1 | In questa pagina troverai alcuni consigli sulla traduzione. Naturalmente sono solo delle linee guida, ma, hei, seguirle ti potrebbe fare molto comodo. E visto che in fondo ti vogliamo bene (non è perché siamo pigri, no) le renderemo il più sintetiche possibile. |
2 | |
3 | !!Preparativi |
4 | |
5 | * Innanzitutto ti consigliamo di dare una letta alle pagine di riferimento in {{It/Administrivia}}. Le più importanti al fine della traduzione sono: |
6 | ** It/BenvenutoSuTVTropes: Vi troverai proprio le basi. |
7 | ** It/RegolePerLaFormattazioneDelTesto: Un utilissimo riferimento durante la fase di scrittura vera e propria. |
8 | ** It/DareIlNomeAUnTropo: Per be'… dare il nome al tropo. Cosa ti aspettavi? |
9 | ** It/GlossarioDiTVTropes: Per sapere le basi del nostro gergo. |
10 | *** It/GiocareConUnTropo: Per i termini usati per specificare i vari tipi di uso di un tropo. |
11 | ** It/TemplatePerITropi: Che indica l'ordine da seguire, e un codice da copia-incollare. |
12 | * Naturalmente puoi scegliere qualsiasi tropo da tradurre, non ti vogliamo forzare. |
13 | * Ricorda: ogni tropo italiano deve iniziare con il prefisso '''It/'''. Senza non è “riconosciuto” come una pagina italiana. Leggerai di più a riguardo in seguito. |
14 | |
15 | !!La Traduzione In Generale |
16 | |
17 | * Per quanto riguarda la traduzione, un nostro consiglio è quello di seguire la pagina originale inglese come una guida. Non stare a scervellarti troppo se non riesci a tradurre qualcosa, o se vuoi aggiungere qualcosa che ritieni segua le linee generali del tropo non farti troppi problemi. L’importante è che quello che scrivi non contraddica apertamente il contenuto del tropo originale. |
18 | * Ci raccomandiamo: non copia incollare il testo della pagina così com'è, o perderesti i vari elementi del codice come It/CamelCase e It/PotHole. Per leggere il codice clicca sul pulsante "source" che si trova sopra ogni articolo. |
19 | * Da' del "voi": non ti stai riferendo a un singolo, ma a un possibilmente più ampio bacino di utenza. In pagine di amministrazione come questa puoi usare il "tu", invece. Non riferirti a te stesso mai come "io" o "It/QuestoTroper" (specialmente non "It/QuestoTroper", ti taglieremo le mani): sei una collettività, usa il "noi". Fa molto {{It/Distopia}}, ma non preoccuparti. Forse. |
20 | * Vedrai ben presto che adorerai il tasto '''ALT+212 (È)'''. La e maiuscola con l’apostrofo non è la e maiuscola accentata. ''[[It/GrammarNazi Importante.]]'' Visto che siamo gente allegra, ti diremo anche come fare le parentesi graffe: '''CTRL+ALT+SHIFT+[ o ]''' |
21 | * Non complicarti la vita a mettere gli esempi, almeno per il momento non è strettamente necessario, anche se qualcuno può far piacere. Nel caso ti servisse copia-incolla il markup che trovi in fondo alla pagina, che consiste nelle varie cartelle in cui inserire gli esempi. È più o meno lo stesso che si trova nella fase di edit e già tradotto. |
22 | |
23 | !!La Traduzione Dei Tropi |
24 | |
25 | * La parte probabilmente più difficile di questa fase è la traduzione dei tropi presenti nella pagina; che noi troper italiani siamo molti di meno dei nostri colleghi inglesi è un dato di fatto, quindi se ci sono difficoltà nella scelta del nome, le possibilità di risolverle sono naturalmente minori. Se ti trovi in una fase di stallo di fronte a un tropo, non preoccuparti, lascialo così com’è e prosegui. Lasciandolo in inglese è più visibile, ed è più probabile che qualcuno lo veda e dia una mano. |
26 | ** Puoi in ogni caso chiedere aiuto sul forum, o inserirlo senza traduzione nell'It/ElencoProvvisorio (di più a riguardo). |
27 | * In ogni caso pondera bene sul nome da dare: controlla sempre il dizionario (anche quello di italiano: è più utile di quanto sembra) e dare un’occhiata a Wikipedia o comunque fare una ricerchina sul Web non può che fare bene, specialmente nel caso di citazioni o elementi scientifici. |
28 | * Nel caso ci siano tropi che prendono il nome da personaggi o altri particolari di un’opera, a volte la citazione ti sembrerà troppo oscura o non in grado di spiegare a noi italiani il tropo. In questa situazione è consigliato modificarlo: un esempio è SweetPollyOliver trasformato in It/VestireComeLadyOscar. L’argomento è lo stesso (una donna si traveste da uomo per raggiungere un certo obiettivo) ma uno prende il nome da una canzone famosa in America, ma non da noi, e l’altro da un personaggio che è famoso proprio per questa caratteristica. |
29 | ** Comunque, dare il nome di un personaggio a un tropo è generalmente sconsigliato, tranne nel caso in cui si può dire che quel nome "rappresenta" quel tropo. |
30 | * A volte il lavoro è già stato fatto per te. Controlla It/ElencoProvvisorio per una lista di tropi i cui nomi sono già stati tradotti. Di più in seguito. |
31 | * Non fa mai male ricordarlo, metti '''It/''' prima di ogni tropo. Così [=It/YeahSonoUnTropo=]. |
32 | |
33 | !!Il Lavoro È Quasi Concluso |
34 | |
35 | Yep, il tuo lavoro è davvero quasi concluso. Mancano solo gli ultimi accorgimenti. |
36 | |
37 | [[AC:Eventuali Redirect:]] |
38 | |
39 | Basta inserire nella pagina che sarà il redirect: '''[[[=redirect:It/NomeDelTropo=]]]'''. |
40 | |
41 | |
42 | !!Ultimi Accorgimenti |
43 | |
44 | * Inserisci la pagina in It/InItaliano, un indice che ci permette di ritrovare facilmente tutte le pagine completamente tradotte. Per informazioni in più vedi It/BenvenutoSuTVTropes e It/CreareNuoviRedirect. |
45 | * Inserisci i tropi il cui nome hai tradotto nella pagina in It/ElencoProvvisorio. Lo sappiamo, è un lavoro noioso, ma così puoi correggere facilmente se pensi il nome di un tropo non vada bene e avere un comodo riferimento durante il processo di traduzione. Segui le brevissime indicazioni all'inizio della pagina per come "segnalare" i tropi incerti o con citazione non confermata. |
46 | ** '''Non cancellare o modificare i tropi dall'elenco senza parlarne sulla discussione o sul forum'''. Il motivo è pratico: magari cancelli qualcosa seguendo un giusto criterio, ma noi non ce ne accorgiamo e tutte le pagine che presentavano quel tropo rimangono col titolo vecchio. Non è carino. |
47 | |
48 | !! Template Dei Media |
49 | |
50 | Copiate e incollate le cartelle che vi servono di questo codice. Non dimenticate il foldercontrol, che permette di aprire/chiudere tutte le cartelle. Sono state tradotte soltanto le categorie più generali. |
51 | |
52 | !!Esempi: |
53 | |
54 | [[foldercontrol]] |
55 | |
56 | [[folder:Animazione Occidentale]] |
57 | [[/folder]] |
58 | |
59 | [[folder:Fan Fic]] |
60 | [[/folder]] |
61 | |
62 | [[folder:Fiabe E Favole]] |
63 | [[/folder]] |
64 | |
65 | [[folder:Film]] |
66 | [[/folder]] |
67 | |
68 | [[folder:Folklore]] |
69 | [[/folder]] |
70 | |
71 | [[folder:Fumetti]] |
72 | [[/folder]] |
73 | |
74 | [[folder:Giochi Da Tavolo]] |
75 | [[/folder]] |
76 | |
77 | [[folder:Letteratura]] |
78 | [[/folder]] |
79 | |
80 | [[folder:Manga E Anime]] |
81 | [[/folder]] |
82 | |
83 | [[folder:Musica]] |
84 | [[/folder]] |
85 | |
86 | [[folder:Nuovi Media]] |
87 | [[/folder]] |
88 | |
89 | [[folder:Pubblicità]] |
90 | [[/folder]] |
91 | |
92 | [[folder:Serie TV]] |
93 | [[/folder]] |
94 | |
95 | [[folder:Strisce A Fumetti]] |
96 | [[/folder]] |
97 | |
98 | [[folder:Teatro]] |
99 | [[/folder]] |
100 | |
101 | [[folder:Videogiochi]] |
102 | [[/folder]] |
103 | |
104 | [[folder:Vita Reale]] |
105 | [[/folder]] |
106 | |
107 | [[folder:Webcomic]] |
108 | [[/folder]] |
109 | |
110 | [[folder:Web Original]] |
111 | [[/folder]] |
112 | ---- |
http://tvtropes.org/pmwiki/context.php
FollowingContext It / GuidaAllaTraduzione
Go To
- Show Spoilers
- Night Vision
- Sticky Header
- Wide Load