The dilemma of the author of exactly how much jargon to put into a fic. Naturally, the sort of people who read fic will be the kind to catch a really funny or subtle reference, but you also run the risk of making it completely opaque to someone else. Fics that try to maintain a sort of Original Flavour
usually avoid the equivalent of language too 'informal' for it.
In other cases, language is another problem. This almost universally applies to anime Fan Fic
, where every writer has to debate exactly how much of a non-English language
should be used until it needs to be footnoted just in case, and ultimately begins to read really awkwardly. As a rule of thumb, using random words is frowned upon but honorifics
and show-specific terminology
are perfectly fair game. The grey area comes into play with common terms that may not be fully translatable, have a certain culture connotation or just sound strange in modern speech. Occasionally, the translated phrase is linguistically correct but sounds odd enough it
becomes a kind of jargon, because the audience would never use it aside of the specific connotation.