History Main / BilingualBonus

19th Sep '17 8:38:24 AM Eagal
Is there an issue? Send a Message


* Film/FiveHundredDaysOfSummer: When Tom and Summer are riding in a car and Tom asks Summer what they are doing (i.e. where their relationship is going) a song in French is playing on the radio, "Quelqu'un m'a dit" by Carla Bruni. The chorus of this song is Quelqu'un m'a dit que tu m'aimait encore, Somebody told me that you still loved me. During a lull in the conversation what is heard of the song translates to "somebody told me that destiny doesn't care about us. That it gives us nothing and promises us everything. It's said that happiness is within reach so we reach out our hand and found ourselves fools"
* Film/StarWars: Vader means father in Dutch.

to:

* Film/FiveHundredDaysOfSummer: ''Film/FiveHundredDaysOfSummer'': When Tom and Summer are riding in a car and Tom asks Summer what they are doing (i.e. where their relationship is going) a song in French is playing on the radio, "Quelqu'un m'a dit" by Carla Bruni. The chorus of this song is Quelqu'un m'a dit que tu m'aimait encore, Somebody told me that you still loved me. During a lull in the conversation what is heard of the song translates to "somebody told me that destiny doesn't care about us. That it gives us nothing and promises us everything. It's said that happiness is within reach so we reach out our hand and found ourselves fools"
* Film/StarWars: ''Franchise/StarWars'': Vader means father in Dutch.
19th Sep '17 6:59:54 AM DazVoz
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Film/StarWars: Vader means father in Dutch.
18th Sep '17 12:53:28 AM Doug86
Is there an issue? Send a Message


** Aurebesh shows up in other StarWars games, mostly as a way of ShownTheirWork. Posters and background text in ''KnightsOfTheOldRepublic'' and ''StarWarsTheOldRepublic'' are textbook-perfect. One particularly good one in the Czerka Core Meltdown flashpoint has two signs leading to a boss at each; the Aurebesh signs are explanations of the contents of the exhibits (the bosses you're going to fight) and give hints on how to kill said bosses. The Blood Hunt flashpoint gives all the bosses names in [[http://starwars.wikia.com/wiki/Mando%27a/Legends Mando'a]], which reveals the identity and affiliation of the final boss, [[spoiler: the future Mandalore the Avenger]].

to:

** Aurebesh shows up in other StarWars games, mostly as a way of ShownTheirWork. Posters and background text in ''KnightsOfTheOldRepublic'' ''VideoGame/KnightsOfTheOldRepublic'' and ''StarWarsTheOldRepublic'' ''VideoGame/StarWarsTheOldRepublic'' are textbook-perfect. One particularly good one in the Czerka Core Meltdown flashpoint has two signs leading to a boss at each; the Aurebesh signs are explanations of the contents of the exhibits (the bosses you're going to fight) and give hints on how to kill said bosses. The Blood Hunt flashpoint gives all the bosses names in [[http://starwars.wikia.com/wiki/Mando%27a/Legends Mando'a]], which reveals the identity and affiliation of the final boss, [[spoiler: the future Mandalore the Avenger]].
16th Sep '17 3:52:36 PM Exusia
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The ''VideoGame/ModernWarfare'' trilogy has quite a few examples, given its worldwide setting. The most notable is in the second game's level "The Enemy Of My Enemy" where Nikolai suddenly launches into a tirade in Russian about how he's [[OnlyInItForTheMoney not paid enough for his job.]]
9th Sep '17 12:53:36 AM AlternativeCola
Is there an issue? Send a Message
9th Sep '17 12:53:32 AM AlternativeCola
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* One of the characters introduced in season 3 of ''WesternAnimation/VoltronLegendaryDefender'' is named Acxa. Her name may sound weird and unusual but it is an actual word in Esperanto, which when translated into English, it means "dreadful", as in episode six of the season, [[spoiler: Acxa accidentally blows up the cargo ship with the shot originally intended to aim at Voltron (though Voltron was planning to blow up the cargo ship anyway in order to stop Lotor's forces from using it), which resulted in Lotor [[DisappointedInYou disappointed in her]] doing so, implying that she was dreadful at following his orders to destroy Voltron in order to stop it from destroying the cargo ship]].
4th Sep '17 8:02:59 AM WaterBlap
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''VideoGame/TheSexyBrutale,'' Aurum Runes is a goldsmith, and "aurum" is Latin for "gold."
26th Aug '17 4:47:45 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* In a Creator/FoilArmsAndHog sketch. The extra dialogue at the end of “Ceoil agus Ól” probably wouldn’t have gotten past YouTube’s filters if not for the fact that it was in Irish.

to:

* In a Creator/FoilArmsAndHog sketch. The extra dialogue at the end of “Ceoil agus Ól” probably wouldn’t have gotten past YouTube’s [=YouTube=]’s filters if not for the fact that it was in Irish.
25th Aug '17 4:06:39 PM GrammarNavi
Is there an issue? Send a Message


* In ''Fanfiction/ChrysalisVisitsTheHague'', many chapter titles are Latin legal phrases, and pony magistrate Lexy Fori's name is derived from “law of the forum”.

to:

* In ''Fanfiction/ChrysalisVisitsTheHague'', ''Fanfic/ChrysalisVisitsTheHague'', many chapter titles are Latin legal phrases, and pony magistrate Lexy Fori's name is derived from “law of the forum”.
22nd Aug '17 11:03:12 AM erforce
Is there an issue? Send a Message


* While the baddies in ''Franchise/ResidentEvil'' ''[[VideoGame/ResidentEvil4 4]]'' and ''[[VideoGame/ResidentEvil5 5]]'' mostly just employ EnemyChatter in other languages, there is one instance in ''4'' that counts a bilingual bonus: some Zealots in Salazar's castle will wander around muttering the word "Cerebros" over and over, which is a cheeky ShoutOut to zombie flicks like ''Film/ReturnOfTheLivingDead'', since it means "Brains" in English.

to:

* While the baddies in ''Franchise/ResidentEvil'' ''[[VideoGame/ResidentEvil4 4]]'' and ''[[VideoGame/ResidentEvil5 5]]'' mostly just employ EnemyChatter in other languages, there is one instance in ''4'' that counts a bilingual bonus: some Zealots in Salazar's castle will wander around muttering the word "Cerebros" over and over, which is a cheeky ShoutOut to zombie flicks like ''Film/ReturnOfTheLivingDead'', ''Film/TheReturnOfTheLivingDead'', since it means "Brains" in English.
This list shows the last 10 events of 669. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.BilingualBonus