Follow TV Tropes

Following

History Anime / SylvanianFamilies

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


A second set of shorts were also produced, but those were published to Youtube instead. So far there are 11 episodes, but only 8 episodes have been localized to International English. They have not yet been localized to US English.

to:

A second set of shorts were also produced, but those were published to Youtube instead. So far there are 11 12 episodes, but only 8 episodes All have been localized to International English. They have not yet been localized to US English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QGw Finally averted in a Season 2 episode]]. [[spoiler: His name is William Sylvan]]

to:

* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QGw Finally averted in a Season 2 episode]]. [[spoiler: His name is William Sylvan]]Cinnamon]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DubNameChange: No doubt the series is guilty of this, to the extent where a lot of the characters have different names in different regions.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* LoadsAndLoadsOfCharacters: We're talking about a franchise whose main purpose is to sell little plush animal figurines. Given it's LongRunner status, this trope comes as no surprise, and this is reflected in the [=OVAs=] and shorts.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* StellarName: Stella
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* StellarName: Stella
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AerithAndBob: The International English version, good grief. On one hand you have names like Piers, Créme, Stella, Freya and Rhys, who are hardly common names. Then on the other hand you have name like Lulu, Tiffany, Ralph, Sabrina and Laura.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QGw Finally averted in a Season 2 episode]]. [[Spoiler: His name is William Sylvan]]

to:

* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QGw Finally averted in a Season 2 episode]]. [[Spoiler: [[spoiler: His name is William Sylvan]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name.

to:

* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QGw Finally averted in a Season 2 episode]]. [[Spoiler: His name is William Sylvan]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


A second set of shorts were also produced, but those were published to Youtube instead, however the have not yet been localized for the US market. So far there are 11 episodes, but only 8 episodes have been localized to English.

to:

A second set of shorts were also produced, but those were published to Youtube instead, however the have not yet been localized for the US market. instead. So far there are 11 episodes, but only 8 episodes have been localized to International English. They have not yet been localized to US English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

A second set of shorts were also produced, but those were published to Youtube instead, however the have not yet been localized for the US market. So far there are 11 episodes, but only 8 episodes have been localized to English.
* [[https://www.youtube.com/playlist?list=PLTYXZZKHiowrUXPLo15Lb-WK4zUqvmkh0 Japanese]]
* [[https://www.youtube.com/playlist?list=PLTYXZZKHiowr1CDq4iigdd8LKgoKG1S_h International English]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QG Finally averted in a Season 2 episode where he is fully revealed]].

to:

* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible. [[https://youtu.be/RtaRG2B9QG be/RtaRG2B9QGw Finally averted in a Season 2 episode where he is fully revealed]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible. [[Finally averted in a Season 2 episode https://youtu.be/RtaRG2B9QG]].

to:

* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible. [[Finally [[https://youtu.be/RtaRG2B9QG Finally averted in a Season 2 episode https://youtu.be/RtaRG2B9QG]].where he is fully revealed]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible.

to:

* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible. [[Finally averted in a Season 2 episode https://youtu.be/RtaRG2B9QG]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ArtEvolution: As the franchise is a LongRunner, this is inevitable.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ArtEvolution: The character designs of the toys got a revamp between 2007 and 2017. The 2017 [=OVAs=] used the new character design.

to:

* ArtEvolution: The character designs of As the toys got franchise is a revamp between 2007 and 2017. The 2017 [=OVAs=] used the new character design.LongRunner, this is inevitable.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* HeWhoMustNotBeSeen: Bell's older sister Stella has a crush on a male rabbit. However, when Stella's crush shows up, his face isn't allowed to be seen. Only his arms, ears, hands, and feet are visible.


Added DiffLines:

* NoNameGiven: The male rabbit that Stella has a crush on is never given a name.


Added DiffLines:

* NowWhichOneWasThatVoice: While the 2007 OVA series was exclusively released in Japan. It was able to gain its own English dub. However, the characters were voiced by unknown British voice actors.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example and. Or even getting into their original names in the Japanese localization. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses British talents from an unknown agency handpicked by Creator/HalfHPStudio.

to:

In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example and. Or and not even getting into their original names in the Japanese localization. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses British talents from an unknown agency handpicked by Creator/HalfHPStudio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ArtEvolution: The character designs of the toys got a revamp between 2007 and 2017. The 2017 [=OVAs=] used the new character design.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses British talents from an unknown agency handpicked by Creator/HalfHPStudio.

to:

In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example.example and. Or even getting into their original names in the Japanese localization. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses British talents from an unknown agency handpicked by Creator/HalfHPStudio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
cleanup- No Export For You already listed in Trivia


* NoExportForYou: The Japanese DVD release featured English subtitles but has yet to be released outside Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


!!'''''The Treasure of Sylvanian|Calico Village'''''

to:

!!'''''The Treasure of Sylvanian|Calico [=[=]Sylvanian|Calico[=]=] Village'''''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


!!'''''The Treasure of Sylvanian/Calico Village'''''

to:

!!'''''The Treasure of Sylvanian/Calico Sylvanian|Calico Village'''''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


The first of the two OVAs, the special has Bell/Freya visiting town to visit her big sister, whio designed a dress for a fashion show.

to:

The first of the two OVAs, [=OVAs=], the special has Bell/Freya visiting town to visit her big sister, whio designed a dress for a fashion show.



The mayor puts on a competition to pick the loveliest thing in the village.

to:

The second half of the [=OVA=] set. The mayor puts on a competition to pick the loveliest thing in the village.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


!!'''''The Treasure of Sylvanian Village'''''

to:

!!'''''The Treasure of Sylvanian Sylvanian/Calico Village'''''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses British talents from an unknown agency handpicked by Creator/HalfHPStudios.

to:

In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses British talents from an unknown agency handpicked by Creator/HalfHPStudios.Creator/HalfHPStudio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses a different a British dub from an unknown agency.

to:

In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses a different a British dub talents from an unknown agency.agency handpicked by Creator/HalfHPStudios.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


A set of 18 shorts showcasing the daily life of the children of the village.

to:

A set of 18 12 shorts showcasing the daily life of the children of the village.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

In late 2017 and through early 2018, two more [=OVAs=] as well as a series of shorts were produced specifically for Creator/{{Netflix}}. The localization work put into the series can be said to be [[UpToEleven extremely overboard]] - not only was the series' name and episode titles changed by region, but even the character names differed by region- the show appears on Netflix as ''Calico Critters'' in the US but ''Sylvanian Families'' in the rest of the world. Additionally, the chocolate rabbit girl goes by the name of "Bell" in the US dubs but is known as "Freya" elsewhere, and that's just one example. And the changes to the name were reflected in the episode's title card. They even made [[SameLanguageDub two separate English dubs]]- the US one uses talent from Creator/BangZoomEntertainment while the International English dub uses a different a British dub from an unknown agency.

!!'''''A Town of Dreams'''''
The first of the two OVAs, the special has Bell/Freya visiting town to visit her big sister, whio designed a dress for a fashion show.

!!'''''The Treasure of Sylvanian Village'''''
The mayor puts on a competition to pick the loveliest thing in the village.

!!'''''Sylvanian Families (2018)'''''
A set of 18 shorts showcasing the daily life of the children of the village.

Top