Follow TV Tropes

Following

History Trivia / RecordofLodossWar

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
Tweaked wording.


* RealLifeRelative: Creator/SakikoTamagawa (Pirotess) and Creator/ShuichiIkeda (Kashue) would eventually [[CreatorCouple marry]] years after the ''Lodoss War'' OVA's release.

to:

* RealLifeRelative: In the [=OVAs=], Creator/SakikoTamagawa (Pirotess) voiced Pirotess and her then-future husband Creator/ShuichiIkeda (Kashue) would eventually [[CreatorCouple marry]] years after the ''Lodoss War'' OVA's release.voiced Kashue.

Changed: 497

Removed: 708

Is there an issue? Send a MessageReason:
Trivia cannot be played with.


* TheOtherDarrin:
** The ''entire'' Japanese voice cast from the OAV was changed for the TV series. Weirdly, Creator/ShowHayami was darrin'ed ''and'' became a Darrin at the same time: he played Orson in the OAV, then handed the role to Creator/NobuyukiHiyama and replaced Creator/AkiraKamiya as Ashram. Also, Deedlit was darrin'ed again for the last 6 episodes of the TV series after her then-voice actress Creator/ShihoNiiyama was diagnosed with leukemia, so Creator/JunkoNoda replaced her for her final appearances.
** Averted with the dub for the TV series for the most part, although some characters (Orson, Kashue, Wagnard, Karla, Leylia, Deedlit) are either given temporary or permanent replacements for certain episodes.

to:

* TheOtherDarrin:
**
TheOtherDarrin: The ''entire'' Japanese voice cast from the OAV was changed for the TV series. Weirdly, Creator/ShowHayami was darrin'ed ''and'' became a Darrin at the same time: he played Orson in the OAV, then handed the role to Creator/NobuyukiHiyama and replaced Creator/AkiraKamiya as Ashram. Also, Deedlit was darrin'ed again for the last 6 episodes of the TV series after her then-voice actress Creator/ShihoNiiyama was diagnosed with leukemia, so Creator/JunkoNoda replaced her for her final appearances.
** Averted with the dub for the TV series for the most part, although some characters (Orson, Kashue, Wagnard, Karla, Leylia, Deedlit) are either given temporary or permanent replacements for certain episodes.
appearances.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RealLifeRelative: Creator/SakikoTamagawa (Pirotess) and Creator/ShuichiIkeda (Kashue) would eventually [[CreatorCouple marry]] years after the ''Lodoss War'' OVA's release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
now definition-only


* TheWikiRule: [[http://recordoflodosswar.wikia.com/wiki/Record_of_Lodoss_War_Wiki The Accursed Wiki]].

Added: 190

Removed: 194

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ActingForTwo: This happens a lot in the dub, to the point where in one scene late in the TV series, there are 4 characters in one scene and Creator/CrispinFreeman is voicing three of them.



* TalkingToHimself: This happens a lot in the dub, to the point where in one scene late in the TV series, there are 4 characters in one scene and Creator/CrispinFreeman is voicing three of them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AscendedFanFic: In a way. ''Record of Lodoss War'' beyond the ActualPlay articles in ''Comptiq'' started out as, in a sense, ''TabletopGame/DungeonsAndDragons'' fan fiction -- Ryo Mizuno, who served as GM, did some BroadStrokes re-writing in the literary adaptation to make the story flow better for a general fiction audience, such as having the female elf character (Deedlit) fall in love with the male human Fighter (Parn), which didn't ''really'' happen in the AP sessions proper. In fact, there were three different serialized ''D&D'' campaigns (Parn's party, which ran from September 1986 to April 1987; Orson's party, June '87 to July '88; and Spark's party, September '87 to September '88) with the older game's heroes appearing as {{GMPC}}s in the later two campaigns. The adaptations tend to combine the Parn and Orson stories and feature only Spark's party coming later.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** A number of somewhat unclear problems (albeit ones that are suspected to stem from the acquisition history of ''Dungeons & Dragons'', among other things) has kept the original ActualPlay articles from being reprinted in any way or format. As noted here, they were in real danger of becoming nigh-lost media until Parn's original campaign, at least, was fully assembled by dedicated fans and scanned, as well as translated and preserved on archive.org. There is a good chance this will be one of the only ways to ever preserve them.

to:

** A number of somewhat unclear problems (albeit ones that are suspected to stem from the acquisition history of ''Dungeons & Dragons'', among other things) has kept the original ActualPlay articles from being formally reprinted in any way or format. As noted here, they were in real danger of becoming nigh-lost media until Parn's original campaign, at least, was fully assembled by dedicated fans and scanned, as well as translated and preserved on archive.org. There is a good chance this will be one of the only ways to ever preserve them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Even the OVA counts, somewhat. It was first released in 1990 and finished its run in '91, but it wasn't until 1995 that Creator/CentralParkMedia released even a subtitled version, and the dub only landed in '96. It faced some criticism in English circles for being "overly cliche" at the time, and, well, by that point, among a TTRPG crowd who'd faced 20 years of ''D&D'' and was in the middle of things like the ''TabletopGame/VampireTheMasquerade'' craze and more inventive ''D&D'' settings like ''TabletopGame/{{Planescape}}'', ''TabletopGame/{{Spelljammer}}'' and ''TabletopGame/DarkSun'', it's not hard to understand that perspective at the time.

to:

** Even the OVA counts, somewhat. It was first released in Japan in 1990 and finished its run in '91, but it wasn't until 1995 that Creator/CentralParkMedia released even a subtitled an English-subtitled version, and the English dub only landed in '96. It took 'til 1996 to materialize. ''Lodoss'' faced some criticism at the time in English circles for being "overly cliche" at the time, cliche", and, well, by that point, among a TTRPG crowd who'd faced 20 years of ''D&D'' and was in the middle of things like the ''TabletopGame/VampireTheMasquerade'' craze and more inventive ''D&D'' settings like ''TabletopGame/{{Planescape}}'', ''TabletopGame/{{Spelljammer}}'' and ''TabletopGame/DarkSun'', it's not hard to understand that perspective at the time.and how a more timely release might have been received better.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Even the OVA counts, somewhat. It was first released in 1990 and finished its run in '91, but it wasn't until 1995 that Creator/CentralParkMedia released even a subtitled version, and the dub only landed in '96. It faced some criticism in English circles for being "overly cliche" at the time, and, well, by that point, among a TTRPG crowd who'd faced 20 years of ''D&D'' and was in the middle of things like the ''TabletopGame/VampireTheMasquerade'' craze and more inventive ''D&D'' settings like ''TabletopGame/{{Planescape}}'', ''TabletopGame/Spelljammer'' and ''TabletopGame/DarkSun'', it's not hard to understand that perspective at the time.

to:

** Even the OVA counts, somewhat. It was first released in 1990 and finished its run in '91, but it wasn't until 1995 that Creator/CentralParkMedia released even a subtitled version, and the dub only landed in '96. It faced some criticism in English circles for being "overly cliche" at the time, and, well, by that point, among a TTRPG crowd who'd faced 20 years of ''D&D'' and was in the middle of things like the ''TabletopGame/VampireTheMasquerade'' craze and more inventive ''D&D'' settings like ''TabletopGame/{{Planescape}}'', ''TabletopGame/Spelljammer'' ''TabletopGame/{{Spelljammer}}'' and ''TabletopGame/DarkSun'', it's not hard to understand that perspective at the time.

Added: 1356

Changed: 436

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* KeepCirculatingTheTapes: After Central Park Media went under, the anime versions went out of print in the US for more than a decade. Funimation finally rescued the OAV and series in 2017.
* LateExportForYou: The novel series was first published in 1988, but the set wouldn't be available in English until Creator/SevenSeasEntertainment licensed them in 2018.

to:

* KeepCirculatingTheTapes: KeepCirculatingTheTapes:
**
After Central Park Media went under, the anime versions went out of print in the US for more than a decade. Funimation finally rescued the OAV and series in 2017.
** A number of somewhat unclear problems (albeit ones that are suspected to stem from the acquisition history of ''Dungeons & Dragons'', among other things) has kept the original ActualPlay articles from being reprinted in any way or format. As noted here, they were in real danger of becoming nigh-lost media until Parn's original campaign, at least, was fully assembled by dedicated fans and scanned, as well as translated and preserved on archive.org. There is a good chance this will be one of the only ways to ever preserve them.
* LateExportForYou: LateExportForYou:
**
The novel series was first published in 1988, but the set wouldn't be available in English until Creator/SevenSeasEntertainment licensed them in 2018.2018.
** Even the OVA counts, somewhat. It was first released in 1990 and finished its run in '91, but it wasn't until 1995 that Creator/CentralParkMedia released even a subtitled version, and the dub only landed in '96. It faced some criticism in English circles for being "overly cliche" at the time, and, well, by that point, among a TTRPG crowd who'd faced 20 years of ''D&D'' and was in the middle of things like the ''TabletopGame/VampireTheMasquerade'' craze and more inventive ''D&D'' settings like ''TabletopGame/{{Planescape}}'', ''TabletopGame/Spelljammer'' and ''TabletopGame/DarkSun'', it's not hard to understand that perspective at the time.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AdaptationFirst: An example at once prominent and yet swept over by the sheer weight and number of adaptations. The anglosphere (America most prominently) got the ''Lodoss'' OVA many, many years ahead of any other ''Lodoss'' media, and got the ''Chronicles of the Heroic Knight'' TV series not even a year after it released. The novels wouldn't see a release until ''2017'', and until 2021, a release of a complete collection of any of the ActualPlay campaigns, in any form, seemed impossible. In these territories, ''Lodoss'' is thus thought of more as an animated property, and its tabletop RPG origins were generally not as well known for a long time.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TroubledProduction: The English dub for the ''Chronicles of the Heroic Knight'' series. While the original OVA dub was a decent (if unspectacular) effort for 1996, the TV dub, despite receiving a favorable mark from Mike Toole, has otherwise has been less well received. This was because Central Park Media employed Irvington, New York-based recording studio, Headline Sound, to dub the series, as the first studio responsible for the OVA dub, National Sound, was closed down. The Headline team, despite sharing some of the same cast members as the dub, was less experienced in dubbing anime. (Joe [=DiGiorgi=], the owner of Headline Studios, stated it was a learning experience for him.) There were also cases of actors dropping in and out of roles for select episodes because of conflicting schedules. Infamously, Lisa Ortiz's Deedlit was replaced for about two episodes -- because the actress was sick and out of town. Due to tight schedules, a replacement had to be brought in at the last moment. At one point Wagnard's original English VA from the OVA reprises his role for one TV episode, but is otherwise voiced by another actor. Garrack's voice actor was changed to Crispin Freeman about midway through. Ryna, Karla, and Pirotess also had different voice actresses for THREE episodes. Leylia even had THREE -- count 'em, THREE -- actresses; the original, Simone Grant, only voices her in the beginning episodes. Despite ADR director Michael Alben's best intentions, some of the newer cast members also lacked experience. For Headline, ''Chronicles of the Heroic Knight'' was a learning experience, and many of their dubs, starting with ''Manga/HisAndHerCircumstances'' were uphill since then.

to:

* TroubledProduction: The English dub for the ''Chronicles of the Heroic Knight'' series. While the original OVA dub was a decent (if unspectacular) effort for 1996, the TV dub, despite receiving a favorable mark from Mike Toole, has otherwise has been less well received. This was because Central Park Media employed Irvington, New York-based recording studio, Headline Sound, to dub the series, as the first studio responsible for the OVA dub, National Sound, was closed down. The Headline team, despite sharing some of the same cast members as the dub, was less experienced in dubbing anime. (Joe [=DiGiorgi=], the owner of Headline Studios, stated it was a learning experience for him.) There were also cases of actors dropping in and out of roles for select episodes because of conflicting schedules. Infamously, Lisa Ortiz's Deedlit was replaced for about two episodes -- because the actress was sick and out of town. Due to tight schedules, a replacement had to be brought in at the last moment. At one point Wagnard's original English VA from the OVA reprises his role for one TV episode, but is otherwise voiced by another actor. Garrack's voice actor was changed to Crispin Freeman about midway through. Ryna, Karla, and Pirotess also had different voice actresses for THREE episodes. Leylia even had THREE -- count 'em, THREE -- actresses; the original, Simone Grant, only voices her in the beginning episodes. Despite ADR director Michael Alben's best intentions, some of the newer cast members also lacked experience. For Headline, ''Chronicles of the Heroic Knight'' was a learning experience, and many of their dubs, starting with ''Manga/HisAndHerCircumstances'' were uphill since then.afterward.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* MissingEpisode: Rather infamously, ''the original ActualPlay transcriptions'' very nearly became this. ''Comptiq''[='s=] circulation when the Actual Play articles were first published wasn't amazing, and the most infamous part of this (in Japan, at least) by far was that all archival copies in the National Diet Library and elsewhere had been taken by overzealous fans by the time the modern Internet came to be. Thus, for decades ''Lodoss''[='s=] origins were more myth than preserved fact. In 2021, though, a complete set of the original ''Comptiq'' magazines was located, and were fully preserved in both Japanese... [[https://archive.org/details/record-of-lodoss-war-comptiq-magazine-english-translation and, for the first time, in English!]]

to:

* MissingEpisode: Rather infamously, ''the original ActualPlay transcriptions'' very nearly became this. ''Comptiq''[='s=] circulation when the Actual Play articles were first published wasn't amazing, and the most infamous part of this (in Japan, at least) by far was that all archival copies in the National Diet Library and elsewhere had been taken by overzealous fans by the time the modern Internet came to be. Thus, for decades ''Lodoss''[='s=] origins were more myth than preserved fact. In 2021, though, a complete set of the original ''Comptiq'' magazines with Parn's party (that is, the first serialized run) was located, and were fully preserved in both Japanese... [[https://archive.org/details/record-of-lodoss-war-comptiq-magazine-english-translation and, for the first time, in English!]]

Top