Follow TV Tropes

Following

History Trivia / AnneOfGreenGables

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
Now definition-only.


* TheWikiRule: [[https://anneofgreengables.fandom.com Yes]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*TheWikiRule: [[https://anneofgreengables.fandom.com Yes]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*Trivia for ''Trivia/AkageNoAnne''
*Trivia for ''Trivia/AnneWithAnE''

Changed: 501

Removed: 1309

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheDanza: In the European Portuguese dub for the anime, the main character is named "[[DubNameChange Ana Silvestre]]". She's voiced by Emília Silvestre in the dub.
* KeepCirculatingTheTapes: While the original Japanese version is extremely easy to find, the South African produced English dub was lost to the public for years (in fact, the videos on Website/YouTube of said dub are region-locked if you live in the US and Canada). Fortunately, they are available on some upload sites.
* NoExportForYou: The 1979 anime series, while very popular in Japan and most of Europe and Latin America, has never had an English release in America ''or'', even more shockingly, in Canada, despite the international renown Creator/IsaoTakahata amassed in the succeeding years (of course, like ''Anime/FutureBoyConan'', this is a Creator/NipponAnimation series, made before Creator/StudioGhibli even existed). It's possible this may have been due to the popularity of the '80s CBC version. There is an English dub of the show, but it never made it to North America. The only way for Canadian viewers to see the show (legally) was in French, starting with a 1989 broadcast on [[Creator/{{CBC}} Radio-Canada]].
* TheOtherDarrin: Creator/RinaHidaka took over the role of Anne from ''World Masterpiece Theater'' mainstay Eiko Yamada for 2009's ''Konnichiwa Anne: Before Green Gables''. Yamada's involvement in ''Before Green Gables'' was limited to narration for a series preview.
* TheShelfOfMovieLanguishment: The first few episodes were edited by Creator/IsaoTakahata into a CompilationMovie back in 1989, intended for a theatrical release. The film would ultimately never see the light of day until 2010 when Creator/StudioGhibli picked up the rights for a limited theatrical release and a home video release..

to:

* TheDanza: In the European Portuguese dub for the anime, the main character is named "[[DubNameChange Ana Silvestre]]". She's voiced by Emília Silvestre in the dub.
* KeepCirculatingTheTapes: While the original Japanese version is extremely easy to find, the South African produced English dub was lost to the public for years (in fact, the videos on Website/YouTube of said dub are region-locked if you live in the US and Canada). Fortunately, they are available on some upload sites.
* NoExportForYou: The 1979 anime series, while very popular in Japan and most of Europe and Latin America, has never had an English release in America ''or'', even more shockingly, in Canada, despite the international renown Creator/IsaoTakahata amassed in the succeeding years (of course, like ''Anime/FutureBoyConan'', this is a Creator/NipponAnimation series, made before Creator/StudioGhibli even existed). It's possible this may have been due to the popularity of the '80s CBC version. There is an English dub of the show, but it never made it to North America. The only way for Canadian viewers to see the show (legally) was in French, starting with a 1989 broadcast on [[Creator/{{CBC}} Radio-Canada]].
* TheOtherDarrin: Creator/RinaHidaka took over the role of Anne from ''World Masterpiece Theater'' mainstay Eiko Yamada for 2009's ''Konnichiwa Anne: Before Green Gables''. Yamada's involvement in ''Before Green Gables'' was limited to narration for a series preview.
* TheShelfOfMovieLanguishment: The first few episodes were edited by Creator/IsaoTakahata into a CompilationMovie back in 1989, intended for a theatrical release. The film would ultimately never see the light of day until 2010 when Creator/StudioGhibli picked up the rights for a limited theatrical release and a home video release..
*[[Trivia/AkageNoAnne See here]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CompletelyDifferentTitle: The Japanese and Scottish Gaelic translations both rename the novel ''Red-Haired Anne'' in their respective languages (in Japanese it's ''Akage no Anne'', in Scottish it's ''Anna Ruadh'').

to:

* CompletelyDifferentTitle: The Japanese and Scottish Gaelic translations both rename the novel ''Red-Haired Anne'' in their respective languages (in Japanese it's ''Akage no Anne'', ''Anime/AkageNoAnne'', in Scottish it's ''Anna Ruadh'').
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NoExportForYou: The 1979 anime series, while very popular in Japan and most of Europe and Latin America, has never had an English release in America ''or'', even more shockingly, in Canada, despite the international renown Creator/IsaoTakahata amassed in the succeeding years (of course, like ''Anime/FutureBoyConan'', this is a Creator/NipponAnimation series, made before Creator/StudioGhibli even existed). It's possible this may have been due to the popularity of the '80s CBC version. There is an English dub of the show, but it never made it to North America. The only way for Canadian viewers to see the show (legally) was in French, starting with a 1989 broadcast on [[Creator/{{CBC}} Radio-Canada]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* TheShelfOfMovieLanguishment: The first few episodes were edited by Creator/IsaoTakahata into a CompilationMovie back in 1989, intended for a theatrical release. The film would ultimately never see the light of day until 2010 when Creator/StudioGhibli picked up the rights for a limited theatrical release and a home video release..
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DisownedAdaptation: L. M. Montgomery was reportedly upset with the film’s liberties from the book, particularly [[AdaptationalNationality changing Anne from Canadian to American]] and disapproved of Mary Miles Minter’s “sweet, sugary” portrayal of Anne. She even said “I think if I hadn't already known it was from my book, that I would never had recognized it.”

to:

* DisownedAdaptation: L. M. Montgomery was reportedly upset with the film’s liberties from the book, particularly [[AdaptationalNationality [[AdaptationalLocationChange changing Anne the setting from Canadian Canada to American]] America]] and disapproved of Mary Miles Minter’s “sweet, sugary” portrayal of Anne. She even said “I think if I hadn't already known it was from my book, that I would never had recognized it.”
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ChannelHop: The 1985 film originally aired on the [[Creator/{{CBC}} Canadian Broadcasting Corporation]] before switching over to the Disney Channel for ''The Sequel'', then back to CBC for ''The Continuing Story'' and finally Creator/{{CTV}} for ''A New Beginning''. Creator/{{PBS}} also broadcast the series as part of its [=''WonderWorks''=] anthology.

to:

* ChannelHop: The 1985 film originally aired on the [[Creator/{{CBC}} Canadian Broadcasting Corporation]] before switching over to the Disney Channel for ''The Sequel'', then back to CBC for ''The Continuing Story'' and finally Creator/{{CTV}} for ''A New Beginning''. Creator/{{PBS}} also broadcast the series as part of its [=''WonderWorks''=] anthology.anthology series [=''WonderWorks''=].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ChannelHop: The 1985 film originally aired on the [[Creator/{{CBC}} Canadian Broadcasting Corporation]] before switching over to the Disney Channel for ''The Sequel'', then back to CBC for ''The Continuing Story'' and finally Creator/{{CTV}} for ''A New Beginning''.

to:

* ChannelHop: The 1985 film originally aired on the [[Creator/{{CBC}} Canadian Broadcasting Corporation]] before switching over to the Disney Channel for ''The Sequel'', then back to CBC for ''The Continuing Story'' and finally Creator/{{CTV}} for ''A New Beginning''. Creator/{{PBS}} also broadcast the series as part of its [=''WonderWorks''=] anthology.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* LateExportForYou: This series first reached Japan in 1989 via a 50-minute CompilationFilm of the series, first released theatrically and later on home video. In 1994, Crator/FujiTV - which had also broadcast the 1979 anime - commissioned a new dub for TV broadcast, this time adapting the entire series.

to:

* LateExportForYou: This series first reached Japan in 1989 via a 50-minute CompilationFilm of the series, CompilationMovie, first released theatrically and later on home video. In 1994, Crator/FujiTV Creator/FujiTV - which had also broadcast the 1979 anime - commissioned a new dub for TV broadcast, this time adapting the entire series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* LateExportForYou: This series first reached Japan in 1989 via a 50-minute CompilationFilm of the series, first released theatrically and later on home video. In 1994, Crator/FujiTV - which had also broadcast the 1979 anime - commissioned a new dub for TV broadcast, this time adapting the entire series.
* TheOtherDarrin: Between the two (theatrical and TV) Japanese dubs, Creator/MiyokoAso as Marilla was the only one to reprise her role. Anne was dubbed by Creator/HiromiTsuru in the theatrical dub and Miki Fujitani (Kaoru in ''Manga/RurouniKenshin'') in the TV dub.

Added: 877

Changed: 378

Is there an issue? Send a MessageReason:
fixed typo and added info


* RomanceOnTheSet: Mary Miles Minter briefly entered a relationship with this version's director, William Desmond Taylor, only for the two to decide not to pursue the relationship further due to Taylor being [[MayDecemberRomance 30 years her senior]]; though the brief romance clouded Minter's career following Taylor's unsolved murder in 1922.



* RealLifeRelative: The orphanage director is played by Creator/MeganFellows' mother.
* WhatCouldHaveBeen: Katharine Hepburn was offered the role of Marilla, but she turned it down. As mentioned above, she wanted the part of Anne for the 1934 film, but the part was given to someone else. After turning down the role of Marilla, she suggested her grand-niece Schuyler Grant for Anne, but Kevin Sullivan gave her the role of Diana instead since he wanted a Canadian actress for Anne.

to:

* RealLifeRelative: The orphanage director is played by Creator/MeganFellows' Creator/MeganFollows' mother.
* WhatCouldHaveBeen: WhatCouldHaveBeen:
**
Katharine Hepburn was offered the role of Marilla, but she turned it down. As mentioned above, she wanted the part of Anne for the 1934 film, but the part was given to someone else.
**
After turning down the role of Marilla, she suggested her grand-niece Schuyler Grant for Anne, but Kevin Sullivan gave her the role of Diana instead since he wanted a Canadian actress for Anne.Anne.
** Creator/MeganFollows, for her part, was initially rejected for the role of Anne by Kevin Sullivan; only to win the part following a stronger audition.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheOtherDarrin: Creator/RinaHidaka took over the role of Anne from Creator/EikoYamada for 2009's ''Konnichiwa Anne: Before Green Gables''. Yamada's involvement in ''Before Green Gables'' was limited to narration for a series preview.

to:

* TheOtherDarrin: Creator/RinaHidaka took over the role of Anne from Creator/EikoYamada ''World Masterpiece Theater'' mainstay Eiko Yamada for 2009's ''Konnichiwa Anne: Before Green Gables''. Yamada's involvement in ''Before Green Gables'' was limited to narration for a series preview.

Top