Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* ''ComicBook/{{Commando}}'' uses this. All of the characters, regardless of nationality, appear to speak English even if there are no native-English speakers present. Exclamations such as "''Himmel!''" and "''Mein Gott!''" and insults such as ''"Dummkopf!"'' and ''"Schweinhund!"'' usually go untranslated, however.
to:
* ''ComicBook/{{Commando}}'' uses this. ''ComicBook/CommandoComics'': All of the characters, regardless of nationality, appear to speak English even if there are no native-English speakers present. Exclamations such as "''Himmel!''" and "''Mein Gott!''" and insults such as ''"Dummkopf!"'' and ''"Schweinhund!"'' usually go untranslated, however.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** Another exception is whenever someone makes a [[GratuitousLatin classic Latin quote]] ("Alea jacta est", "O tempora o mores", etc) which appears untranslated (Pegleg the pirate does this [[OncePerEpisode Once per Album]]).
to:
** Another exception is whenever someone makes a [[GratuitousLatin classic Latin quote]] ("Alea jacta est", "O tempora o mores", etc) which appears untranslated (Pegleg the pirate does this [[OncePerEpisode Once once per Album]]).album).
** ''ComicBook/ThePhantomSuperboy'': When Superboy listens to a recording about the history of the Phantom Zone, it is assumed that the Kryptonian characters are speaking Kryptonese, but their speeches are being translated for the readers' benefit.
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
* ''Franchise/{{Tintin}}'' does this extensively, since many of the albums have the characters travel to non-Francophone countries. ''[[Recap/TintinTintinInAmerica Tintin in America]]'' had a variation on this, where Americans sometimes begin to speak with English phrases such as "How do you do" and "Good morning" before this trope sets in.
to:
* ''Franchise/{{Tintin}}'' ''ComicBook/{{Tintin}}'' does this extensively, since many of the albums have the characters travel to non-Francophone countries. ''[[Recap/TintinTintinInAmerica Tintin in America]]'' had a variation on this, where Americans sometimes begin to speak with English phrases such as "How do you do" and "Good morning" before this trope sets in.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 10 (click to see context) from:
* ''ComicBook/BePrepared'' has the Russian that Vera speaks at home and camp (where she's encouraged to only speak in Russian) translated with <brackets> around the language. Some of it is untranslated, leaving a BilingualBonus.
to:
* ''ComicBook/BePrepared'' has the Russian that Vera speaks at home and camp (where she's encouraged to only speak in Russian) translated translated, [[TranslationPunctuation with <brackets> <brackets>]] around the language. Some of it is untranslated, leaving a BilingualBonus.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)
Added DiffLines:
* ''ComicBook/BePrepared'' has the Russian that Vera speaks at home and camp (where she's encouraged to only speak in Russian) translated with <brackets> around the language. Some of it is untranslated, leaving a BilingualBonus.