Follow TV Tropes

Following

History Trivia / Coco

Go To

OR

Added: 144

Changed: 30

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheCastShowoff: Anthony González sang Mexican songs while growing up in Los Angeles, Miami and Mexico, all of which have a Spanish population.



* NonSingingVoice: Even though Benjamin Bratt does some of his own singing as Ernesto de la Cruz, his Spanish vocals in the original version were provided by the Los Angeles-based Latin-American singer Antonio Sol.

to:

* NonSingingVoice: Subverted. Even though Benjamin Bratt does some of his own singing as Ernesto de la Cruz, some of his Spanish vocals singing in the original version were provided by the Los Angeles-based Latin-American singer Antonio Sol.

Added: 295

Changed: 4

Removed: 127

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eleven cast members from ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles.

to:

* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eleven twelve cast members from ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles.



** Dan Navarro, who voiced Chakal, is one of the choir singers in the soundtrack.



* HeyItsThatVoice: The Plaza Mariachi and Gustavo in the Land of the Dead sound very similar to [[RocketPower Lars Rodriguez.]]


Added DiffLines:

* NonSingingVoice: Even though Benjamin Bratt does some of his own singing as Ernesto de la Cruz, his Spanish vocals in the original version were provided by the Los Angeles-based Latin-American singer Antonio Sol.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


----

to:

----* SpoiledByTheMerchandise: Lots of the toys made for the film include [[spoiler:Dante's alebrije form]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* HeyItsThatVoice: The Plaza Mariachi and Gustavo in the Land of the Dead sound very similar to [[RocketPower Lars Rodriguez.]]

Added: 34

Changed: 72

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Miguel: Up and coming singer Luis Ángel Gómez Jaramillo which appeared on the Mexican version of TheVoice.

to:

** Miguel: Up and coming singer Luis Ángel Gómez Jaramillo which Jaramillo, who appeared on the Mexican version of TheVoice.''TheVoice''.



** Miguel's Mom: Actress, writer and producer Sofía Espinosa
** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include ''Film/LikeWaterForChocolate'' and ''Film/AWalkInTheClouds''; as with Bernal, Arau voiced the character in both English and Spanish. You may also remember him as El Guapo from ''Film/ThreeAmigos''.

to:

** Miguel's Mom: Actress, writer and producer Sofía Espinosa
Espinosa, also voicing the character in English and Spanish.
** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include ''Film/LikeWaterForChocolate'' and ''Film/AWalkInTheClouds''; as with Bernal, Bernal and Espinosa, Arau voiced the character in both English and Spanish. You may also remember him as El Guapo from ''Film/ThreeAmigos''.



* MeaningfulReleaseDate: The movie is being released the day before Thanksgiving in the US.

to:

* MeaningfulReleaseDate: The movie is being was released the day before Thanksgiving in the US.



** Alfonso Arau voices Papá Julio.



* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angélica Vale and Angélica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angélica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angélica María) plays her descendant Abuelita. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer. Also, Víctor Trujillo, who voiced Chicharrón in the Mexican Spanish dub, is the brother of Rubén "Trujo" Trujillo, who provides additional voices in the original English version.
* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico a little under four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22nd) in the United States. Justified, since Dia de Muertos is November 2nd and being released long after the holiday would make little sense.

to:

* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angélica Vale and Angélica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angélica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angélica María) plays her descendant Abuelita.Abuelita Elena. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer. Also, Víctor Trujillo, who voiced Chicharrón in the Mexican Spanish dub, is the brother of Rubén "Trujo" Trujillo, who provides additional voices in the original English version.
* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico a little under four weeks earlier (October 27th) 27) before its set release (November 22nd) 22) in the United States. Justified, since Dia Día de Muertos is November 2nd 2 and being released long after the holiday would make little sense.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include ''Film/LikeWaterForChocolate'' and ''Film/AWalkInTheClouds''; as with Bernal, Arau voiced the character in both English and Spanish.

to:

** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include ''Film/LikeWaterForChocolate'' and ''Film/AWalkInTheClouds''; as with Bernal, Arau voiced the character in both English and Spanish. You may also remember him as El Guapo from ''Film/ThreeAmigos''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* MeaningfulReleaseDate: The movie is being released the day before Thanksgiving in the US.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico a little under four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22nd) in the United States. Justified, since Dia de Muertos is November 2nd and being released long after the holiday would make little sense.

to:

* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico a little under four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22nd) in the United States. Justified, since Dia de Muertos is November 2nd and being released long after the holiday would make little sense.sense.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico a little under four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22nd) in the United States.

to:

* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico a little under four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22nd) in the United States. Justified, since Dia de Muertos is November 2nd and being released long after the holiday would make little sense.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Salvador Reyes and Carla Medina voice the security guard and departure agent, respectively.

to:

** Salvador Reyes and Carla Medina Medina, in their English-language debut, voice the security guard and departure agent, respectively.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Sofía Espinosa voices Miguel's mother.

Added: 190

Changed: 190

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Miguel's Dad: Cesar Costa famous actor and former singer from the 70s.

to:

** Miguel's Dad: Cesar César Costa famous actor and former singer from the 70s.



* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature ten cast members from ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles.

to:

* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature ten eleven cast members from ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles.



** Creator/JoseGilbertoVilchis and Jesse Conde, who respectively voiced Joaquín Mondragón and General Posada in the Mexican Spanish dub of ''The Book of Life'', also provide additional voices in ''Coco''.

to:

** Creator/JoseGilbertoVilchis Creator/JoseGilbertoVilchis, Ángela Villanueva and Jesse Conde, who respectively voiced Joaquín Mondragón Mondragón, Anita Sánchez, and General Posada in the Mexican Spanish dub of ''The Book of Life'', also provide additional voices in ''Coco''.the Spanish dub of this film.



* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Salvador Reyes and Carla Medina voice the security guard and Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in the English and Spanish dubs.

to:

* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Quite a few actors in the original version provide the same voices in the Mexican Spanish dub.
** Luis Valdez voices Tío Berto.
**
Salvador Reyes and Carla Medina voice the security guard and departure agent, respectively.
**
Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in the English and Spanish dubs.voices.

Added: 1052

Changed: 910

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Abuelita Elena: Actress and singer Angelica Maria from the Golden Age of Rock and Roll in Mexico during TheSeventies.

to:

** Abuelita Elena: Actress and singer Angelica Angélica Maria from the Golden Age of Rock and Roll in Mexico during TheSeventies.



** Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez whose credits includes the movie ''{{Film/Spanglish}}''.

to:

** Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez Suárez, whose credits includes the movie ''{{Film/Spanglish}}''.



** Tío Oscar and Tío Pepe: Celebrated actor Hector Bonilla
** FridaKahlo: Actress, singer and screenwriter Ofelia Medina

to:

** Tío Oscar and Tío Pepe: Celebrated actor Hector Bonilla
Héctor Bonilla.
** FridaKahlo: Actress, singer and screenwriter Ofelia MedinaMedina.



* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eight cast members from ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles. Ana de la Reguera, who voiced Carmen Sánchez in both English and Spanish, voices Tía Victoria in the Spanish dub. Salvador Reyes, who voiced Chakal in the Mexican Spanish dub, voices the security guard in both English and Spanish. Cheech Marin, who voiced Pancho Rodríguez in English, voices the corrections officer. Raymundo Armijo provide additional voices in the Mexican Spanish dubs of both ''Coco'' and ''The Book of Life''. Creator/JoseGilbertoVilchis, who voiced Joaquín Mondragón in the Mexican Spanish dub, is one of the additional voices in ''Coco''. Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in both English and Spanish. Pedro d'Aguillón Jr., who voiced Thomas in ''The Book of Life'', also provided additional voices for Coco.

to:

* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eight ten cast members from ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles. roles.
**
Ana de la Reguera, who voiced Carmen Sánchez in both English and Spanish, voices Tía Victoria in the Spanish dub. dub.
**
Salvador Reyes, who voiced Chakal in the Mexican Spanish dub, voices the security guard in both English and Spanish. Spanish.
**
Cheech Marin, who voiced Pancho Rodríguez in English, voices the corrections officer. officer.
**
Raymundo Armijo provide and Mauricio Pérez provides additional voices in the Mexican Spanish dubs of both ''Coco'' and ''The Book of Life''. Creator/JoseGilbertoVilchis, Life''.
** Creator/JoseGilbertoVilchis and Jesse Conde,
who respectively voiced Joaquín Mondragón and General Posada in the Mexican Spanish dub, is one dub of the ''The Book of Life'', also provide additional voices in ''Coco''. ''Coco''.
**
Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in both English and Spanish. Spanish.
**
Pedro d'Aguillón Jr., who voiced Thomas in ''The Book of Life'', also provided additional voices for Coco.



* MultipleLanguagesSameVoiceActor: Salvador Reyes and Carla Medina voice the security guard and Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in the English and Spanish dubs.



* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angelica Vale and Angelica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angelica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angelica María) plays her descendant Abuelita. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer. Also, Víctor Trujillo, who voiced

to:

* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angelica Angélica Vale and Angelica Angélica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angelica (Angélica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angelica (Angélica María) plays her descendant Abuelita. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer. Also, Víctor Trujillo, who voiced Chicharrón in the Mexican Spanish dub, is the brother of Rubén "Trujo" Trujillo, who provides additional voices in the original English version.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Tía Victoria: Famous Mexican actress Ana de la Reguera (who also voiced Carmen Sánchez on ''WesternAnimationTheBookOfLife'')

to:

** Tía Victoria: Famous Mexican actress Ana de la Reguera (who also voiced Carmen Sánchez on ''WesternAnimationTheBookOfLife'')''WesternAnimation/TheBookOfLife'')



* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eight cast members from ''WesternAnimationTheBookOfLife'', albeit in different roles. Ana de la Reguera, who voiced Carmen Sánchez in both English and Spanish, voices Tía Victoria in the Spanish dub. Salvador Reyes, who voiced Chakal in the Mexican Spanish dub, voices the security guard in both English and Spanish. Cheech Marin, who voiced Pancho Rodríguez in English, voices the corrections officer. Raymundo Armijo provide additional voices in the Mexican Spanish dubs of both ''Coco'' and ''The Book of Life''. Creator/JoseGilbertoVilchis, who voiced Joaquín Mondragón in the Mexican Spanish dub, is one of the additional voices in ''Coco''. Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in both English and Spanish. Pedro d'Aguillón Jr., who voiced Thomas in ''The Book of Life'', also provided additional voices for Coco.

to:

* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eight cast members from ''WesternAnimationTheBookOfLife'', ''WesternAnimation/TheBookOfLife'', albeit in different roles. Ana de la Reguera, who voiced Carmen Sánchez in both English and Spanish, voices Tía Victoria in the Spanish dub. Salvador Reyes, who voiced Chakal in the Mexican Spanish dub, voices the security guard in both English and Spanish. Cheech Marin, who voiced Pancho Rodríguez in English, voices the corrections officer. Raymundo Armijo provide additional voices in the Mexican Spanish dubs of both ''Coco'' and ''The Book of Life''. Creator/JoseGilbertoVilchis, who voiced Joaquín Mondragón in the Mexican Spanish dub, is one of the additional voices in ''Coco''. Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in both English and Spanish. Pedro d'Aguillón Jr., who voiced Thomas in ''The Book of Life'', also provided additional voices for Coco.

Added: 144

Changed: 1057

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Abuelita: Actress and singer Angelica Maria from the Golden Age of Rock and Roll in Mexico during TheSeventies.

to:

** Abuelita: Abuelita Elena: Actress and singer Angelica Maria from the Golden Age of Rock and Roll in Mexico during TheSeventies.



** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include ''Film/LikeWaterForChocolate'' and ''Film/AWalkInTheClouds''
** Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez whose credits includes the movie {{Film/Spanglish}}.
** Tía Victoria: Famous Mexican actress Ana de la Reguera (who also voiced Carmen Sanchez on TheBookOfLife)

to:

** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include ''Film/LikeWaterForChocolate'' and ''Film/AWalkInTheClouds''
''Film/AWalkInTheClouds''; as with Bernal, Arau voiced the character in both English and Spanish.
** Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez whose credits includes the movie {{Film/Spanglish}}.
''{{Film/Spanglish}}''.
** Tía Victoria: Famous Mexican actress Ana de la Reguera (who also voiced Carmen Sanchez Sánchez on TheBookOfLife)''WesternAnimationTheBookOfLife'')



** Chicharron: Comedian, voice actor and political commentator Victor Trujillo, (who was the dub voice of [[WesternAnimation/ThunderCats Lion-O]] and played Brozo in ''Series/LaCaravana'')

to:

** Chicharron: Chicharrón: Comedian, voice actor and political commentator Victor Víctor Trujillo, (who was the dub voice of [[WesternAnimation/ThunderCats Lion-O]] and played Brozo in ''Series/LaCaravana'')
* CastingGag: Both the original English version and the Mexican Spanish dub feature eight cast members from ''WesternAnimationTheBookOfLife'', albeit in different roles. Ana de la Reguera, who voiced Carmen Sánchez in both English and Spanish, voices Tía Victoria in the Spanish dub. Salvador Reyes, who voiced Chakal in the Mexican Spanish dub, voices the security guard in both English and Spanish. Cheech Marin, who voiced Pancho Rodríguez in English, voices the corrections officer. Raymundo Armijo provide additional voices in the Mexican Spanish dubs of both ''Coco'' and ''The Book of Life''. Creator/JoseGilbertoVilchis, who voiced Joaquín Mondragón in the Mexican Spanish dub, is one of the additional voices in ''Coco''. Rosalba Sotelo and Óscar Bonfiglio provide additional voices in both English and Spanish. Pedro d'Aguillón Jr., who voiced Thomas in ''The Book of Life'', also provided additional voices for Coco.



* DirectedByCastMember: The Mexican Spanish dub was directed by Creator/RicardoTejedo and Raúl Aldana, who provide additional voices in the dub.



* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angelica Vale and Angelica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angelica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angelica María) plays her descendant Abuelita. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer.

to:

* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angelica Vale and Angelica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angelica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angelica María) plays her descendant Abuelita. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer. Also, Víctor Trujillo, who voiced
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Chicharron: Comedian, voice actor and political commentator Victor Trujillo, who was the dub voice of [[WesternAnimation/ThunderCats Lion-O]].

to:

** Chicharron: Comedian, voice actor and political commentator Victor Trujillo, who (who was the dub voice of [[WesternAnimation/ThunderCats Lion-O]].
Lion-O]] and played Brozo in ''Series/LaCaravana'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include LikeWaterForChocolate and AWalkInTheClouds

to:

** Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include LikeWaterForChocolate ''Film/LikeWaterForChocolate'' and AWalkInTheClouds''Film/AWalkInTheClouds''



** Chicharron: Comedian and political commentator Victor Trujillo.

to:

** Chicharron: Comedian Comedian, voice actor and political commentator Victor Trujillo.
Trujillo, who was the dub voice of [[WesternAnimation/ThunderCats Lion-O]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* RealLifeRelative: In the Spanish dub Angelica Vale and Angelica María play a mother and daughter. However this is inverted as the real life daughter (Angelica Vale) plays the deceased matriarch Mamá Imelda while the real life mother (Angelica María) plays her descendant Abuelita. This only makes sense as it appears Mamá Imelda passed away at a younger age while Abuelita is still alive and has lived longer.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Hector: Creator/GaelGarciaBernal (voicing the character both in English and {{Film/Spanglish}})

to:

** Hector: Creator/GaelGarciaBernal (voicing the character both in English and {{Film/Spanglish}})Spanish)



** Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez whose credits includes the movie Spanglish.

to:

** Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez whose credits includes the movie Spanglish.{{Film/Spanglish}}.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Hector: Creator/GaelGarciaBernal (voicing the character both in English and Spanish)

to:

** Hector: Creator/GaelGarciaBernal (voicing the character both in English and Spanish){{Film/Spanglish}})
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AllStarCast: The Spanish dub includes well known Mexican actors, singers and even writers for ''every'' voiced character no matter how minor the role.
**Miguel: Up and coming singer Luis Ángel Gómez Jaramillo which appeared on the Mexican version of TheVoice.
**Hector: Creator/GaelGarciaBernal (voicing the character both in English and Spanish)
**Ernesto de la Cruz: Mexican singer Marco Antonio Solis
**Mamá Imelda: Angelica Vale, actress, comedienne and singer
**Mamá Coco: Award winning journalist and writer Elena Poniatowska
**Abuelita: Actress and singer Angelica Maria from the Golden Age of Rock and Roll in Mexico during TheSeventies.
**Miguel's Dad: Cesar Costa famous actor and former singer from the 70s.
**Miguel's Mom: Actress, writer and producer Sofía Espinosa
**Papá Julio: Director Alfonso Arau, whose previous directorial credits include LikeWaterForChocolate and AWalkInTheClouds
**Tía Rosita: Mexican actress Cecilia Suarez whose credits includes the movie Spanglish.
**Tía Victoria: Famous Mexican actress Ana de la Reguera (who also voiced Carmen Sanchez on TheBookOfLife)
**Tío Oscar and Tío Pepe: Celebrated actor Hector Bonilla
**FridaKahlo: Actress, singer and screenwriter Ofelia Medina
**Chicharron: Comedian and political commentator Victor Trujillo.

Added: 144

Changed: 18

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ContestWinnerCameo: In the Spanish dub, Miguel's cousins Rosa and Abel are voiced by the winners of a contest held by a Mexican theater chain.



* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico over four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22th) in the United States.

to:

* ShortRunInPeru: The film was released in Mexico over a little under four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22th) 22nd) in the United States.

Added: 368

Changed: 423

Removed: 270

Is there an issue? Send a MessageReason:
Again, not Trivia.


* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.



* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.
* WinBACKTheCrowd: after the PR disaster that the copyright claim from Disney for the Day of the Dead, the movie has an almost HundredPercentAdorationRating in Mexico thanks to how much the movie is TruthInTelevision and [[ShownTheirWork the great attention to detail]].

to:

* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.
* WinBACKTheCrowd: after the PR disaster that the copyright claim from Disney for the Day of the Dead, the movie has an almost HundredPercentAdorationRating
ShortRunInPeru: The film was released in Mexico thanks to how much over four weeks earlier (October 27th) before its set release (November 22th) in the movie is TruthInTelevision and [[ShownTheirWork the great attention to detail]].United States.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


out.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.

to:

* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.out.
out.
* WinBACKTheCrowd: after the PR disaster that the copyright claim from Disney for the Day of the Dead, the movie has an almost HundredPercentAdorationRating in Mexico thanks to how much the movie is TruthInTelevision and [[ShownTheirWork the great attention to detail]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Not Trivia.


* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.
* WinBACKTheCrowd: after the PR disaster that the copyright claim from Disney for the Day of the Dead, the movie has an almost HundredPercentAdorationRating in Mexico thanks to how much the movie is TruthInTelevision and ShownTheirWork.

to:

* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.
* WinBACKTheCrowd: after the PR disaster that the copyright claim from Disney for the Day of the Dead, the movie has an almost HundredPercentAdorationRating in Mexico thanks to how much the movie is TruthInTelevision and ShownTheirWork.
out.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.

to:

* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.out.
*WinBACKTheCrowd: after the PR disaster that the copyright claim from Disney for the Day of the Dead, the movie has an almost HundredPercentAdorationRating in Mexico thanks to how much the movie is TruthInTelevision and ShownTheirWork.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoDubForYou: A very odd subversion happens for Spaniard viewers: Unlike other Disney films with specific voice acting for both Latin America and Spain, the Spaniard version ''will only use the Mexican Spanish dub'', instead of using one specific for Spain. This is due to the film's very Mexican setting, as an European Spanish dub would sound incredibly narmy for Spaniard viewers. For a better comparison for English-speaking readers, that would be equivalent if an American Western movie were acted by British actors, with fake American accents.[[note]]Interestingly enough, this is not the first time Disney has used Mexican voice acting in Spain, but the few times Disney has forced to do this was mostly for cost reasons, and they later stopped doing this, as Spaniard laws mostly forbids the use of non-Spaniard dubs in Spain.[[/note]]

to:

* NoDubForYou: A very odd subversion happens for Spaniard viewers: Unlike other Disney films with specific voice acting for both Latin America and Spain, the Spaniard version ''will only use feature the Mexican Spanish dub'', instead of using one specific for Spain. This is due to the film's very Mexican setting, as an European Spanish dub would sound incredibly narmy for Spaniard viewers. For a better comparison for English-speaking readers, that would be equivalent if an American Western movie were acted by British actors, with fake American accents.[[note]]Interestingly enough, this is not the first time Disney has used Mexican voice acting in Spain, but the few times Disney has forced to do this was mostly for cost reasons, and they later stopped doing this, as Spaniard laws mostly forbids the use of non-Spaniard dubs in Spain.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NoDubForYou: A very odd subversion happens for Spaniard viewers: Unlike other Disney films with specific voice acting for both Latin America and Spain, the Spaniard version ''will only use the Mexican Spanish dub'', instead of using one specific for Spain. This is due to the film's very Mexican setting, as an European Spanish dub would sound incredibly narmy for Spaniard viewers. For a better comparison for English-speaking readers, that would be equivalent if an American Western movie were acted by British actors, with fake American accents.[[note]]Interestingly enough, this is not the first time Disney has used Mexican voice acting in Spain, but the few times Disney has forced to do this was mostly for cost reasons, and they later stopped doing this, as Spaniard laws mostly forbids the use of non-Spaniard dubs in Spain.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added from Hire The Critic

Added DiffLines:

* HireTheCritic: Pixar hired cartoonist Lalo Alcaraz to work on the movie, even though he has been critical of Disney in the past over their treatment of Latinos and Latino cultures. [[http://io9.com/why-disney-pixar-hired-one-of-its-biggest-critics-to-wo-1725149333 Unfortunately, this actually caused many people to be angry at Lalo]], thinking he's been bought out.

Top