioso]]).
* ''LittleOdessa'': in this story set in a Russian-Jewish community of Brighton Beach, everybody except for some minor characters is played by Americans or Brits. It [[NotEvenBotheringWithTheAccent sometimes shows]], though for the most part the Russian dialogue sounds acceptable.
* While we are at Little Odessa, LordOfWar: NicolasCage as Russian-pretending-to-be-Jewish arms dealer Yuri Orlov. Funny how Orlov is a very Russian surname and not at all 'Jewish'. Cage, as well as his brother played by EthanHawke, even manage several lines in Russian on-screen - surprisingly recognizable, at least compared to many other instances. Averted with several secondary characters, like Yuri's uncle, who are played by actual Russians (or Ukraininas... gosh, even we here have trouble with that sometimes) and get their lines straight.
* Curiously enough, the Tartars (derived from real life Tatars) in ''TheGoldenCompass'' speak perfect Russian! That can be considered a part of Lzherusskie phenomenon, because, well, real Tatar language is quite different from Russian.
** While it's arguably true for the book/movie (where one guesses the Muscovites had not united Rus', though it's not stated outright), it's worth noting that most real life Tatars do speak fluent Russian, Tatarstan being part of the Russian Federation, after all.
* Zlatko Burić (Croatian) as Yuri Karpov (the oligarch), Johann Urb (Estonian) as Sasha (the pilot), and Beatrice Rosen (again!!!) as Tamara (the oligarch's mistress) in ''[[TwentyTwelve 2012]]''. Also, Zinaid Memisevic (Bosnian) as Sergey Karpenko (Russian president). His interpreter, played by Igor Morozov, is the ''only'' "true" Russian in the movie.
* MickeyRourke and ScarlettJohansson play Russians in ''Film/{{Iron Man}} 2''
** Rourke [[DyeingForYourArt spent time in a Russian supermax prison]] just to absorb some local flavor and was [[GrammarNazi coached on the language]] by his [[SensualSlavs Russian girlfriend]]. On the other hand, Johansson [[NotEvenBotheringWithTheAccent doesn't even try]] (though [[JustifiedTrope that might just be]] because [[spoiler:she's [[TheMole undercover]] the entire time]]).
* In BillyWilder's ''One, Two, Three'', the Russian characters are played by Austrian and German actors.
* ''{{Salt}}'' has two Polish actors playing the Soviet defector and the Russian president, and the American Corey Stall playing one of the undercover agents (though like the rest of the agents in the movie, [[DeepCoverAgent he's lived his whole adult life in America]]).
* Esther from ''[[{{Film/Orphan}} Orphan]]'' is played by an American actress, although her accent is actually quite well-done. [[spoiler: The character herself turns out to be one of these as well - she's really from Estonia.]]
* British Daniel Craig played Belarussian Tuvia Bielski in ''{{Defiance}}''. This troper does not speak Russian, but has been informed by a Belarussian friend that Craig's accent when speaking Russian is less than convincing.


[[AC:LiveActionTV]]
* The classic example is Ensign Chekov from ''StarTrekTheOriginalSeries'', portrayed by an American, albeit one of Lithuanian descent. His surname, btw, means 'receipt-son'. Apparently a misspelling of Chekhov (Chehov), which means 'of Czech descent'.
** [[Film/StarTrek {{Anton Yelchin}}'s version]] is a borderline case; Yelchin ''is'' Russian, but came to America as a young enough child that he doesn't normally have a Russian accent at all when speaking English. He's also doing it in homage to Chekov.
** If "Walter Koenig" sounds Lithuanian to you.... Baltic Germans are a separate ethnicity with a long and rather distinguished history.
*** Except that Walter Koenig is actually Russian Jewish; they were living in Lithuania (but were not considered Litvaks), and the name was originally Koenigsburg. And of course, recall that Russian Jews tend to have German names, having emigrated from Germany many years ago.
* In ''[[TwentyFour 24]]'', Julian Sands, a British actor, played BigBad Vladimir Bierko. MarkSheppard, also British, played Bierko's [[TheDragon Dragon]], and notably [[OohMeAccentsSlipping switched between British and Russian accents]] during his tenure on the show. However, since the nationality of them bad guys was [[AnonymousRinger Generic Central Asian]] it's rather pointless to discuss whether the names and accents were accurate to any particular real Central-Asian / Eastern-European country
** In Season 8, Russian [[BigBad Big Bad]] Mikhail Novakovich is portrayed by Glasgow-born actor Graham McTavish. Likewise, Sergei Behzaev in the same season was acted by Berliner Jurgen Prochnow.
* A classic example was Illya Kuryakin on ''[[TheManFromUNCLE The Man From U.N.C.L.E.]]'', played by the [[strike: British]] Scottish David [=McCallum=] (who would go on to play Ducky in ''{{NCIS}}'').
** Somewhat averted in that Illya's accent is only evident in the first couple seasons; in the last couple [=McCallum=] is pretty much using his (genuine) English accent. (Presumably the show-runners were less than eager to remind their Cold War audience that one of their heroes was Soviet.)
*** David [=McCallum=] [[DidNotDoTheResearch is Scottish, not English]].
* Averted in ''[[BabylonFive Babylon 5]]'' where Claudia Christian uses her own (American) accent for the Russian character Susan Ivanova. The new president at the end of the fourth season was accused of it, but the actress was Polish and also using her own accent.
** Ivanova was particularly notable for the subtle hints of Russian inserted in her lines - most notably, the line "This, to me, is not a good combination".
* Dr. Svetlana Markov [[DidNotDoTheResearch [sic]]]; ([[TranslationCorrection corrected]] to Markova in the Russian dub) in the ''{{Stargate SG-1}}'' episode "Watergate", portrayed by Marina Sirtis. On the other hand, the two Russian sailors from "Small Victories" look rather authentic, being portrayed by Russians. The one with glasses speaks Ukrainian, almost without an accent. The other one alternates between Russian and Ukrainian. One of them asks what is that noise they hear from the torpedo tube and the other answers "maybe those are the bugs [[NoFourthWall from the previous episode?]]".
* Aversion: Radek Zelenka in ''StargateAtlantis'' was originally supposed to be Russian, but the producers changed the character's nationality to fit the actor's Czech origins.
** It should be pointed out that while actor David Nykl can speak Czech fluently, having been born in the country to Czech parents, he left at a very young age with his family (after the Prague Spring of 1968) and his actual accent is Canadian. That and it appears he's actually been a fake Russian in the past. Nevertheless, Nykl's Czech accent is pretty much spot-on.
* GaryChalk, Canadian actor of English birth, plays Russian General Chekhov on SG-1.
* In the ''DeepSpace9'' episode "Our Man Bashir", Nana Visitor (who plays Kira Nerys) is clearly putting on the most ridiculous faux-Russian accent and having loads of fun while at it[[http://www.youtube.com/watch?v=qC_fXKgyaQg .]]
* The 2007 [=BBC1=] adaptation of ''Ballet Shoes'' features at least two, possibly three. With one, Petrova Fossil (played by London-born Yasmin Paige) the accent is not an issue- the character was brought up in England and accordingly has an English accent. She does on occasions have a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yulia_Tymoshenko Yulia Tymoshenko]]-style hairdo (Ukrainian, but near enough).
** The funny thing is that Timoshenko (nee Grigian) ''isn't Ukrainian'' herself -- she's Russian-Armenian, and speaks Ukrainian with a heavy Russian accent. Her hairdo is an attempt to distance from her roots and lure hardcore Ukrainian nationalists to support her.
* Several episodes of ''[[LawAndOrderSpecialVictimsUnit Law & Order: SVU]]'' feature bad Russian accents, most glaringly "Russian Love Poem" in the first season.
* In an ''{{Angel}}'' episode, SummerGlau played the ghost of a Russian prima ballerina. The accent was fairly decent [[{{Understatement}} as was]] the ballet--she is a trained dancer.
* The ''CriminalMinds'' episode "Honor Among Thieves," involving Russian emigres and the Russian mob, combined actors from all over the place: two were Polish, one was Croatian, several were Americans of Russian descent, and at least one or two were from Russia.
* On ''{{JAG}}'', Harmon Rabb's half brother Sergei Zhukov is played by Canadian Jade Carter. Evidently he won the part over several Russian actors.
* The TV adaptations of [[JohnLeCarre John Le Carre's]] "Karla trilogy" feature, among others, Curd Jürgens (German) as an Estonian exile and Michael Lonsdale (French) as a Russian bureaucrat. Also PatrickStewart is Smiley's counterpart and foe Karla, although he more or less dodges this trope by [[spoiler: having no spoken dialogue.]]
* ''ReillyAceOfSpies'' features New Zealander Sam Neil playing a Ukrainian Jew pretending to be Irish. With TranslationConvention being used throughout, a load of English actors play Russians using British accents.
* ''[[http://www.youtube.com/watch?v=KOIUgPKPJPE Russian Idol.]]''
* The ''{{MacGyver}}'' episode "Gold Rush" had several supposedly Russian characters.
** ''{{MacGyver}}'' full stop, really.
* In the revival of ''RedDwarf'', there was a {{Fanservice}}-y science officer called Katerina Bartikovsky, who spoke with some kind of accent.
* Alex Krycek (''{{The X-Files}}'') is played by Canadian actor Nick Lea. However, due to the untrustworthy nature of the character, we're never sure if he is actually Russian.
** Nevermind, series 9 and 10 of 4th season hit the [[http://community.livejournal.com/ru_klukva_ru/417554.html cranberry fields]] already, for other [[CowboyBebopAtHisComputer extra hilarious details]].
* British actress Zuleikha Robinson as Ilana Verdansky on ''{{Lost}}''.
* In the first few episodes of ''{{Dollhouse}}'', we are led to believe that the character Enver Gjokaj plays is that of Russian mob goon Lubov--of course, [[spoiler:this is only an imprint and he is in fact the active named Victor]]. Worth noting here is that Gjokaj's accent was so good and his name so exotically Eastern-European (though he's actually Albanian) that a lot of viewers never thought to guess his character was anything but what he seemed at first.
** It later emerges that "Victor" is [[spoiler: really Anthony Ceccoli; an American]].
* BlackBooks has an episode with a Russian piano teacher played by Scottish actor.
* The ''[[TheSuiteLifeOfZackAndCody Suite Life on Deck]]'' episode "Das Boots" had Sasha Matryoshka, a Russian junior chess champion played by Cody Kennedy, who's of Russian ancestry, but otherwise American as apple pie.
* Lampshaded slightly on ''SexAndTheCity'' with Carrie's inability to pronounce Aleksandr's name. He finally says "Call me 'Bob.'"
* On ''SixFeetUnder,'' Ruth Fisher's Russian employer/paramour Nikolai is played by Ed O'Ross, a Pittsburgh-born and raised American of Czechoslovakian descent (his real last name is Orosz).


[[AC:{{Music}}]]
* TomLehrer's "Lobachevsky" is sung in a fake Russian accent. One part of the song actually includes lines that are instructed to be sung in Russian (if the audience doesn't speak Russian) or in gobbledygook (if they do).
* The LeningradCowboys are actually Finns.

[[AC:ProfessionalWrestling]]
* There have been so many fake [[EvilForeigner Evil Russians]] in ProfessionalWrestling's storied history that it's simply easier to list the ''real'' Russians involved in the sport on a global level.

[[AC:TabletopGames]]
* In ''WerewolfTheApocalypse'' core rulebook, there is a picture of a werewolf from the Silver Fang ("Серебряные клыки" in Russian) tribe over the Cathedral of Vasily Blazhenny, titled: "СЕРЕБРЯНЫЦ КЛЫКЦ". This has become a meme among Russian [=WtA=] fans.
** Perhaps compounded by the fact that the werewolf in question appears to be the signature character King Albrecht; while the Silver Fangs as a tribe are associated with Russia, Albrecht himself is thoroughly American (and, to top things off, once called a Russian Silver Fang he didn't like a "commie bastard").

[[AC:{{Theatre}}]]
* Not only does ''Theatre/{{Chess}}'' have several Russian characters likely to be played by non-Russians, its creators made the mistake of naming one of them "Svetlana Sergievsky."
** The original Anatoly on the concept album (and the West End production) was Swedish performer Tommy Korberg. His accent is tough to place, sounding somewhere between English (to match the rest of the cast) and his native Swedish. Bjorn Skifs, the original Arbiter, is also Swedish, but his character's nationality is made intentionally ambiguous--pretty much the only thing we can say for certain is that he isn't American or Russian.
** Actually, the 2008 concert performance in London has David Bedella as Molokov with a splendid Russian accent. Anatoly and Svetlana merely speak English, though - perhaps for the audience to understand the words.

[[AC:TruthInTelevision]]
* Actors from former Yugoslavian countries working in USA or United Kingdom are usually cast as Russians, mainly because Yugoslavia wasn't behind the IronCurtain during the ColdWar. Rade Šerbedžija has made a Hollywood career out of playing Russians (''TheSaint'', ''Film/MissionImpossible II'', ''SpaceCowboys'', ''{{Snatch}}'', ''[[TwentyFour 24]]''...) On British TV, Serbian actors Branka Katić and Dragan Mićanović played Russians on the TV series ''Auf Wiedersehn, Pet''. Katić has also played Russians on ''Trial and Retribution'' and ''H G Wells: War With The World''.
** The big exception- Slovene Zeljko Ivanek, who typically plays Americans, who even won an Emmy [[Series/JohnAdams for playing a character with a thick southern drawl]].
*** But did play a Serbian in the first season of ''24''.

[[AC:TVTropes]]
* ThisTropeNameReferencesItself. Even though "Lzherusskie" is a properly constructed Russian word, no Russians actually use it. In Russia this trope (which Russians are fully aware of) is commonly called "A la Russe" or "Vodka Matryoshka Balalayka". A caricature-level imitation (whether in propaganda or just lame) may be "klukva" (cranberry). This name comes from an infamous CriticalResearchFailure usually attributed to AlexandreDumas, who allegedly claimed that in Russia, cranberry grows [[YouFailBiologyForever "on branchy trees"]].
** More neutrally, it may be called "psevdorussky", the prefix "lzhe-" having grown somewhat obsolete.

[[AC:VideoGames]]
* The [[TheBigGuy Heavy]] from ''TeamFortress 2'', who has a Slavic accent, is played by the same voice actor who does the [[ViolentGlaswegian Demoman]].
* British actor GaryOldman put on a fairly convincing Russian accent as the BadAss Sgt. Reznov in ''CallOfDuty: World At War''.
* [[KnightsOfTheOldRepublic Juhani.]] The same voice actor went on to portray Jack in MassEffect2, who does not speak with anything remotely resembling a Russian accent.
* ''CallOfDuty'' and ''CommandAndConquer: RedAlert'' both has enough of [[TheBackwardsR linguistic]] and cultural pratfalls in "red balalaika" style that they are ''attractive'' for Russian-speaking players just because of the inherent hilarity (as great EasterEgg feasts). ''Not'' counting such obvious over-the-top things as paratrooper bears. The more "realistic" and "live" images are, the crazier they look. Starting from [[http://community.livejournal.com/ru_klukva_ru/89995.html its trailer]]. On the other hand, as long as [[http://s44.radikal.ru/i104/0808/e3/58d2f274717e.jpg Ivana Milicevic]] in that... "[[{{Stripperiffic}} uniform]]" is there, [[FanService who cares]] about what "regalia" she put on?
* Bishop Ladja in the Nintendo DS [[TheRemake remake]] of ''DragonQuest V''. It helps boost his image as a cold-hearted villain.
* JimCummings does a good job of this in ''BaldursGate'' as Minsc, who is from the ForgottenRealms land of Rashemen (geographically located in the same area as Belarus/Western Russia).
** Minsc has the same name (phonetically) the capital city of Belarus; one would hope that he would have something of a Slavic bent.
** Dynaheir (who is also from Rashemen) and Edwin (from neighboring Thay) are also varying degrees of lzherusskie, although Dynaheir edges close to WhatTheHellIsThatAccent, sounding like some sort of mixture of russian and french. Jaheira (from Tethyr, located on the opposite end of Faerun) also had a lzherusskie accent in the first ''Baldur's Gate'' for some inexplicable reason, but it's significantly toned down for the second game.
* The voice emotes for Draenei [=PCs=] (and ''most'' [=NPCs=]) in ''WorldOfWarcraft'' have Hollywood-Romanian accents.
* In ''GrandTheftAutoIV'' pretty much all of the actors were Americans faking Eastern European accents - and how! You wouldn't believe they're Americans unless you've seen the credits.
** Yes you would, ask any native speaker- they did a god-awful job.
*** Considering GTA4 is a Deconstruction of the Trope... OH DEAR GOD. THE FridgeLogic.
* As the page image shows, the ''MetalGear'' series has many, most notably Revolver Ocelot (voiced by two Americans, but his mother is American). In ''MetalGearSolid3'', however, which entirely takes place in Russia, nobody has an accent at all, as part of the TranslationConvention.
* Surprisingly averted in the English version of the video game for ''Metro2033,'' whose staff happen to actually ''be'' Russian.

[[AC:{{Webcomics}}]]
* Pitr from the webcomic ''UserFriendly'' - though he's a LifeEmbellished version of an Estonian co-worker, the author thought it would be funnier to give him a "blatantly fake Slavic accent." (Estonians, for the record, aren't Slavic, though he didn't actually say they were.)
** Pitr's fake-Russian dialect is actually justified - he spoke standard English at the beginning of the strip. He later adopted the accent to reinforce his "Evil Genius" persona.
** Pitr actually does have Russian ancestry, as indicated by his bio. At first, he pretended his accent was an attempt to be more connected to his family because he didn't want them to know he was trying to be evil.
* ''AMiracleOfScience'', though it's not clear whether [[http://www.project-apollo.net/mos/mos032.html this]] failure happened in or out of the 'Verse.

[[AC:WesternAnimation]]
* Linka, the Ukrainian Wind Ring from the Planeteers in ''CaptainPlanet'' was voiced by Katherine Soucie, an American voice actress. She can be identified by misplaced inflections and occasionally misusing a phrase.
* Jetstorm and Jetfire from ''TransformersAnimated'' are voiced with Russian accents.
* Ravage from ''BeastWars'' has a similar accent.
* ''AnAmericanTail'': At least the parents try to put on Russian accents, Fievel and Tanya sound like regular Americans even before they immigrate to America.
* [[SatireParodyPastiche Parodied]] in ''[[TotalDramaIsland Total Drama Action]]'' in the spy episode when Chris claims a fake Jamaican accent is Russian.
* Mr. Bobinsky in ''{{Coraline}}'', complete with a [[LargeHam funnily overwrought accent]] and surprisingly decent GratuitousRussian.
* A generation of kids learned how to speak with a bad Russian accent from Boris and Natasha spies from the fictional country of Pottsylvania on ''RockyAndBullwinkle''.
* [[LiloAndStitch Dr. Jumba Jookiba]], a [[WordOfGod Kweltekwanian]] alien, is speaking vaguely Russian accent if only because he is a [[MadScientist Mad Sci-]], [[InsistentTerminology erm,]] EvilGenius.
----
<<|AccentTropes|>>
<<|CharactersAndCasting|>>
<<|ColdWar|>>
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Top