Follow TV Tropes

Following

History Trivia / Iznogoud

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* KeepCirculatingtheTapes: The series has not received any modern outside of Europe due to {{Disney}} owning rights to the show a handful of episodes are in English while most in French.

to:

* KeepCirculatingtheTapes: The series has not received any modern outside of Europe due to {{Disney}} Creator/{{Disney}} owning rights to the show a handful of episodes are in English while most in French.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Greek, Finnish, Icelandic and Swedish translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Iznogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Iznogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an [[https://www.youtube.com/watch?v=wPGVVW1tSCg Italian-made opening]] (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailàm" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph, who became a Sultan in this version, was named "Alì Dormìr" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).

to:

* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Greek, Finnish, Icelandic and Swedish translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' "Sultan" rather than 'Caliph'. "Caliph". This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's (it's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's idiot, but it's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
idiot). The Caliph's name still outs him as a parody of historical Caliph Harun al-Rashid, but as few might get the reference, the publishers got away with turning him into a Sultan.
* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Iznogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Iznogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an [[https://www.youtube.com/watch?v=wPGVVW1tSCg Italian-made opening]] (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailàm" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph, who also became a Sultan in this version, was named "Alì Dormìr" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).
Is there an issue? Send a MessageReason:
added circulating the tapes


* UnspecifiedRoleCredit: The only voice actors listed in the cartoon (both without any role attributed in the end credits) are Creator/SteveKramer and Kevin Schon (the latter credited as Reed Waxman due to the show's non-union status), who voiced Iznogoud and Adulahf Alot, respectively. The voice cast for other characters (including the Sultan) meanwhile goes uncredited completely.

to:

* UnspecifiedRoleCredit: The only voice actors listed in the cartoon (both without any role attributed in the end credits) are Creator/SteveKramer and Kevin Schon (the latter credited as Reed Waxman due to the show's non-union status), who voiced Iznogoud and Adulahf Alot, respectively. The voice cast for other characters (including the Sultan) meanwhile goes uncredited completely.completely.
* KeepCirculatingtheTapes: The series has not received any modern outside of Europe due to {{Disney}} owning rights to the show a handful of episodes are in English while most in French.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), [[UsefulNotes/ThePresidentsOfFrance Nicolas Sarkozy]] (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.

to:

* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", [[MedalOfDishonor chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures.failures]]. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), [[UsefulNotes/ThePresidentsOfFrance Nicolas Sarkozy]] (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.

Added: 384

Changed: -16

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Iznogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Iznogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an [[https://www.youtube.com/watch?v=wPGVVW1tSCg Italian-made opening]] (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailàm" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph, who became a Sultan in this version, was named "Alì Dormìr" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).

to:

* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Iznogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Iznogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an [[https://www.youtube.com/watch?v=wPGVVW1tSCg Italian-made opening]] (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailàm" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph, who became a Sultan in this version, was named "Alì Dormìr" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).passions).
* UnspecifiedRoleCredit: The only voice actors listed in the cartoon (both without any role attributed in the end credits) are Creator/SteveKramer and Kevin Schon (the latter credited as Reed Waxman due to the show's non-union status), who voiced Iznogoud and Adulahf Alot, respectively. The voice cast for other characters (including the Sultan) meanwhile goes uncredited completely.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Greek, Finnish and Icelandic translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).

to:

* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Greek, Finnish and Finnish, Icelandic and Swedish translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Finnish and Icelandic translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).

to:

* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Greek, Finnish and Icelandic translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Inzogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Inzogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an Italian-made opening (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailam" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph was named "Alì Dormir" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).

to:

* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Inzogoud's Iznogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Inzogoud Iznogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an [[https://www.youtube.com/watch?v=wPGVVW1tSCg Italian-made opening opening]] (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailam" Bailàm" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph Caliph, who became a Sultan in this version, was named "Alì Dormir" Dormìr" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Finnish and Icelandic translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).

to:

* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish, Finnish and Icelandic translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).idiot).
* CompletelyDifferentTitle: In Italy, Inzogoud's comics were given the title "Le avventure del Califfo Mahnò-Masì-Mavah" (roughly translating to "The adventures of Caliph Heck-no Heck-yes Oh-rly"); also, Inzogoud himself was renamed Alì Satan and his right-hand Wa'at Alahf was called Mustafà. The 1995 cartoon got the title "Chi la fa l'aspetti, Iznogoud" ("Who does it should expect it, Iznogoud", lit. "What goes around comes around, Iznogoud") when broadcasted on the Italia Uno channel, with an Italian-made opening (replaced with the English theme when the cartoon was broadcasted in other Italian networks). In the cartoon, Iznogoud retained his original name but was also called "Gran Bailam" (from "Gran bailamme", "Big mess"), Wa'at Alahf was called "El Salàm" (from "salame", which means "salami" but is also used to mean "moron") and, [[HurricaneOfPuns finally]], the Caliph was named "Alì Dormir" (from "dormire", "to sleep", one the lazy Caliph's passions).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), Nicolas Sarkozy (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.

to:

* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), [[UsefulNotes/ThePresidentsOfFrance Nicolas Sarkozy Sarkozy]] (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.
Is there an issue? Send a MessageReason:
trivia cannot be played with


* NoExportForYou: {{Averted}} quite a few times; In TheSeventies and TheEighties by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Egmont_(media_group) Egmont]] and [[http://en.wikipedia.org/wiki/Methuen_Publishing Methuen]], in the 80's again by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Dargaud Dargaud]] themselves, in TheNineties with Phoenix Press' [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin Iznogoud Monthly Comic]], which ran [[ShortRunners for three whole months]]. Currently, Creator/{{Cinebook}} have the license, and have been putting two albums out a year since 2008.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish and Finnish translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).

to:

* In most non-French translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish and Spanish, Finnish and Icelandic translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).

Changed: 91

Removed: 113

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In every non-French translation/adaptation, Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
** EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.
** Finnish translations, too.

to:

* In every most non-French translation/adaptation, translations/adaptations[[labelnote:*]]The Spanish and Finnish translations are exceptions[[/labelnote]], Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
** EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.
** Finnish translations, too.
idiot).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Hey Its That Guy cut by TRS decision. Ditto for Hey Its That Voice.


* HeyItsThatVoice: In the Mexican Spanish dub: Iznougoud is [[WesternAnimation/ToyStory Buzz Lightyear]], [[Manga/DragonBall Beerus]] and [[Manga/{{Naruto}} Hiashi Hyuga]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.

to:

** EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.Caliph.
** Finnish translations, too.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* HeyItsThatVoice: In the Mexican Spanish dub: Iznougoud is [[WesternAnimation/ToyStory Buzz Lightyear]], [[Manga/DragonBall Beerus]] and [[Manga/{{Naruto}} Hiashi Hyuga]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.

to:

* ** EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In every non-French translation/adaptation, Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).

to:

* In every non-French translation/adaptation, Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).idiot).
* EVERY non-French traslation? Not quite: the Spanish translation calls him Caliph.

Added: 424

Changed: -6

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), Nicolas Sarkozy (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.

to:

* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), Nicolas Sarkozy (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.elections.
* In every non-French translation/adaptation, Haroun is referred to as 'Sultan' rather than 'Caliph'. This is because Caliph is both a secular and religious title while Sultan is purely a secular one, and the publishers feared offending Muslim readers (It's one thing to say that a fictional Muslim nation was once ruled by a fat, lazy idiot. It's another to claim that ''all of Islam'' was once ruled by a fat, lazy idiot).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: {{Averted}} quite a few times; In TheSeventies and TheEighties by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Egmont_(media_group) Egmont]] and [[http://en.wikipedia.org/wiki/Methuen_Publishing Methuen]], in the 80's again by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Dargaud Dargaud]] themselves, in TheNineties with Phoenix Press' [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin Iznogoud Monthly Comic]], which ran [[ShortRunners for three whole months]]. Currently, Creator/{{Cinebook}} have the license, and have been putting two albums out a year since 2008.

to:

* NoExportForYou: {{Averted}} quite a few times; In TheSeventies and TheEighties by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Egmont_(media_group) Egmont]] and [[http://en.wikipedia.org/wiki/Methuen_Publishing Methuen]], in the 80's again by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Dargaud Dargaud]] themselves, in TheNineties with Phoenix Press' [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin Iznogoud Monthly Comic]], which ran [[ShortRunners for three whole months]]. Currently, Creator/{{Cinebook}} have the license, and have been putting two albums out a year since 2008.2008.
* The Prix Iznogoud (Iznogoud Award) was created in 1992 and is given each year to "a personality who failed to take the Caliph's place", chosen among prominent French figures who have recently known spectacular failures. The award has been given to various personalities, amongst them Édouard Balladur (1995), Nicolas Sarkozy (1999) and Jean-Marie Messier (2002). The jury is headed by politician André Santini, who gave the award to himself after failing to become president of the Île-de-France in the 2004 regional elections.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NoExportForYou: {{Averted}} quite a few times; In TheSeventies and TheEighties by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Egmont_(media_group) Egmont]] and [[http://en.wikipedia.org/wiki/Methuen_Publishing Methuen]], in the 80's again by [[http://en.wikipedia.org/wiki/Dargaud Dargaud]] themselves, in TheNineties with Phoenix Press' [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin Iznogoud Monthly Comic]], which ran [[ShortRunners for three whole months]]. Currently, Creator/{{Cinebook}} have the license, and have been putting two albums out a year since 2008.

Top