History Main / BilingualBackfire

2nd Dec '16 1:51:17 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message


** Colonel Mitchell manages to catch Jackson on this in one episode, when Jackson and a Chinese diplomat are conversing about the team in the latter's native tongue. They insult him in Mandarin, only for him to reply "Screw You" in Mandarin. This is a double backfire, as the Chinese diplomat's Chinese is completely incomprehensible (the actress is actually Japanese, not Chinese -- why do they so that so often?) and Daniel's Chinese is perfectly understandable, if a little accented, as is Cameron's.

to:

** Colonel Mitchell manages to catch Jackson on this in one episode, when Jackson and a Chinese diplomat are conversing about the team in the latter's native tongue. They insult him in Mandarin, only for him to reply "Screw You" in Mandarin. This is a double backfire, as the Chinese diplomat's Chinese is completely incomprehensible (the actress is actually Japanese, not Chinese -- why do they so that so often?) Chinese) and Daniel's Chinese is perfectly understandable, if a little accented, as is Cameron's.
24th Nov '16 1:00:43 PM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* ''Film/TheDogsOfWar'': In the movie Shannon goes on a reconnaissance mission where he leaves his local guide behind in the jungle and lets slip that he has training in combat warfare, thinking that the man only knows the [[{{Bulungi}} Zangaron]] language. After Shannon is imprisoned and tortured by the authorities and kicked out of the country, it turns out that the guide is proficient in English when he reveals to Shannon that he's a supporter of the Kimba regime and the one who reported him.

to:

* ''Film/TheDogsOfWar'': In the movie Shannon goes on a reconnaissance mission where he leaves his local guide behind in the jungle and lets slip that he has training in combat guerilla warfare, thinking that the man only knows the [[{{Bulungi}} Zangaron]] language. After Shannon is imprisoned and tortured by the authorities and kicked out of the country, it turns out that the guide is proficient in English when he reveals to Shannon that he's a supporter of the Kimba regime and the one who reported him.
24th Nov '16 12:59:23 PM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Film/TheDogsOfWar'': In the movie Shannon goes on a reconnaissance mission where he leaves his local guide behind in the jungle and lets slip that he has training in combat warfare, thinking that the man only knows the [[{{Bulungi}} Zangaron]] language. After Shannon is imprisoned and tortured by the authorities and kicked out of the country, it turns out that the guide is proficient in English when he reveals to Shannon that he's a supporter of the Kimba regime and the one who reported him.
24th Oct '16 8:53:03 PM intastiel
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Happens in ''Series/MissFishersMurderMysteries'' when Mr. Lin's stern grandmother warns him to stay away from the "floozy" Phryne for his own good. Phryne merely compliments the meal she'd served them in the same language, prompting the grandmother to stalk away in embarrassment.
3rd Oct '16 11:58:19 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message


'''Lopez''': Esto se debe a que es una locura. (That's because he's insane.) %%Note to Spanish speakers: this is a transcript of what he says. It's supposed to be terrible grammar.\\
'''Locus:''' I am NOT!\\

to:

'''Lopez''': Esto se debe a que es una locura. (That's because he's insane.) %%Note to Spanish speakers: this is a transcript of what he says. It's supposed to be terrible grammar.\\
'''Locus:'''
grammar.
-->'''Locus:'''
I am NOT!\\
19th Sep '16 5:36:45 AM StFan
Is there an issue? Send a Message


[[folder:Comedy]]
* Creator/GabrielIglesias once told a story about when he drove his kid to school late. He tried to drop him off right in front, which he wasn't supposed to do. When the principal came up and told him so, Gabriel tried to get out of it by speaking rapid-fire Spanish at her. She then proceeds to repeat her instructions in perfect (if accented) Spanish, ending it with "Yo no soy pendeja." ("I'm not stupid")
** Happened again, this time with his mother on the receiving end after Gabriel first brought home his girlfriend (later wife) and she complained to him in Spanish about him bringing a white girl home. Said girlfriend then responded in Spanish, since while [[LatinoIsBrown being very light skinned]] she was herself Mexican.
* Ventriloquist Creator/JeffDunham does an odd play on this. At one point his puppets Peanut and Jose Jalepeno on a [[FunetikAksent Steek]] begin conversing with one another in Spanish. Jeff complains to them that ''he'' doesn't speak Spanish. {{Lampshade|Hanging}}d by the puppets when Jose begins singing ''Series/TheTwilightZone'' theme and Peanut remarks "Picture if you will..."
* Henry Cho (a Korean-American comedian from Tennessee) has a routine about how he went to South Korea on vacation and was approached by another American tourist who asks him, "[[ElSpanisho IS THIS THE BUS-Y THAT GOES-Y DOWN-Y TOWN-Y]]?!" Response: "[[DeepSouth I reckon so]]. So, what's yer name...?"
* Carlos Mencia once went to France, and got into an argument with a French server over warm beverages. While he admits that a lot of the argument was his fault due to a cross-cultural misunderstanding, he still got one up on the server when he revealed he spoke perfect French.
-->'''Mencia:''' Don't tell me to Suck It in French thinking I don't know the language!
[[/folder]]



* In a rare, touching example, in ''ComicBook/X23'', [[TykeBomb Laura's]] martial arts tutor spends their lessons talking to her like a normal human being when not speaking English, in direct contrast to his superior's wishes. After this goes on for some time, his superior demonstrates he also knows the language the instructor is using and [[spoiler:forces Laura to kill him.]]

to:

* In a rare, touching example, in ''ComicBook/X23'', ''ComicBook/{{X 23}}'', [[TykeBomb Laura's]] martial arts tutor spends their lessons talking to her like a normal human being when not speaking English, in direct contrast to his superior's wishes. After this goes on for some time, his superior demonstrates he also knows the language the instructor is using and [[spoiler:forces Laura to kill him.]]



[[folder:Stand-up Comedy]]
* Creator/GabrielIglesias once told a story about when he drove his kid to school late. He tried to drop him off right in front, which he wasn't supposed to do. When the principal came up and told him so, Gabriel tried to get out of it by speaking rapid-fire Spanish at her. She then proceeds to repeat her instructions in perfect (if accented) Spanish, ending it with "Yo no soy pendeja." ("I'm not stupid")
** Happened again, this time with his mother on the receiving end after Gabriel first brought home his girlfriend (later wife) and she complained to him in Spanish about him bringing a white girl home. Said girlfriend then responded in Spanish, since while [[LatinoIsBrown being very light skinned]] she was herself Mexican.
* Ventriloquist Creator/JeffDunham does an odd play on this. At one point his puppets Peanut and Jose Jalepeno on a [[FunetikAksent Steek]] begin conversing with one another in Spanish. Jeff complains to them that ''he'' doesn't speak Spanish. {{Lampshade|Hanging}}d by the puppets when Jose begins singing ''Series/TheTwilightZone'' theme and Peanut remarks "Picture if you will..."
* Henry Cho (a Korean-American comedian from Tennessee) has a routine about how he went to South Korea on vacation and was approached by another American tourist who asks him, "[[ElSpanisho IS THIS THE BUS-Y THAT GOES-Y DOWN-Y TOWN-Y]]?!" Response: "[[DeepSouth I reckon so]]. So, what's yer name...?"
* Carlos Mencia once went to France, and got into an argument with a French server over warm beverages. While he admits that a lot of the argument was his fault due to a cross-cultural misunderstanding, he still got one up on the server when he revealed he spoke perfect French.
-->'''Mencia''': Don't tell me to Suck It in French thinking I don't know the language!
[[/folder]]
15th Sep '16 2:09:32 AM KeithM
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* This happened on a regular basis at the Canadian Military College at St-Jean-sur-Richelieu when sports teams from French colleges elsewhere in Québec competed against them and first-time players would hear cadet athletes, coaches, or spectators conversing in English, especially those with the distinctive Newfoundland accent and would start saying something insulting in French. They tended to learn very quickly that everyone who went there, if they weren't already, was required to become at least functionally bilingual.
15th Sep '16 1:34:00 AM KeithM
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* On an episode of National Geographic's ''Drugs Inc'', US Border Patrol agents in Detroit find some drugs in a car and driver tells the passenger, in Spanish, to say that the drugs belonged to the passenger instead of the driver. The agent looks amused for a moment and then turns to the driver and says (in English) "So the drugs really belong to you, then?"
6th Sep '16 3:31:58 PM StFan
Is there an issue? Send a Message


->'''Huey:''' ''(in Chinese)'' "I do not like being laughed at."\\
'''Chinese kickball player:''' "Wait, did he just--" ''(gets knocked out by the kickball)''

to:

->'''Huey:''' ''(in Chinese)'' "I ''[in Chinese]'' I do not like being laughed at."\\
\\
'''Chinese kickball player:''' "Wait, Wait, did he just--" ''(gets just-- ''[gets knocked out by the kickball)''kickball]''



* In ''Astonishing Comicbook/XMen'', [[Characters/XMen2000sMembers Hisako]] is training with {{Wolverine}} and the session goes badly:
-->'''Hisako''' (in [[BilingualBonus untranslated]] Japanese): It's shameful that a killer gorilla passes as a teacher here.\\

to:

* ''Comicbook/XMen'':
**
In ''Astonishing Comicbook/XMen'', X-Men'', [[Characters/XMen2000sMembers Hisako]] is training with {{Wolverine}} ComicBook/{{Wolverine}} and the session goes badly:
-->'''Hisako''' (in --->'''Hisako:''' ''[in [[BilingualBonus untranslated]] Japanese): Japanese]'' It's shameful that a killer gorilla passes as a teacher here.\\



** Wolverine's fluency in Japanese was first revealed in a similar case. The team was stranded in Japan, there was some huge disaster going on, and there was a newspaper left in there telling precisely the bad things going on. Everybody was surprised that Wolverine (who was still a bag of surprises) understood Japanese. "YouDidntAsk, Bub".
* In ''X-Men[=/=]ComicBook/AlphaFlight'' #1, Northstar, who's Québecois, tells Rogue to leave him alone in French. She at first replies in English, then adds, in French: "By the way, sugar, we speak French ourselves in the Mississippi Bayou Country. Can't crowd me out that way." They develop something of an OddFriendship after that.

to:

** Wolverine's fluency in Japanese was is first revealed in a similar case. The team was is stranded in Japan, there was is some huge disaster going on, and there was is a newspaper left in there telling precisely the bad things going on. Everybody was is surprised that Wolverine (who was still a bag of surprises) understood Japanese. "YouDidntAsk, Bub".
*
Bub".
**
In ''X-Men[=/=]ComicBook/AlphaFlight'' #1, Northstar, who's Québecois, tells Rogue to leave him alone in French. She at first replies in English, then adds, in French: "By the way, sugar, we speak French ourselves in the Mississippi Bayou Country. Can't crowd me out that way." They develop something of an OddFriendship after that.



--> Lula (in German): "I bet that when you aren't serving dishes, you like to wear women's clothing."
--> French waiter: "No, actually I study German at the Sorbonne."

to:

--> Lula (in German): "I -->'''Lula:''' ''[in German]'' I bet that when you aren't serving dishes, you like to wear women's clothing."
--> French waiter: "No,
\\
'''French waiter:''' No,
actually I study German at the Sorbonne."



* In a rare, touching example, in ''ComicBook/{{X 23}}'', [[TykeBomb Laura's]] martial arts tutor spends their lessons talking to her like a normal human being when not speaking English, in direct contrast to his superior's wishes. After this goes on for some time, his superior demonstrates he also knows the language the instructor is using and [[spoiler:forces Laura to kill him.]]
* In ''ComicBook/{{Asterix}} and the Goths'', a Gothic raiding party has captured Getafix and taken him to their ''Kuningaz'', Metric. Metric tells his interpreter, Rhetoric, that "if he refuses [to show his magic], he will be executed, [[ShootTheMessenger and you with him]]." When Getafix refuses, Rhetoric says that Getafix will show it when the time is right. Rhetoric then flees before the deception is unmasked, only to run into Astérix and Obélix, who he ends up turning in to Metric. Then, Getafix still says no, but Rhetoric says yes again. Then...
-->'''Getafix''': ''[In Gothic]'' O Gothic Chief, your interpreter is deceiving you! I never had any intention of showing you my magic.\\
'''Metric''': ''[is in too great a rage to speak]''\\
'''Rhetoric''': ''(terrified)'' [[OhCrap He speaks Gothic. [sic] He speaks Gothic.]]
** Subverted in another scene, when Asterix and Obelix are trying to extract information from Rhetoric. He [[ObfuscatingStupidity feigns ignorance of Gaulish]], only for the ruse to slip when he sneezes and says 'thanks' in Gaulish after Asterix says 'bless you!'

to:

* In a rare, touching example, in ''ComicBook/{{X 23}}'', ''ComicBook/X23'', [[TykeBomb Laura's]] martial arts tutor spends their lessons talking to her like a normal human being when not speaking English, in direct contrast to his superior's wishes. After this goes on for some time, his superior demonstrates he also knows the language the instructor is using and [[spoiler:forces Laura to kill him.]]
* In ''ComicBook/{{Asterix}} and the Goths'', a Goths'':
** A
Gothic raiding party has captured Getafix and taken him to their ''Kuningaz'', Metric. Metric tells his interpreter, Rhetoric, that "if he refuses [to show his magic], he will be executed, [[ShootTheMessenger and you with him]]." When Getafix refuses, Rhetoric says that Getafix will show it when the time is right. Rhetoric then flees before the deception is unmasked, only to run into Astérix and Obélix, who he ends up turning in to Metric. Then, Getafix still says no, but Rhetoric says yes again. Then...
-->'''Getafix''': ''[In -->'''Getafix:''' ''[in Gothic]'' O Gothic Chief, your interpreter is deceiving you! I never had any intention of showing you my magic.\\
'''Metric''': ''[is ''[Metric is in too great a rage to speak]''\\
'''Rhetoric''': ''(terrified)'' '''Rhetoric:''' ''[terrified]'' [[OhCrap He speaks Gothic. [sic] He speaks Gothic.]]
** Subverted in another scene, when Asterix and Obelix are trying to extract information from Rhetoric. He [[ObfuscatingStupidity feigns ignorance of Gaulish]], only for the ruse to slip when he sneezes and says 'thanks' "thanks" in Gaulish after Asterix says 'bless you!'"bless you!"



[[folder:Comic Strips]]
* ''ComicStrip/FoxTrot'': Jason's tap-dancing act in the school's talent show lands him in trouble because one of the teachers understands Morse code.
[[/folder]]



-->'''Prateek''' (in Hindi): If we do everything, what will this fat buffalo do?
-->'''Bully''' (also in Hindi): I know Hindi. A bit.
-->'''Prateek''' (in English): Oh crap.

to:

-->'''Prateek''' (in Hindi): -->'''Prateek:''' ''[in Hindi]'' If we do everything, what will this fat buffalo do?
-->'''Bully''' (also
do?\\
'''Bully:''' ''[also
in Hindi): Hindi]'' I know Hindi. A bit.
-->'''Prateek''' (in English):
bit.\\
'''Prateek:''' ''[in English]''
Oh crap.



-->'''Advisor:''' ''(to Princess)'' Sanguinarius homo indomitus est, et se me dite cum mendacia.\\
[He is a bloody murdering savage. And he's telling lies]\\

to:

-->'''Advisor:''' ''(to Princess)'' ''[to Princess]'' Sanguinarius homo indomitus est, et se me dite cum mendacia.\\
[He (He is a bloody murdering savage. And he's telling lies]\\lies)\\



[[[ITakeOffenseToThatLastOne I never lie. But I am a savage.]]]\\
'''Wallace:''' ''(to Princess)'' Ou en français, si vous préférez?\\
[Or in French if you prefer?]
** Unfortunately, the Latin is poorly phrased (and more like bad Humanist Latin than bad Medieval Latin). And since Wallace died in 1305, they should've been speaking ''Old'' French (which pronounces all its final consonants, among other differences).

to:

[[[ITakeOffenseToThatLastOne ([[ITakeOffenseToThatLastOne I never lie. But I am a savage.]]]\\
]])\\
'''Wallace:''' ''(to Princess)'' ''[to Princess]'' Ou en français, si vous préférez?\\
[Or (Or in French if you prefer?]
**
prefer?)
::
Unfortunately, the Latin is poorly phrased (and more like bad Humanist Latin than bad Medieval Latin). And since Wallace died in 1305, they should've been speaking ''Old'' French (which pronounces all its final consonants, among other differences).



** JackieChan pretends not to understand English. Allegedly inspired by the RealLife first meeting between Chan and Tucker.

to:

** JackieChan Chief Inspector Lee pretends not to understand English. Allegedly inspired by the RealLife first meeting between Chan Creator/JackieChan and Tucker.Creator/ChrisTucker.



-->'''Mancuso:''' ''(in English)'' What's so funny?\\
'''Ryan:''' ''(in English)'' Ah, the Captain seems to think you're some kind of... cowboy.\\
'''Ramius:''' ''(in Russian)'' You speak Russian.\\
'''Ryan:''' ''(in Russian)'' [[CrowningMomentOfFunny A little.]] [[CrowningMomentOfAwesome It is wise to study the ways of one's adversary. Don't you think?]]\\
'''Ramius:''' ''(in English)'' It is.

to:

-->'''Mancuso:''' ''(in English)'' ''[in English]'' What's so funny?\\
'''Ryan:''' ''(in English)'' ''[in English]'' Ah, the Captain seems to think you're some kind of... cowboy.\\
'''Ramius:''' ''(in Russian)'' ''[in Russian]'' You speak Russian.\\
'''Ryan:''' ''(in Russian)'' ''[in Russian]'' [[CrowningMomentOfFunny A little.]] [[CrowningMomentOfAwesome It is wise to study the ways of one's adversary. Don't you think?]]\\
'''Ramius:''' ''(in English)'' ''[in English]'' It is.



--> '''Mako Mori:''' ''(to her boss, in Japanese)'' He is not what I expected.
--> '''Raleigh Becket:''' Better or worse?

to:

--> '''Mako -->'''Mako Mori:''' ''(to ''[to her boss, in Japanese)'' Japanese]'' He is not what I expected.
-->
expected.\\
'''Raleigh Becket:''' Better or worse?



** The Basterds' and Frau von Hammersmark's plan of infiltrating the theatre involved them speaking Italian as the Germans do not know the accents (and they wouldn't have to repeat the bar incident), but one of the people they meet is Hans Landa, who knows Italian and is pretty much able to confirm his suspicions about them by their atrocious accents.
** Earlier in the film, Landa was cautious about this trope but finds that he didn't need to be concerned because the family under the floor didn't react to any of the English he and Pierre La Padite spoke.

to:

** The Basterds' and Frau von Hammersmark's plan of infiltrating the theatre involved theater involves them speaking Italian as the Germans do not know the accents (and they wouldn't have to repeat the bar incident), but one of the people they meet is Hans Landa, who knows Italian and is pretty much able to confirm his suspicions about them by their atrocious accents.
** Earlier in the film, Landa was is cautious about this trope but finds that he didn't doesn't need to be concerned because the family under the floor didn't react to any of the English he and Pierre La Padite spoke.



-->'''David Bouchard:''' ''(surprised)'' Tu parles français? [You speak French?]\\
'''Martin Ward:''' Non, je ne parle pas français. Je me suis fait installer un gadget au cerveau and I see subtitles under people when they speak. [No, I don't speak French. I had a gadget installed in my brain [[FunWithSubtitles et je vois des sous-titres sous les gens quand ils parlent]].]

to:

-->'''David Bouchard:''' ''(surprised)'' ''[surprised]'' Tu parles français? [You (You speak French?]\\
French?)\\
'''Martin Ward:''' Non, je ne parle pas français. Je me suis fait installer un gadget au cerveau and I see subtitles under people when they speak. [No, (No, I don't speak French. I had a gadget installed in my brain [[FunWithSubtitles et je vois des sous-titres sous les gens quand ils parlent]].])



-->... and I haven't had sex in forever...
--> Forever is a very long time.
** She then asks in general how many there understood English, only to have half the crowd raise their hands.

to:

-->... -->'''Georgia:''' ... and I haven't had sex in forever...
-->
forever...\\
'''Bus driver:'''
Forever is a very long time.
** :: She then asks in general how many there understood English, only to have half the crowd raise their hands.



* A version in ''Film/TheNamesake''. When a character talks to her French friend in. . .French, it triggers her mother-in-law's (correct) suspicions that there's more to the relationship.

to:

* A version in ''Film/TheNamesake''. When a character talks to her French friend in. . .in... French, it triggers her mother-in-law's (correct) suspicions that there's more to the relationship.



-->'''Dr. Christmas Jones''': By the way, ''(in Russian)'' your English is very good for a Russian.
-->'''James Bond''': ''(In Russian)'' I studied at Oxford.

to:

-->'''Dr. Christmas Jones''': Jones:''' By the way, ''(in Russian)'' ''[in Russian]'' your English is very good for a Russian.
-->'''James Bond''': ''(In Russian)''
Russian.\\
'''James Bond:''' ''[in Russian]''
I studied at Oxford.



-->'''Fudge''': Wait, you can speak English?! I've been trying to mime things all day!
-->'''Bulgarian Minister''': [[FunetikAksent Vell, it vas very funny...]]

to:

-->'''Fudge''': -->'''Fudge:''' Wait, you can speak English?! I've been trying to mime things all day!
-->'''Bulgarian Minister''':
day!\\
'''Bulgarian Minister:'''
[[FunetikAksent Vell, it vas very funny...]]



*** Later in the book: The Klatchians are smarter. When the Prince meets with Lord Rust he first introduces a local proverb in Klatchian, which actually is just "Can you understand me?" When Rust's translator can't figure it out (Rust had chosen an interpreter who could ''read'' Klatchian fluently, but couldn't ''speak'' it), he starts with the insults, again pretending they are proverbs. "As we say in Klatch, ''I can't believe this man"''."

to:

*** ** Later in the book: The Klatchians are smarter. When the Prince meets with Lord Rust he first introduces a local proverb in Klatchian, which actually is just "Can you understand me?" When Rust's translator can't figure it out (Rust had chosen an interpreter who could ''read'' Klatchian fluently, but couldn't ''speak'' it), he starts with the insults, again pretending they are proverbs. "As we say in Klatch, ''I can't believe this man"''."



* In Literature/TheCompanyNovels, at one point Mendoza and her fellow go to Venice, where they make whoopee in a canal boat. The gondolier comments loudly on the action to his fellow gondoliers, assuming the pair don't speak his language. After they're done, Mendoza tells him in his own language exactly what he can do with his pole. And doesn't tip.
* In ''{{Literature/Malevil}}'', temperamental old woman, La Menou, is not pleased that another old woman, La Falvine, survived WorldWarIII and will be living with them. She proceeds to rant at Emmanuel for bringing La Falvine home; accusing her of being too old to work, gluttony because she's fat, and an incestuous relationship with her EvilPoacher son, all in their regional patois so that the "foreign" woman won't understand. La Falvine bursts into tears, argues back in patois, revealing she's a local and a distant cousin.

to:

* In Literature/TheCompanyNovels, ''Literature/TheCompanyNovels'', at one point Mendoza and her fellow go to Venice, where they make whoopee in a canal boat. The gondolier comments loudly on the action to his fellow gondoliers, assuming the pair don't speak his language. After they're done, Mendoza tells him in his own language exactly what he can do with his pole. And doesn't tip.
* In ''{{Literature/Malevil}}'', ''Literature/{{Malevil}}'', temperamental old woman, La Menou, is not pleased that another old woman, La Falvine, survived WorldWarIII and will be living with them. She proceeds to rant at Emmanuel for bringing La Falvine home; accusing her of being too old to work, gluttony because she's fat, and an incestuous relationship with her EvilPoacher son, all in their regional patois so that the "foreign" woman won't understand. La Falvine bursts into tears, argues back in patois, revealing she's a local and a distant cousin.



* This happens at King Fulrach's formal dinner in the first book of the ''[[Literature/TheBelgariad Belgariad]]''. Silk and Garion insult the Earl of Seline in the Drasnian sign language, in which the Earl turns out to be fluent. Silk was aware of this, however, and the Earl understood that Silk was just having a laugh at Garion's expense.

to:

* This happens at King Fulrach's formal dinner in the first book of the ''[[Literature/TheBelgariad Belgariad]]''.''Literature/TheBelgariad''. Silk and Garion insult the Earl of Seline in the Drasnian sign language, in which the Earl turns out to be fluent. Silk was is aware of this, however, and the Earl understood that Silk was is just having a laugh at Garion's expense.



--> I cannot remember the epigram exactly, but the sense of it was: "Antonia is old-fashioned: she does not buy a pet marmoset at great expense from an Eastern trader. And why? Because she breeds them herself." Athenodorus thought for a moment and replied severely in the same metre: "Antonia, so far from buying a pet marmoset from Eastern traders, does not even cosset and feed with sugar-plums the poor child of her noble husband." Augustus looked somewhat abashed. I should explain that neither he nor Athenodorus, to whom I had always been represented as a half-wit, guessed that I could understand what they were saying. So Athenodorus drew me towards him and said playfully in Latin: "And what does young Tiberius Claudius think about the matter?" I was sheltered from Augustus by Athenodorus's big body and somehow forgot my stammer. I said straight out, in Greek: "My mother Antonia does not pamper me, but she has let me learn Greek from someone who learned it directly from Apollo."

to:

--> I -->''I cannot remember the epigram exactly, but the sense of it was: "Antonia is old-fashioned: she does not buy a pet marmoset at great expense from an Eastern trader. And why? Because she breeds them herself." Athenodorus thought for a moment and replied severely in the same metre: "Antonia, so far from buying a pet marmoset from Eastern traders, does not even cosset and feed with sugar-plums the poor child of her noble husband." Augustus looked somewhat abashed. I should explain that neither he nor Athenodorus, to whom I had always been represented as a half-wit, guessed that I could understand what they were saying. So Athenodorus drew me towards him and said playfully in Latin: "And what does young Tiberius Claudius think about the matter?" I was sheltered from Augustus by Athenodorus's big body and somehow forgot my stammer. I said straight out, in Greek: "My mother Antonia does not pamper me, but she has let me learn Greek from someone who learned it directly from Apollo.""''



* In Creator/SergeyLukyanenko's ''Literature/SeekersOfTheSky'' duology, Ilmar and another character are taken on a tour of [[IstanbulNotConstantinople Aquincum]] (Budapest in RealLife) by a Magyar (Hungarian) teenager named Peter and try to talk amongst themselves in Gallic (French). Halfway through the conversation, Peter offers (in Gallic) to leave them alone, if they'd rather he not hear what they are saying. It turns out that Peter [[{{Omniglot}} speaks eight languages]] and is teaching himself yet another one. For some reason, he's not working as a translator.
** For reference, these languages are his native Magyar (Hungarian), Roman (Latin, the language of [[TheEmpire the State]]), Gallic, Russian, Judaic (Hebrew), Ottoman (Turkish), Germanic, and Iberian (Spanish). The language he's learning is Chinese.

to:

* In Creator/SergeyLukyanenko's ''Literature/SeekersOfTheSky'' duology, Ilmar and another character are taken on a tour of [[IstanbulNotConstantinople Aquincum]] (Budapest in RealLife) by a Magyar (Hungarian) teenager named Peter and try to talk amongst themselves in Gallic (French). Halfway through the conversation, Peter offers (in Gallic) to leave them alone, if they'd rather he not hear what they are saying. It turns out that Peter [[{{Omniglot}} speaks eight languages]] and is teaching himself yet another one. For some reason, he's not working as a translator.
**
translator. For reference, these languages are his native Magyar (Hungarian), Roman (Latin, the language of [[TheEmpire the State]]), Gallic, Russian, Judaic (Hebrew), Ottoman (Turkish), Germanic, and Iberian (Spanish). The language he's learning is Chinese.



-->'''House''': No, ''you'' gave her the wrong pills!
-->'''Chinese girl''': You... can speak Mandarin?
-->'''House''': Not much. I can say "Hello", I can count to ten, and I can say... (''*turns to mother, in Mandarin*'') Congratulations, you're a grandmother!
* In one episode of ''Series/HowIMetYourMother'', Ted bumps into a woman he used to date, but dumped because she talked too much, and her new boyfriend, who turns out to be deaf. While she attempts to interpret between Ted and the boyfriend, Ted is communicating with him through sign language behind her back.

to:

-->'''House''': -->'''House:''' No, ''you'' gave her the wrong pills!
-->'''Chinese girl''':
pills!\\
'''Chinese girl:'''
You... can speak Mandarin?
-->'''House''':
Mandarin?\\
'''House:'''
Not much. I can say "Hello", I can count to ten, and I can say... (''*turns ''[turns to mother, in Mandarin*'') Mandarin]'' Congratulations, you're a grandmother!
* In one episode of ''Series/HowIMetYourMother'', ''Series/HowIMetYourMother'':
**
Ted bumps into a woman he used to date, but dumped because she talked too much, and her new boyfriend, who turns out to be deaf. While she attempts to interpret between Ted and the boyfriend, Ted is communicating with him through sign language behind her back.



** One episode revolved around Elaine (correctly) assuming that the Korean women at her nail salon were insulting her. Upon learning that Frank Costanza spoke Korean, she brought him along to secretly translate for her. It would have worked if they didn't start insulting ''him'' too, because [[HairTriggerTemper this is Frank Costanza we're talking about here]]. It also turned out one of the women who worked there was his old girlfriend from when he was a religious icon salesman in Korea.

to:

** One episode revolved revolves around Elaine (correctly) assuming that the Korean women at her nail salon were insulting her. Upon learning that Frank Costanza spoke Korean, she brought him along to secretly translate for her. It would have worked if they didn't start insulting ''him'' too, because [[HairTriggerTemper this is Frank Costanza we're talking about here]]. It also turned out one of the women who worked there was his old girlfriend from when he was a religious icon salesman in Korea.



** Colonel [[strike:[[FanNickname Fanboy]]]] Mitchell manages to catch Jackson on this in one episode, when Jackson and a Chinese diplomat are conversing about the team in the latter's native tongue. They insult him in Mandarin, only for him to reply "Screw You" in Mandarin. This is a double backfire, as the Chinese diplomat's Chinese is completely incomprehensible (the actress is actually Japanese, not Chinese- why do they so that so often?) and Daniel's Chinese is perfectly understandable, if a little accented, as is Cameron's.

to:

** Colonel [[strike:[[FanNickname Fanboy]]]] Mitchell manages to catch Jackson on this in one episode, when Jackson and a Chinese diplomat are conversing about the team in the latter's native tongue. They insult him in Mandarin, only for him to reply "Screw You" in Mandarin. This is a double backfire, as the Chinese diplomat's Chinese is completely incomprehensible (the actress is actually Japanese, not Chinese- Chinese -- why do they so that so often?) and Daniel's Chinese is perfectly understandable, if a little accented, as is Cameron's.



-->'''Captain:''' ''[in Minbari]'' I think my ropes are loose.
-->'''Human:''' ''[in English]]'' Then I'd better tighten them!

to:

-->'''Captain:''' --->'''Captain:''' ''[in Minbari]'' I think my ropes are loose.
-->'''Human:'''
loose.\\
'''Human:'''
''[in English]]'' Then I'd better tighten them!



--> '''Ned:''' (''to friend'') Ixnay on the ibebray.
--> '''Stacey:''' You bribed him!
--> '''Ned:''' Damn, she's bilingual!

to:

--> '''Ned:''' (''to friend'') -->'''Ned:''' ''[to friend]'' Ixnay on the ibebray.
-->
ibebray.\\
'''Stacey:''' You bribed him!
-->
him!\\
'''Ned:''' Damn, she's bilingual!



-->'''Soldier:''' Man... this guy stinks!
-->'''Indy:''' (In French) This is the most expensive cologne I could find, and it's wasted on a bloke like you!
-->'''Soldier:''' (Mockingly) Oh oui, oui, monsieur... What did he say?
-->'''Hemingway:''' Uh... something about his cologne.
-->(upon arriving at their destination and Indy getting off)
-->'''Indy:''' (In English) Oh, by the way... Thanks for the ride guys! (Both him and Hemingway burst laughing)

to:

-->'''Soldier:''' Man... this guy stinks!
-->'''Indy:''' (In French)
stinks!\\
'''Indy:''' ''[in French]''
This is the most expensive cologne I could find, and it's wasted on a bloke like you!
-->'''Soldier:''' (Mockingly)
you!\\
'''Soldier:''' ''[mockingly]''
Oh oui, oui, monsieur... What did he say?
-->'''Hemingway:'''
say?\\
'''Hemingway:'''
Uh... something about his cologne.
-->(upon
cologne.\\
''[upon
arriving at their destination and Indy getting off)
-->'''Indy:''' (In English)
off]''\\
'''Indy:''' ''[in English]''
Oh, by the way... Thanks for the ride guys! (Both ''[both him and Hemingway burst laughing)laughing]''



[[folder:Newspaper Comics]]
* ''ComicStrip/FoxTrot'': Jason's tap-dancing act in the school's talent show lands him in trouble because one of the teachers understands Morse code.

to:

[[folder:Newspaper Comics]]
[[folder:Pro Wrestling]]
* ''ComicStrip/FoxTrot'': Jason's tap-dancing act in Believe it or not, there was actually a feud based around the school's talent show lands him BilingualBackfire; there was a brief period of time where [[http://www.wrestling-titles.com/wwe/wwe-diva.html WWE Divas Champion]] [[Characters/WWEDivas Maryse]] would come up to Wrestling/GailKim and talk about how great a wrestler she is and how she respects her, etc., and then say something in trouble because one of French. This went on for a few weeks until Kim attacked Maryse, revealed she was fluent in French, and knew the teachers understands Morse code.entire time that Maryse was trash-talking her to her face.



[[folder:Professional Wrestling]]
* Believe it or not, there was actually a feud based around the BilingualBackfire; there was a brief period of time where [[http://www.wrestling-titles.com/wwe/wwe-diva.html WWE Divas Champion]] [[Characters/WWEDivas Maryse]] would come up to Wrestling/GailKim and talk about how great a wrestler she is and how she respects her, etc., and then say something in French. This went on for a few weeks until Kim attacked Maryse, revealed she was fluent in French, and knew the entire time that Maryse was trash-talking her to her face.
[[/folder]]



-->'''Magistrix Larynna:''' ''(in Thalassian)'' Dor shar'adore da shando! [I'm SurroundedByIdiots!]\\

to:

-->'''Magistrix Larynna:''' ''(in Thalassian)'' ''[in Thalassian]'' Dor shar'adore da shando! [I'm SurroundedByIdiots!]\\(I'm SurroundedByIdiots!)\\



-->'''Sabatier:''' ''(in French)'' You arrogant Americans, think you can run the world as you see fit.\\
'''Sawyer:''' ''(also in French)'' We have a war to win, and I will do what I deem necessary.

to:

-->'''Sabatier:''' ''(in French)'' ''[in French]'' You arrogant Americans, think you can run the world as you see fit.\\
'''Sawyer:''' ''(also ''[also in French)'' French]'' We have a war to win, and I will do what I deem necessary.



* Jean Armstrong of ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' mostly uses GratuitousFrench. Partway through one cross-examination, however, he shouts, ''"[[GratuitousSpanish Por favor!]]"'' TheJudge responds:
-->*shakes head* [[ComicallyMissingThePoint "Yo hablo español, Mr. Armstrong, and 'por favor' is Spanish."]]



-->'''Emma''': Hey! Lady! Call me whatever you want, but [[ThisIsUnforgivable I will never forgive]] insults toward Mr. Looker!

to:

-->'''Emma''': -->'''Emma:''' Hey! Lady! Call me whatever you want, but [[ThisIsUnforgivable I will never forgive]] insults toward Mr. Looker!



* Mach in ''VisualNovel/{{SC2VN}}'' is a foreigner living in Korea, so this happens a lot.

to:

* Jean Armstrong of ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' mostly uses GratuitousFrench. Partway through one cross-examination, however, he shouts, ''"[[GratuitousSpanish Por favor!]]"'' TheJudge responds:
-->'''Judge:''' ''[shakes head]'' [[ComicallyMissingThePoint Yo hablo español, Mr. Armstrong, and "por favor" is Spanish.]]
* Mach in ''VisualNovel/{{SC2VN}}'' ''VisualNovel/SC2VN'' is a foreigner living in Korea, so this happens a lot.



[[folder:Web Animation]]
* Lopez of ''Machinima/RedVsBlue'' often delivers extremely sarcastic asides in (bad) Spanish, as he knows no one speaks it. Then in Season 12, he finally finds someone who does:
-->'''Donut:''' [Locus] doesn't make any sense!\\
'''Lopez''': Esto se debe a que es una locura. (That's because he's insane.) %%Note to Spanish speakers: this is a transcript of what he says. It's supposed to be terrible grammar.\\
'''Locus:''' I am NOT!\\
'''Lopez''': ¡Alarm! ¡Mierda que es bilingue! ¡Por favor no me mates! (Oh shit! He's bilingual! Please don't kill me!)[[note]]This was ''after'' he'd called Locus a douche multiple times in Spanish.[[/note]]
[[/folder]]



* ''WebComic/DominicDeegan'':
** Luna discovered that while Hobgoblins can't speak English, they can fully understand it. [[http://www.dominic-deegan.com/view.php?date=2008-08-16 As you can see.]]

to:

* ''WebComic/DominicDeegan'':
''Webcomic/DominicDeegan'':
** Luna discovered discovers that while Hobgoblins can't speak English, they can fully understand it. [[http://www.dominic-deegan.com/view.php?date=2008-08-16 As you can see.]]



* ''WebComic/KevinAndKell'': [[http://www.kevinandkell.com/2010/kk1015.html I can speak feline too, you idiots.]]

to:

* ''WebComic/KevinAndKell'': ''Webcomic/KevinAndKell'': [[http://www.kevinandkell.com/2010/kk1015.html I can speak feline too, you idiots.]]



* At one point in ''Webcomic/TheOrderOfTheStick'', the Order is facing a dragon while Vaarsuvius has been {{Baleful Polymorph}}ed into a lizard from a previous encounter. Vaarsuvius laments their own present uselessness in the encounter to themself, and the dragon empathizes in Lizard. [[spoiler: One of the few spells Vaarsuvius can still use as a lizard is Suggestion, which requires a common language between caster and target...]]

to:

* At one point in ''Webcomic/TheOrderOfTheStick'', the Order is facing a dragon while Vaarsuvius has been {{Baleful Polymorph}}ed into a lizard from a previous encounter. Vaarsuvius laments their own present uselessness in the encounter to themself, and the dragon empathizes in Lizard. [[spoiler: One [[spoiler:One of the few spells Vaarsuvius can still use as a lizard is Suggestion, which requires a common language between caster and target...]]



* Invoked on purpose in ''My Stupid Life'', an autobiography comic by Mitch Clem, the creator of NothingNiceToSay. A tattoo artist he's friends with mentions that she's getting a tattoo that's the Spanish word for "The Farting Woman", just so she can pretend she was told it meant "The Smiling Girl", and then break down crying when people correct her.

to:

* Invoked on purpose in ''My Stupid Life'', an autobiography comic by Mitch Clem, the creator of NothingNiceToSay.''Webcomic/NothingNiceToSay''. A tattoo artist he's friends with mentions that she's getting a tattoo that's the Spanish word for "The Farting Woman", just so she can pretend she was told it meant "The Smiling Girl", and then break down crying when people correct her.



* In TheGuild, when Kwan the Korean programmer insults his opposing team in Korean, and Vork, leader retaliates...in a language that is barely recognizable as Korean.

to:

* In TheGuild, ''WebVideo/TheGuild'', when Kwan the Korean programmer insults his opposing team in Korean, and Vork, leader retaliates...in a language that is barely recognizable as Korean.



*** And it's happened in [[http://notalwaysright.com/es-pwn-ol/26023 Spanish]] too.

to:

*** ** And it's happened in [[http://notalwaysright.com/es-pwn-ol/26023 Spanish]] too.



*** [[http://notalwaysright.com/honesty-is-the-sweetest-policy/23855 This lady also thought it would work.]]

to:

*** ** [[http://notalwaysright.com/honesty-is-the-sweetest-policy/23855 This lady also thought it would work.]]



* Lopez of ''Machinima/RedVsBlue'' often delivers extremely sarcastic asides in (bad) Spanish, as he knows no one speaks it. Then in Season 12, he finally finds someone who does:
-->'''Donut''': [Locus] doesn't make any sense!
-->'''Lopez''': Esto se debe a que es una locura. (That's because he's insane.) %%Note to Spanish speakers: this is a transcript of what he says. It's supposed to be terrible grammar.
-->'''Locus''': I am NOT!
-->'''Lopez''': ¡Alarm! ¡Mierda que es bilingue! ¡Por favor no me mates! (Oh shit! He's bilingual! Please don't kill me!)[[labelnote:note]]This was ''after'' he'd called Locus a douche multiple times in Spanish.



--> '''Critic:''' Fortunately I can read your subtitles, you back-stabbing snail eater! I hate you!
[[/labelnote]]

* ZigZagged in the FurryBasketballAssociation: Jorge Gonzalez is Argentinian, so it's no surprise he speaks Spanish. However, when his UK-born agent swears in Welsh at her difficulty with the Spanish language, the Gaiman-born Jorge asked her in the same language to watch her tongue--his hometown of Gaiman is a major center of the Welsh community in Argentina. Since then, they've usually communicated in Welsh, since his English is about as bad as her Spanish.

to:

--> '''Critic:''' -->'''Critic:''' Fortunately I can read your subtitles, you back-stabbing snail eater! I hate you!
[[/labelnote]]

* ZigZagged in the FurryBasketballAssociation: ''WebOriginal/FurryBasketballAssociation'': Jorge Gonzalez is Argentinian, so it's no surprise he speaks Spanish. However, when his UK-born agent swears in Welsh at her difficulty with the Spanish language, the Gaiman-born Jorge asked her in the same language to watch her tongue--his hometown of Gaiman is a major center of the Welsh community in Argentina. Since then, they've usually communicated in Welsh, since his English is about as bad as her Spanish.



* In ''WesternAnimation/TheSimpsons'', Bart and Lisa try to have a private conversation in PigLatin. Marge mentions that she was using it since before they were born.
-->'''Bart''' and '''Lisa:''' ...Ap-cray.

to:

* In ''WesternAnimation/TheSimpsons'', ''WesternAnimation/TheSimpsons'':
**
Bart and Lisa try to have a private conversation in PigLatin. Marge mentions that she was using it since before they were born.
-->'''Bart''' --->'''Bart''' and '''Lisa:''' ...Ap-cray.



* In ''FriskyDingo'', ancient Chinese sweatshop worker Old Spice is eventually revealed to speak English after entire episodes of only communicating in Chinese and having Xander Crews (who ''knew'' he spoke English) translate for him. This only came to light after Killface insulted Old Spice's "car" (Crews misheard Old Spice, who was actually talking about his wife).
-->'''Killface:''' What does it matter what I say about his bloody car?
-->'''Crews:''' Well, he speaks English!
-->'''Killface:'''... You speak English?
-->'''Old Spice:''' Yes!
* This is also played with in ''StrokerAndHoop'', where Columbian drug lords force Double Wide to take them to Stroker and Hoop, who are hiding in TheDeepSouth. On the way there, they talk in Spanish about how they'll kill him before moving onto Stroker and Hoop. Double Wide nervously says he wishes he didn't speak Spanish (in Spanish, no less).
* Playing on a similar scene from the film ''RushHour'', the first episode of ''WesternAnimation/JackieChanAdventures'' has newcomer Jade not speaking English at first, but later it turns out she knows perfect English to the surprise of Jackie.

to:

* In ''FriskyDingo'', ''WesternAnimation/FriskyDingo'', ancient Chinese sweatshop worker Old Spice is eventually revealed to speak English after entire episodes of only communicating in Chinese and having Xander Crews (who ''knew'' he spoke English) translate for him. This only came to light after Killface insulted Old Spice's "car" (Crews misheard Old Spice, who was actually talking about his wife).
-->'''Killface:''' What does it matter what I say about his bloody car?
-->'''Crews:'''
car?\\
'''Crews:'''
Well, he speaks English!
-->'''Killface:'''...
English!\\
'''Killface:'''...
You speak English?
-->'''Old
English?\\
'''Old
Spice:''' Yes!
* This is also played with in ''StrokerAndHoop'', ''WesternAnimation/StrokerAndHoop'', where Columbian drug lords force Double Wide to take them to Stroker and Hoop, who are hiding in TheDeepSouth. On the way there, they talk in Spanish about how they'll kill him before moving onto Stroker and Hoop. Double Wide nervously says he wishes he didn't speak Spanish (in Spanish, no less).
* Playing on a similar scene from the film ''RushHour'', ''Film/RushHour'', the first episode of ''WesternAnimation/JackieChanAdventures'' has newcomer Jade not speaking English at first, but later it turns out she knows perfect English to the surprise of Jackie.



-->'''American guy:''' Could you stamp my passport, please? It's a hobby of mine.
-->'''Passport checker to coworker''', ''in German'': These damn Americans always want something. Look, they've all got booze and bags and t-shirts. Now they want stamps.
-->'''American girl:''' Sir, I'd like mine stamped, too.
-->'''Passport checker''', ''in German'': I bet that girl was here to fuck guys. American girls become sluts in Europe.
-->'''American girl:''' Sir, that's not very nice!
-->'''Passport checker''', ''still in German'': I hate it when they know German. Then we can't talk about them!
** In short, if you assume someone '''visiting your country''' doesn't speak your language and you badmouth them, any consequences that arise are your own fault. Though to be fair, an EagleLand type 2-style American tourist will probably not know the language.

to:

-->'''American guy:''' Could you stamp my passport, please? It's a hobby of mine.
-->'''Passport checker to coworker''', ''in German'':
mine.\\
'''Passport checker:''' ''[to coworker, in German]''
These damn Americans always want something. Look, they've all got booze and bags and t-shirts. T-shirts. Now they want stamps.
-->'''American
stamps.\\
'''American
girl:''' Sir, I'd like mine stamped, too.
-->'''Passport checker''', ''in German'':
too.\\
'''Passport checker:''' ''[in German]''
I bet that girl was here to fuck guys. American girls become sluts in Europe.
-->'''American
Europe.\\
'''American
girl:''' Sir, that's not very nice!
-->'''Passport checker''', ''still
nice!\\
'''Passport checker:''' ''[still
in German'': German]'' I hate it when they know German. Then we can't talk about them!
** :: In short, if you assume someone '''visiting your country''' doesn't speak your language and you badmouth them, any consequences that arise are your own fault. Though to be fair, an EagleLand type 2-style American tourist will probably not know the language.



** This happens often in bilingual regions of the US--California, Texas, the Southwest, etc. In Florida, one particularly foolish criminal used his "one phone call" to call his accomplices and tell them, in Creole, to dispose of the gun they had used. Sure enough, one of the detectives was herself of Haitian ancestry and understood everything he said. Much like the first example, his assuming that no one would understand him is especially stupid, as this took place in a predominantly Haitian community.

to:

** * This happens often in bilingual regions of the US--California, US -- California, Texas, the Southwest, etc. In Florida, one particularly foolish criminal used his "one phone call" to call his accomplices and tell them, in Creole, to dispose of the gun they had used. Sure enough, one of the detectives was herself of Haitian ancestry and understood everything he said. Much like the first example, his assuming that no one would understand him is especially stupid, as this took place in a predominantly Haitian community.



* [[JosefStalin Stalin]] used a translator when talking with Churchill and Roosevelt. Stalin never let on to them that he knew English.
* When GeorgeTakei was a teenager, he earned some extra cash as a seasonal worker among mostly Mexican-Americans. The overseers were Japanese-Americans and one day he overheard them talking in Japanese about how they were going to cheat the workers out of some of their rightful pay. Cue young George telling them in the same language that if they did, he'd report them. They caved.

to:

* [[JosefStalin Stalin]] UsefulNotes/JosefStalin used a translator when talking with Churchill and Roosevelt. Stalin never let on to them that he knew English.
* When GeorgeTakei Creator/GeorgeTakei was a teenager, he earned some extra cash as a seasonal worker among mostly Mexican-Americans. The overseers were Japanese-Americans and one day he overheard them talking in Japanese about how they were going to cheat the workers out of some of their rightful pay. Cue young George telling them in the same language that if they did, he'd report them. They caved.



* Inverted by MargaretCho. She promoting her short-lived sitcom ''Series/AllAmericanGirl'', about a Korean-American family, on a morning news show for a local TV station that was being bought out by Disney. The host asked her to tell the viewers at home "in [her] native language" that they're changing over to an ABC affiliate. But since she was born and raised in the US and is not actually fluent in Korean, she looked at the camera and curtly said in plain English, "They're changing over to an ABC affiliate."

to:

* Inverted by MargaretCho.Creator/MargaretCho. She promoting her short-lived sitcom ''Series/AllAmericanGirl'', about a Korean-American family, on a morning news show for a local TV station that was being bought out by Disney. The host asked her to tell the viewers at home "in [her] native language" that they're changing over to an ABC affiliate. But since she was born and raised in the US and is not actually fluent in Korean, she looked at the camera and curtly said in plain English, "They're changing over to an ABC affiliate."



* The Welsh Guard of the British Army often used Welsh in their communications, thinking that the obscurity of the language would keep it secure. This generally worked, but apparently backfired on the guardsmen on some occasions during UsefulNotes/WorldWarII as Welsh was surprisingly widely studied in Nazi circles, since it was considered an example of early Aryan languages.
** Later during the Falklands War, the British Army decided against using Welsh in their communications to prevent this trope from occurring not because ArgentinaIsNaziland, but because Argentina has a well-established Welsh-speaking community in Patagonia who could probably have exploited this trope.
* When someone who speaks a less spoken language visits another country they're often quick to assume that nobody understands a word they're saying, completely forgetting that they're not the only ones who travel or that people move to different countries. Chances are that someone is wondering what the better option is: Reveal to them that they are understood or continue having fun.
** The owner of the weblog Roachware occasionally tells friends an episode when he (a German) went to Belgium to a town on the Flemish/Walloon language divide and looked for a specific address. He asked a passer-by, in Flemish (which is close enough to Dutch for him to speak fluently), only to receive a "Comprend pas" (I don't understand). As he was German, he probably surprised the other person enough that, when he then switched to French "Pouvez-vous me dire...", he was interrupted by clear directions. He didn't even say the name of the street in French - which, due to Flemish/Walloon idiosyncrasies was quite different from the Flemish name...

to:

* The Welsh Guard of the British Army often used Welsh in their communications, thinking that the obscurity of the language would keep it secure. This generally worked, but apparently backfired on the guardsmen on some occasions during UsefulNotes/WorldWarII as Welsh was surprisingly widely studied in Nazi circles, since it was considered an example of early Aryan languages. \n** Later during the Falklands War, the British Army decided against using Welsh in their communications to prevent this trope from occurring not because ArgentinaIsNaziland, but because Argentina has a well-established Welsh-speaking community in Patagonia who could probably have exploited this trope.
* When someone who speaks a less spoken language visits another country they're often quick to assume that nobody understands a word they're saying, completely forgetting that they're not the only ones who travel or that people move to different countries. Chances are that someone is wondering what the better option is: Reveal to them that they are understood or continue having fun.
**
fun. The owner of the weblog Roachware occasionally tells friends an episode when he (a German) went to Belgium to a town on the Flemish/Walloon language divide and looked for a specific address. He asked a passer-by, in Flemish (which is close enough to Dutch for him to speak fluently), only to receive a "Comprend pas" (I don't understand). As he was German, he probably surprised the other person enough that, when he then switched to French "Pouvez-vous me dire...", he was interrupted by clear directions. He didn't even say the name of the street in French - -- which, due to Flemish/Walloon idiosyncrasies was quite different from the Flemish name...name....



1st Sep '16 12:37:17 PM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* In ''WorldInConflict'', a pre-mission {{cutscene}} has Colonel Sawyer (American) and Commandant Sabatier (French) arguing, in English, about letting an American officer command NATO forces. Sabatier voices his annoyance in his native tongue.

to:

* In ''WorldInConflict'', ''VideoGame/WorldInConflict'', a pre-mission {{cutscene}} has Colonel Sawyer (American) and Commandant Sabatier (French) arguing, in English, about letting an American officer command NATO forces. Sabatier voices his annoyance in his native tongue.



* In the PC adventure game ''TheLastExpress'', Robert Cath speaks English, French, and German, and can understand when two gossiping ladies switch their conversation to French so that they can talk about him when he's in the room.

to:

* In the PC adventure game ''TheLastExpress'', ''VideoGame/TheLastExpress'', Robert Cath speaks English, French, and German, and can understand when two gossiping ladies switch their conversation to French so that they can talk about him when he's in the room.
This list shows the last 10 events of 537. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.BilingualBackfire