"Pudding"... is that mousse? I'm not actually sure what specific American dessert that is. Over here, "pudding" is basically synonymous with "dessert", unless you're talking about something like black pudding.
"Quid" is just a slang word for a pound, as in the unit of currency. So like calling a dollar a "buck", I guess.
And no, I don't think that would be ridiculous. Some people might find it funny, I guess.
Welcome To TV Tropes | How To Write An Example | Text-Formatting Rules | List Of Shows That Need Summary | TV Tropes Forum | Know The StaffIf by pudding you mean the kind of stuff that goes "boing" when you poke it* then I think it's referred to as jelly in Britain... either that, or gelatin dessert would be my next-best offer. But I ain't no native Brit, so I'm not gonna pretend to be an expert.
edited 21st Apr '11 12:23:13 PM by Tachi
Scaramouch, scaramouch will you do the fandango?What kind of pudding? Have you got a reference picture?
A quid is the equivalent of a buck. One-hundred of the lowest currency denomination; five bucks is five dollars, as five quid is five pound.
And I don't know what kind of accent that is.
Essentially chocolate mousse or tapioca is the most common form of what Americans call "pudding".
I remember when I was at Lakenheath and I saw the chow hall had "Bread pudding" and I got some and was all like "What the fuck?! THIS IS JUST A PIECE OF BREAD THAT IS DELICIOUS BUT IS NOT PUDDING."
edited 21st Apr '11 12:25:29 PM by Barkey
The word "pudding" in British English is used to mean "the sweet course in a meal", although it's also called "dessert", "afters" or, in my family when I was a kid, "seconds". When it's used to refer to a particular type of sweet food, you'd usually say a [insert word] pudding depending on the type.
An Estuary accent is basically a kind of watered-down version of the traditional London accent. I'd think it was odd if spoken by anyone not from London or at least the South East of England.
"Well, it's a lifestyle"As already mentioned, "pudding" is just a catch-all term for sweet dishes served after meals. It can be used in other contexts, though - Yorkshire pudding, for example, is a savoury component of a main meal.
edited 21st Apr '11 1:16:54 PM by pagad
With cannon shot and gun blast smash the alien. With laser beam and searing plasma scatter the alien to the stars.Quid is not British-specific, it means local currency in many countries. Coincidentally it is latin for Whatever.
^^ Which is delicious, by the way.
^ Well, I assumed he meant "what do the British mean when they say it". Didn't know about the Latin, though. Totally using that in future.
edited 21st Apr '11 1:21:24 PM by AllanAssiduity
I think that's where it's from though, people will have travelled abroad and not wanted to pronounce words like zloty and drachma so they just reverted to 'it costs 20 whatevers'
I know what you mean when you say pudding, I was just confused as to what you'd call what we call pudding (which is a mousse-ish-thing of sorts)
Quid as a synonym for pound, got it, that's good to know. I was rather confused about that. @_@
Estuary is sort of like RP but not quite as formal, as far as I'm aware. -checks British Accents page again-
edited 21st Apr '11 1:48:00 PM by Diamonnes
My name is Cu Chulainn. Beside the raging sea I am left to moan. Sorrow I am, for I brought down my only son.We'd probably also call it a pudding. Chocolate pudding, more specifically. It's just that we call a lot of other things pudding as well.
What's precedent ever done for us?Chocolate mousse?
With cannon shot and gun blast smash the alien. With laser beam and searing plasma scatter the alien to the stars.Jello the stuff that goes boing when you poke it Aka it wobbles when touched. Like a kid at a Michael Jackson kegger.
Who watches the watchmen?Chocolate pudding looks like chocolate mousse to me.
Jello is jelly.
Welcome To TV Tropes | How To Write An Example | Text-Formatting Rules | List Of Shows That Need Summary | TV Tropes Forum | Know The StaffJelly is a much better name then jello.
Unfortunately I think the Americans call jam "jelly".
With cannon shot and gun blast smash the alien. With laser beam and searing plasma scatter the alien to the stars.Well, it's nice to have a non-brand name for the stuff.
Though I imagine it would cause some unnecessary confusion if you called the dessert "jelly" in a country where that word already refers to jam.
Ninja'd
edited 21st Apr '11 4:43:49 PM by BobbyG
Welcome To TV Tropes | How To Write An Example | Text-Formatting Rules | List Of Shows That Need Summary | TV Tropes Forum | Know The StaffThis makes "peanut butter and jelly" sound slightly less rank, actually.
Jelly goes on toast. You wouldn't put Jello on toast.
Though I suppose you could.
Wait, then what's the difference between what Americans call jelly and what they call jam? Are these synonyms as well?
Jello is kind of a branding thing is all, Americans don't call it Jelly because it wasn't really popular until Jello kicked it off, with Jello as the brand name. You can make your own, but it's the same way that say... A collapsible baton is the proper term for a collapsible baton, but ASP was the most popular baton manufacturer by far when they first came out, and thus all cops call collapsible batons "ASP's" even when ASP doesn't make them.
I forget what the term for that concept is, if someone else knows, please do share.
^ Genericised trademark?
Welcome To TV Tropes | How To Write An Example | Text-Formatting Rules | List Of Shows That Need Summary | TV Tropes Forum | Know The StaffPossibly. It's like how backwards dumbass hicks in the south refer to all cola/soda as "Coke".
Yes, that was an intentional jibe at southerners.
In the U.S.Jam or spreadable peserves has fruit chunks jelly does not.
Who watches the watchmen?
I've been wondering a few things for a while; two of the questions are linguistic, one sort of is but not really.
First off, what do Brits call the stuff Americans call pudding?
Also, what, precisely, is a quid (and also, am I spelling that correctly?)
Finally, if someone were to migrate from America to England, would you consider it ridiculous for them to speak with an Estuary-ish accent?
My name is Cu Chulainn. Beside the raging sea I am left to moan. Sorrow I am, for I brought down my only son.