History Main / CrossCulturalKerfluffle

26th Jan '16 10:36:06 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message

* Kaede's InstantFanclub in ''{{Shuffle}}!'' is called Kitto Kitto Kaede, or KKK; all the girls' fanclubs have some sort of [[AddedAlliterativeAppeal alliterative acronym]]. The English dub changes this to Knights of Kissing Kaede to preserve the AddedAlliterativeAppeal of all the fanclub names -- but every time the club is mentioned, someone notes that they're "not the guys with the sheets".
to:
* Kaede's InstantFanclub in ''{{Shuffle}}!'' ''VisualNovel/{{Shuffle}}'' is called Kitto Kitto Kaede, or KKK; all the girls' fanclubs have some sort of [[AddedAlliterativeAppeal alliterative acronym]]. The English dub changes this to Knights of Kissing Kaede to preserve the AddedAlliterativeAppeal of all the fanclub names -- but every time the club is mentioned, someone notes that they're "not the guys with the sheets".

* Chile has quite many words with dirty connotations, so names like [[Anime/DragonBall Piccolo]] sounds like "pico" (Lit. Beak or peak, used as a slang for penis), Mr. Popo (Baby talk for "poto" and/or "popo", butt and poop respectively) or Pichu (short for "pichula", very vulgar expression also meaning penis) doesn't go unnoticed by dirty minds over there.
to:
* Chile has quite many words with dirty connotations, so names like [[Anime/DragonBall [[Manga/DragonBall Piccolo]] sounds like "pico" (Lit. Beak or peak, used as a slang for penis), Mr. Popo (Baby talk for "poto" and/or "popo", butt and poop respectively) or Pichu (short for "pichula", very vulgar expression also meaning penis) doesn't go unnoticed by dirty minds over there.
26th Jan '16 12:33:05 AM Angus_Old
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* The German baby food company Gerber once tried to enter the African market. In Africa many food companies put pictures of the packaging's content on the packaging, eg. a can of chicken meat has a picture of a chicken, because of high analfabetism figures. Unfortunately, Gerber food had a picture of a baby on its packaging, thus making the jars look like they contained human meat.
28th Dec '15 6:21:58 PM eroock
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* The Swedish movie ''Film/ThePhantomCarriage'' end with an TheEnd title card reading "Slut" (Swedish for "End").
12th Dec '15 5:04:20 PM skybox
Is there an issue? Send a Message
* In Brazil, the deer goes beyond {{Bambification}} and is considered an homosexual animal, so things like the [[UsefulNotes/NationalBasketballAssociation Milwaukee Bucks]] or HarryPotter's patronus can become severe {{Narm}} to dirtier minds.
to:
* In Brazil, the deer goes beyond {{Bambification}} and is considered an a homosexual animal, so things like the [[UsefulNotes/NationalBasketballAssociation Milwaukee Bucks]] or HarryPotter's patronus can become severe {{Narm}} to dirtier minds.

* There was a ludicrous row when American people discovered a [[BlitzEvacuees Blitz Evacuee]] fancy-dress costume on a British website and thought it was somehow meant to be a Jewish child being sent to a death camp by the Nazis.
to:
* There was a ludicrous row when American people discovered a [[BlitzEvacuees Blitz Evacuee]] fancy-dress costume on a British website and thought it was somehow meant to be a Jewish child being sent to a death camp by the Nazis.
11th Nov '15 6:00:08 PM Doug86
Is there an issue? Send a Message
* Coon Cheese was named for the family that founded (and still owns) the company. They can trace their name back further than any racist usage. The true meaning of the word coon, as opposed to the racial slur, is short for raccoon. Thus, if you read any stories by CliffordDSimak about coons or coon hunting, be advised he's referring to raccoons. The Maine Coon is also a breed of cat.
to:
* Coon Cheese was named for the family that founded (and still owns) the company. They can trace their name back further than any racist usage. The true meaning of the word coon, as opposed to the racial slur, is short for raccoon. Thus, if you read any stories by CliffordDSimak Creator/CliffordSimak about coons or coon hunting, be advised he's referring to raccoons. The Maine Coon is also a breed of cat.
10th Nov '15 7:11:22 AM LondonKdS
Is there an issue? Send a Message
* In certain parts of the United States, mostly New England, a liquor store is commonly called a "Packie" (short for "package store") which can cause misunderstandings for British English speakers since it's a homophone for an extremely offensive term for a South Asian individual.
to:
* In certain parts of the United States, mostly New England, a liquor store is commonly called a "Packie" (short for "package store") which can cause misunderstandings for British English speakers since it's a homophone for an extremely offensive term for a South Asian individual. Of the type who in Britain [[AsianStoreOwner stereotypically own small stores]], making misunderstandings even more likely.
8th Nov '15 4:43:10 PM Yalsaris63
Is there an issue? Send a Message
* The Indian automotive company Tata Motors would strike a nerve to any of the more dirtier minds of English speakers since "Tata" is an euphemism for "boobs".
to:
* The Indian automotive company Tata Motors would strike a nerve to any of the more dirtier minds of English speakers since "Tata" is an a ribald euphemism for "boobs".
8th Nov '15 4:40:01 PM Yalsaris63
Is there an issue? Send a Message
* The Indian automotive company Tata Motors can strike a nerve to any of the more dirtier minds of English speakers since "Tata" is an euphemism for "boobs".
to:
* The Indian automotive company Tata Motors can would strike a nerve to any of the more dirtier minds of English speakers since "Tata" is an euphemism for "boobs".
8th Nov '15 4:38:43 PM Yalsaris63
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* The Indian automotive company Tata Motors can strike a nerve to any of the more dirtier minds of English speakers since "Tata" is an euphemism for "boobs".
20th Sep '15 4:57:46 AM hydrix
Is there an issue? Send a Message
* In Dutch "een poes" is a female cat. South-Africans are amused by this because in Afrikaans the word means "vagina". Literally translated in English it would mean "a puss", so there it can go either way.

Added DiffLines:
* In Dutch "een poes" is a female cat. South-Africans are amused by this because in Afrikaans the word means "vagina". Literally translated in English it would mean "a puss", so there it can go either way.
This list shows the last 10 events of 239. Show all.