Follow TV Tropes

Following

History Trivia / KaijuNumber8

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
Now definition-only


* TheWikiRule: Has a Fandom page [[https://kaiju-no-8.fandom.com/wiki/Kaiju_No_8_Wiki here]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RealSongThemeTune: The ending theme song is "Nobody" by Music/OneRepublic.

to:

* RealSongThemeTune: The ending theme song is "Nobody" by Music/OneRepublic. Its opening is "Abyss" by {{Music/YUNGBLUD}}.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TheWikiRule: Has a Fandom page [[https://kaiju-no-8.fandom.com/wiki/Kaiju_No_8_Wiki here]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* RealWorldThemeTune: The ending theme song is "Nobody" by Music/OneRepublic.

to:

* RealWorldThemeTune: RealSongThemeTune: The ending theme song is "Nobody" by Music/OneRepublic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RealWorldThemeTune: The ending theme song is "Nobody" by Music/OneRepublic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange ''simultaneous'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter). The former is used for the collected print release, while the latter is speculated [[ContractualObligationProject to be a result of contractual guarantees]] made after Medibang were replaced as translators of ''Manga/SPYxFAMILY''. The English title on Mangaplus eventually changed to "KAIJU NO.8 (Monster #8)", but the separate translations continue even three years in.

to:

* DuelingDubs: A very strange ''simultaneous'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter). The former latter is used for the collected print release, while the latter former is speculated [[ContractualObligationProject to be a result of contractual guarantees]] made after Medibang were replaced as translators of ''Manga/SPYxFAMILY''. The English title on Mangaplus eventually changed to "KAIJU NO.8 (Monster #8)", but the separate translations continue even three years in.in (It should be noted that Kaiju No. 8 is one of multiple series with simultaneous translations in both MANGA Plus and SJ, however the translations in Jump are generally the more well-know due to how established Viz is to the point of being a household name).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange ''simultaneous'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter). The former is used for the collected print release, while the latter is speculated [[ContractualObligationProject to be a result of contractual guarantees]] made after Medibang were replaced as translators of ''Manga/SPYxFAMILY''.

to:

* DuelingDubs: A very strange ''simultaneous'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter). The former is used for the collected print release, while the latter is speculated [[ContractualObligationProject to be a result of contractual guarantees]] made after Medibang were replaced as translators of ''Manga/SPYxFAMILY''. The English title on Mangaplus eventually changed to "KAIJU NO.8 (Monster #8)", but the separate translations continue even three years in.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Names The Same is no longer a trope


* NamesTheSame: Mina Ashiro is literally just one letter away from ''Manga/MyHeroAcademia'''s Mina Ashido.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange print version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).

to:

* DuelingDubs: A very strange print ''simultaneous'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter). The former is used for the collected print release, while the latter is speculated [[ContractualObligationProject to be a result of contractual guarantees]] made after Medibang were replaced as translators of ''Manga/SPYxFAMILY''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
I keep misremember it as "Mediabang", but it's actually "Medibang".


* DuelingDubs: A very strange print version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).

to:

* DuelingDubs: A very strange print version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Medibang, Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).

to:

* DuelingDubs: A very strange ''print'' print version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses has used a completely different translation throughout its release and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a freelance(?) Translator also working on 2 other Shonen Jump titles, I Tell C & Undead Unluck, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).

to:

* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn (a freelance(?) Translator also working on 2 other Shonen Jump titles, I Tell C & Undead Unluck, translator of several simulpublished ''Shonen Jump'' manga, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.

to:

* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translates most MANGA Plus works that Viz hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.Evelyn (a freelance(?) Translator also working on 2 other Shonen Jump titles, I Tell C & Undead Unluck, whose work on said titles has been received positivity due to overall quality and his tendency to post informative translation explanations on Twitter).

Added: 110

Changed: 4

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate most MANGA Plus works that Viz haven't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.

to:

* DuelingDubs: A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate translates most MANGA Plus works that Viz haven't hasn't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.Evelyn.
* NamesTheSame: Mina Ashiro is literally just one letter away from ''Manga/MyHeroAcademia'''s Mina Ashido.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: And very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app as well as Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate most MANGA Plus works that Viz haven't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.

to:

* DuelingDubs: And A very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app as well as and Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate most MANGA Plus works that Viz haven't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DuelingDubs: And very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazin/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app as well as Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate most MANGA Plus works that Viz haven't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.

to:

* DuelingDubs: And very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazin/ShonenJump ''[[Magazine/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app as well as Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate most MANGA Plus works that Viz haven't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DuelingDubs: And very strange ''print'' version. Like many ''[[Magazin/ShonenJump Jump+]]'' series, it's simulpublished on both Creator/VizMedia's website/Shonen Jump app as well as Shueisha's MANGA Plus website/app. Unlike the others, each uses a completely different translation and even has a different '''title'''. On MANGA Plus, it's titled ''Monster #8'', and translated by Tiffany Miyoshi via Mediabang Inc. (a localization company that translate most MANGA Plus works that Viz haven't licensed). Viz Media titles it ''Kaiju No. 8'', and provide their own translation by David Evelyn.

Top