Follow TV Tropes

Following

History Trivia / DonCamillo

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WriteWhoYouKnow: A number of characters are based on people Guareschi knew; most notably Signora Cristina, the old schoolmarm, is a loving portrait of the author's mother, who was a schoolteacher herself.

to:

* WriteWhoYouKnow: A number of characters are based on people Guareschi knew; most notably Signora Cristina, the old schoolmarm, schoolmarm (who also appears in the 1950s films), is a loving portrait of the author's mother, who was a schoolteacher herself.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RealitySubtext: Entire villages getting flooded by a rise in the water level of the Po river in the sixth film comes off as a swan song for the film series itself, with the death of Fernandel prior to the reshooting as a point of no return.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HeAlsoDid: The screenplay of the 1950s-1960s films was written by French writer Creator/ReneBarjavel, who is much more famous for his science-fiction novels.

to:

* HeAlsoDid: The screenplay of the 1950s-1960s films was written by French writer Creator/ReneBarjavel, who is much more famous for his science-fiction ScienceFiction novels.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TroubledProduction: ''Don Camillo e i giovani d'oggi''. The death of Fernandel mid-shooting and the subsequent exit of Gino Cervi forced the producers to reshoot the movie entirely with new actors. The film was also reshot in colours.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Italian priest Don Camillo, played by Frenchman Creator/{{Fernandel}}. Who [[NotEvenBotheringWithTheAccent didn't do anything to hide his South-Eastern France accent]] in the French dub (he was dubbed in Italian for the Italian version). Interestingly, this means that in the French dub, pretty much all the actors were dubbed with that same accent, which makes it one of the very, very few French dubs that don't solely feature the typically so-called "neutral" (Parisian) French accent -- Jesus is practically the only one who doesn't have a South-Eastern France accent -- and weirdly makes the films [[MisplacedAccent sound like]] Creator/MarcelPagnol-[=ish=] works as a result.

to:

** Italian priest Don Camillo, played by Frenchman Creator/{{Fernandel}}. Who [[NotEvenBotheringWithTheAccent didn't do anything to hide his South-Eastern France accent]] in the French dub (he was dubbed in Italian for the Italian version). Interestingly, this means that in the French dub, pretty much all the actors were dubbed with that same accent, which makes it one of the very, very few French dubs that don't solely feature the typically so-called "neutral" (Parisian) French accent -- Jesus UsefulNotes/{{Jesus}} is practically the only one who doesn't have a South-Eastern France accent -- and weirdly makes the films [[MisplacedAccent sound like]] Creator/MarcelPagnol-[=ish=] works as a result.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* CaliforniaDoubling: No scene from ''Film/DonCamilloInMoscow'' was actually shot in UsefulNotes/{{Soviet|Russia Ukraine And So On}} UsefulNotes/{{Russia}}.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* SameLanguageDub: The films were all shot in Italian language and Fernandel was dubbed in Italian. For the French version, Fernandel redid all his lines in French and everyone else was dubbed in French by other actors (Jacques Eyser voiced Gino Cervi, most notably).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TouristBump: The Italian town of Brescello, which served as the set for the film series, has statues of both Pepone and Don Camillo on the town square, and dedicated a museum to these two characters, which houses many props from the movies.

to:

* TouristBump: The Italian town of Brescello, which served as the set for the film series, has statues of both Pepone Peppone and Don Camillo on the town square, and dedicated a museum to these two characters, which houses many props from the movies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Italian priest Don Camillo, played by Frenchman Creator/{{Fernandel}}. Who [[NotEvenBotheringWithTheAccent didn't do anything to hide his South-Eastern France accent]] in the French dub (he was dubbed in Italian for the Italian version). Interestingly, this means that in the French dub, pretty much all the actors were dubbed with that same accent, which makes it one of the very, very few French dubs that don't solely feature the typically so-called "neutral" (Parisian) French accent -- Jesus is practically the only one who doesn't have a South-Eastern France accent -- and [[MisplacedAccent makes the films sound like]] Creator/MarcelPagnol-[=ish=] works as a result.

to:

** Italian priest Don Camillo, played by Frenchman Creator/{{Fernandel}}. Who [[NotEvenBotheringWithTheAccent didn't do anything to hide his South-Eastern France accent]] in the French dub (he was dubbed in Italian for the Italian version). Interestingly, this means that in the French dub, pretty much all the actors were dubbed with that same accent, which makes it one of the very, very few French dubs that don't solely feature the typically so-called "neutral" (Parisian) French accent -- Jesus is practically the only one who doesn't have a South-Eastern France accent -- and weirdly makes the films [[MisplacedAccent makes the films sound like]] Creator/MarcelPagnol-[=ish=] works as a result.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TouristBump: The Italian town of Brescello, which served as the set for the film series, has statues of both Pepone and Don Camillo on the town square, and dedicated a museum to these two characters, which houses many props from the movies.

Top