Follow TV Tropes

Following

History SoBadItsGood / Anime

Go To

OR

Changed: 41

Removed: 54793

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%%
%%
%%
%%
%%
%% This list of examples has been alphabetized. Please add your example in the proper place. Thanks!
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%% STAFF NOTICE
%%
%% Due to the nature of this trope, finding a proper image will be very tricky.
%% Thus, do not add an image without bringing it to Image Pickin' first.
%% IP thread for reference: https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1469391519085951900
%%
%%
This page is for anime and manga you wouldn't admit watching to like-minded friends, [[SoBadItsGood but you just can't look away]].

Sometimes a show can do good or bad, but the dub job falls into that rare niche of, while still listenable, being impossible to hear with a straight face.

----
[[foldercontrol]]

[[folder:General]]
* ''A.D. Police: To Protect and Serve'', a bastard offshoot of ''Anime/BubblegumCrisis'', which focused on a super-cliched team of police who specialize in combating berserk Boomers ([[SpellMyNameWithAnS or Voomers, depending on the dub/sub]]). It has some... interesting... animation lapses, and is accidentally hilarious from beginning to end. Given that it is both a cheesy action movie, cheesy police procedural, and a cheesy anime, it becomes a veritable trope goldmine.
** Not to be confused with ''A.D. Police Files'', an OVA prequel from the early 90s, which was actually fairly decent, as was the ''A.D. Police: Dead End City'' tie-in manga. Although some point out how the third OVA episode is almost a direct ripoff of ''Franchise/RoboCop'' and how extreme/over-the-top the violence/sex was throughout. There's a jarring scene with a sexy female scientist basically using her cyborg creation like a giant stripper pole.
* ''Anime/AngelCop'': Even when not taking into account its ridiculous and over-the-top profanity-ridden dub, the series as a whole isn't much better. It's filled with buckets of blood, and a stupid plot that shows what could happen if the Jews take over America, and the newly Communist America attempts to take over the world. It's up to Japan to stop them with their awesome technology! Also, the main [[EvilIsSexy sexpot]] villain looks more like a man in drag than anything else. The show is stupid and weird in every way, but that's what makes it such a blast to watch!
%%* ''Anime/Berserk2016'' shows that it's possible to turn a critically praised and popular manga like ''Manga/{{Berserk}}'' into a fascinatingly awful show if you just give it to the right--or rather, wrong--people. Firstly it is produced in an awkward hybrid of traditional 2D and [[CelShading cel-shaded]] AllCGICartoon. The 3D has CG character models, choppy animation, and garishly bad color, textures, and shading, while the 2D is made by people who can't draw and suffers from both OffModel and LimitedAnimation in addition to the characters looking little like their 3D selves.
* ''Anime/BloodC'' is so rife with {{Narm}}, {{Idiot Ball}}s, and ridiculously over-the-top violence that shatters the WillingSuspensionOfDisbelief that most viewers consider the anime better as a comedy than any sort of serious drama or suspense series.
* The studio Knack Productions produced many of these (although some of their shows, such as the ''Literature/TheLittlePrince'' anime, were successful). The most infamous example by far is ''Anime/ChargemanKen'', which really must be seen to be believed. It would have been long forgotten had it not been for one person uploading the DVD re-release of it on Website/NicoNicoDouga, and the nonsensical {{narm}} has undergone extreme {{memetic mutation}} since. Two episodes in particular are infamous: one where Ken's sister obsesses over a football-star whose every line has become a CatchPhrase[=/=]meme who begs Ken to show him his "Charging-Go" (episode 4), and another where Ken uses a kidnapped scientist as a human bomb to get rid of some aliens (episode 35). When Creator/DiscotekMedia licensed it, they used [[OurProductSucks its awfulness as a selling point]]
* ''Anime/CrossAnge'' [[UpToEleven takes this by a country mile]]. The show has a lot of over-the-top humor and scenes and keeps on getting more insane as time goes on with a lot of the common cliches of anime but goes batshit-insane with them with constant amounts of fanservice in every episode. It also has the attitude of [[PrecisionFStrike fuck you]] in how it tells a story about controversial topics. The post-credit ending also ends up [[SelfParody parodying itself]] making jokes about running content in the show. It's compared to watching a trainwreck in how it's awful to watch but so stupid you can't help but love it.
* ''Diatron-5'' (a.k.a. ''Animation/SpaceTransformers''), a Korea-produced anime, has OffModel animation, a hero who sounds like both a 25-and-8-year-old (if you're going to leave his [[NonDubbedGrunts grunts undubbed]], it might help if his original voice matches the dub voice...), the grandest case of ArtisticLicenseBiology (Ivy, the "world's most talented girl", has a ''goddamn galaxy'' in her body, which is what the heroes have to be injected into... and no blood either, since they didn't drown after injection), a plot that starts off incoherent and gets worse from there... Gods. The clincher is the voice acting--not only does everyone sound bored out of their minds, half of the cast don't sound like native English speakers (the other half are British). And that's not counting the DVD cover, which has artwork (and character designs) ripped straight from ''Gundam'' and possibly ''AKIRA''. Despite all this, it still manages to be entertaining--after all, what other anime claims that the immune system of a cybernetically-enhanced girl is comprised of tribal, bumbling "White Soldiers"?
* ''Anime/DragonautTheResonance'' was often affectionately dubbed the feel-good comedy of the year thanks to it's bizarre writing, copious amounts of {{Narm}}, and blatant IdiotPlot held together by a metric ton of {{Fanservice}}. You know you're in for something good when the show begins a tragic, horrifying space shuttle accident... followed by the main character ''launching'' out of the falling debris towards the ground like missile with a [[DullSurprise blank, nonchalant expression]].
* ''Manga/{{Fourteen}}'' is a horror manga about the mad mutated chicken professor Chicken George. It's probably the narmiest work of fiction ever. And you won't be able to stop reading.
** Strangely, it's considered a genre classic without any irony in Japan. Compare ''ComicBook/TheFilth'', which is no doubt as ridiculous from a non-Western perspective but is pretty highly regarded by the culture that spawned it.
* The ''Franchise/{{Gundam}}'' offshoot ''Doozy Bots'' would more than likely have been SoBadItsGood had it aired. [[http://uk.youtube.com/watch?v=e8um1N78AhY See the promo video here.]]
* ''Anime/MobileFighterGGundam'' moves hard away from the RealRobotGenre and straight into the SuperRobotGenre. The entire setting is turned into a WorldOfHam, complete with a TournamentArc and a HotBlooded shonen protagonist. The attacks are laughably over-the-top, the acting is HamAndCheese top to bottom, and the animation is often stiff. Yet altogether, the show wouldn't even be half as entertaining as it is if it weren't so completely ridiculous.
* Some fans feel like this is the best way to view ''Anime/GundamReconguistaInG''. While the show has a small vocal group of hardcore defenders as well as a lot of people who can't stomach the show at all, the rest can only watch the show with twisted sense of fascination at just how much more of a beautiful train-crash it can manage to be with it being littered with nonsensical plot-lines, character actions and NonSequitur's out the wazoo.
* ''Hoshi no Ko Poron'' (''Star Child Poron''), like ''Anime/ChargemanKen'' above, has also gone through (albeit minor) MemeticMutation on Website/NicoNicoDouga. In addition to its horrid animation and nonsensical storyline (if there's any "story" at all) are the constant use of stock music composed by Jean-Jacques Perrey.
* ''I-zenborg'', a mix of anime and {{Tokusatsu}} from the late 70's. First, the villain is a talking T-Rex, which tries to take over the [[TokyoIsTheCenterOfTheUniverse world]]. Add to that the [[OffModel no budget animation]], laughably bad live SFX, backgrounds made from photographs that never match the perspective the characters are drawn and [[IdiotPlot ridiculous storylines]] with cringe inducing dialogue. To top it off, each MonsterOfTheWeek will meet a gruesome end, usually getting some limbs hacked off by the eponymous {{mecha}}'s saw blades. In short, it's hilarious!
* ''LightNovel/InAnotherWorldWithMySmartphone'' has gained notoriety within the isekai community and legions of detractors, in no small part due to its [[IncorruptiblePurePureness flawless]] main protagonist, being entirely devoid of conflict, and [[ClicheStorm filled with the maximum number of cliches in the genre.]] That said, the cheap animation and simple art style of [[Anime/InAnotherWorldWithMySmartphone its anime adaptation]] has been likened to that of anime from the late 90s, giving it a charmingly retro feel in comparison to the slick vector, digital and CGI animation used in many other shows.
* ''Manga/MadBull34'' is either one of the most terrible anime ever made...or one of the most ''awesome''. Sure, it's sleazy as hell, but it's also rendered unintentionally hilarious thanks to a combination of the English voice acting, some animation errors, and the fact a good chunk of what happens onscreen could only be described as sheer insanity. [[spoiler: Among some of the crazier moments: the main character tying grenades to his pubes during a stakeout, that same character ''flipping an APC'', and quite possibly the biggest over-reaction to a grocery store robbery EVER.]]
* ''Anime/MarsOfDestruction'', a short tie in to an [[AdaptationDisplacement obscure dating game]], universally has some of the lowest ratings on almost any major anime site (Website/MyAnimeList, etc). It is even on [[Horrible/AnimeAndManga the other page]]. Despite this, many will deem it to be "so bad it's good" with its obvious {{shout out}}s to ''Anime/NeonGenesisEvangelion'', horribly stiff animation, virtually no conceivable plot, and bad dialogue. People have given it Perfect Scores and written reviews of how much they enjoyed it. A similar case has occurred with another Creator/IdeaFactory anime, ''Anime/TenkuuDanzaiSkelterHeaven''.
* ''Anime/MusashiGundoh'' must be the epitome of this trope for anime. It is so unintentionally hilarious in how badly it was executed that the DVD version with improved quality animation is actually less popular than the original broadcast version (with just plain [[OffModel QUALITY]] animation). It's never been translated, but it's been reported that it becomes even funnier if you actually understand what the characters are saying, because ''entire scenes'' that were crucial to the story never made it into the show itself due to budget constraints or animators claiming they were too difficult to draw, resulting in the show making almost no sense whatsoever.
** That and it has the most [[BrownNote ear-shattering]] [[https://www.youtube.com/watch?v=uYkDP5xDoO8 theme]] in any anime.
* ''LightNovel/NinjaSlayer''. Based on a novel written by an OccidentalOtaku couple, released on the web, and featuring cardboard-cutout animation. The saving graces are how over-the-top and [[HamAndCheese delightfully hammy]] it is.
* ''Anime/PopeeThePerformer'' is certainly this, due to the combination of the poor animation, nonsensical plots, and a heavy dose of WhatDoYouMeanItsForKids. Though considering all the BlackComedy and gore present in the series, some would argue that it was [[StealthParody intentional]] and that it [[NarmCharm adds to the charm]]. Others would argue [[WhatDoYouMeanItWasntMadeOnDrugs that the creators were doing hard drugs]].
* ''Anime/SuperAtragon'', especially in the English bud, gets the nod here for:
** Bad translations such as referring to naval gun shells as "missiles" and "Engage" instead of "Fire".
** Truck-loads of ham thoroughly baked and served up by:
*** TheCaptain, who has NoIndoorVoice and managed to develop his own catch-phrase in the 1.5hrs of total runtime! "Undersea Battleship Ra, ENGAGE!"
*** Anette, who has a gratuitous British accent
*** [[BigBad Avatar]], with a shrill and grossly overused EvilLaugh.
*** The Scientist, who has an inexplicable German-ish accent.
** An overload of NewPowersAsThePlotDemands that included a self-leveling bridge, rocket-powered anchors, and the inexplicable ability to fly. Each of these abilities is shown exactly once with the exception of flight, which is used twice but is never relevant to the plot.
** But it delivers all this with gritty {{Dieselpunk}} designs, good animation, and an epic soundtrack.
* ''[[Anime/TransformersArmada Transformers: Armada]]'' 's dub: "Stairs? This keeps getting weirder and weirder!", the fight scenes where nobody seems to move, the [[InactionSequence long pauses between responses from characters]], the lack of movement in ''non''-fight scenes... the failure to keep track of which character has which name...
** Of course, the dub inherited several problems from the already terrible Japanese version. Sure, the dialogue wasn't as bad, but the plot was almost as incomprehensible.
* If you have a Tumblr account, you've surely seen this [[https://www.reddit.com/r/tumblr/comments/d0wiu3/goodbye_to_a_house/ infamous post]]. It's from a hentai anime called Darling, about a man named Jun Kitano who just married the love of his life, Miyuki, but when Soyoko Mifuni, a publishing agent, tasks him to draw the greatest pornographic manga of all time in the span of 30 days, Jun resorts to his secret power, Hyper Erection Mode, to fuel his writing. [[InsaneTrollLogic Yes]].
* ''Anime/TransformersEnergon''. The original Japanese version, ''Transformers Superlink'', was already weird, slow, and confusing, but merely mediocre. The dub took it right off the rails by [[InconsistentDub constantly mixing up characters, lines, and voices]], and seemingly being unable to decide whether or not they'd edit Primus out of the dub (some episodes he's there, in others his lines are edited out and mention of him is replaced with "the core"). This is on top of the fact that the dub often got ''incomplete animation'', leading to such awkward moments as characters' outlines not moving along with them. Even when the animation was finished, the terrible CGI often limited itself to [[DullSurprise two facial expressions]] (it would usually switch back to traditional animation if something more impressive needed to be rendered), and "running" consisted of robots sliding across the floor while clumsily swinging their arms. Add to this some of the most bizarre toy shoe-horning in history (there was often no reason for the Transformers to actually ''transform'', so they'd end up transforming to fly through space, sometimes creating situations with '''''cars driving in space'''''.) and you've got an anime that was terrible to sit through on the air, but makes awesome lampoon fodder provided you've got some friends and popcorn with you.
* ''Anime/ValvraveTheLiberator'', a show about [[NinjaPirateZombieRobot angsty teenage vampire mecha pilots]] in [[RecycledINSPACE space high school]]. The plot goes OffTheRails by the second episode. Barely anybody in the cast can think logically. It's overloaded with anime cliches as well as twists on the same, {{Camp}}, {{Narm}} and NarmCharm...and it's a laugh riot, whether intentionally (as some have argued) or unintentionally. Gloriously so.
* The anime adaptation of ''[[Manga/ViolinistOfHameln The Violinist of Hameln]]'' was an attempt to make the the plot of the manga, a comedy that parodied similar {{shounen}} series (albeit with a dark and serious [[MythArc overarching plot]], resulting in strong MoodWhiplash every time something important happened), DarkerAndEdgier by removing almost all of the comedy. Unfortunately, they had almost no budget to work with (rumor has it that they spent most of it on the rights to Hamel and Raiel's classical music), meaning that the writing was incredibly shoddy and they didn't have enough money to actually animate most of it, making 90% of the anime a sort of slide show of {{pastel chalked freeze frame}}s with [[{{Wangst}} endless whining]] voice acting on top. In the end, it was cut off at 26 episodes (as opposed to a planned 31) due to poor ratings and ended up with an incredibly unsatisfying [[DownerEnding Downer]] GeckoEnding. The anime still manages to be popular today because it's so {{Narm}}tastic that it's almost funnier than the manga.
* TheAnimeOfTheGame ''VideoGame/VoltageFighterGowcaizer'' is overall pretty bad, having an almost incomprehensible plot, downright weird character designs, and with the most bizarre {{Gainaxing}} ever. There are only two things that make it worth watching (if you don't count the loads of {{fanservice}}); the well animated fight scenes, and the hilariously stupid English dub.
* ''Anime/YuGiOhTheMoviePyramidOfLight'' could be considered one of the worst anime movies ever pumped out by [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]], for taking the bad plots, dialog, voice acting, and ProductPlacement leaps and bounds farther than even ''Anime/YuGiOhGX'' has managed to do. There are reasons, though, that some find the movie so hilariously bad that it was entertaining: the entire lack of explanation as to why anything was happening, or why Yami was suddenly able to summon a gigantic glowy dragon, plus the random [[EverybodyWasKungFuFighting kung fu fights]] with mummies led to [[{{Narm}} much inappropriately-timed laughter]]. The [[https://www.youtube.com/watch?v=G9XVt7zj5g4 Abridged version]] sums it up: "I can't help but feel as if it was some sort of cheap cash-in made to promote a bunch of cards." Japan got a novelization and some extra scenes that explained more of the plot (which helped little to none at all.)
* The sexual content in the ''Manga/{{Zeorymer}}'' manga is so [[BigLippedAlligatorMoment random]] and [[CoitusEnsues clumsy]] that one can't help but laugh. Notable examples include the title robot's IUD power source, the [[AnIcePerson icicle rape]] scene, and an abrupt shot of female lead Miku's elderly adopted father giving her oral sex. To make things even funnier, despite Miku having a teenage body while clothed, she often [[OffModel suddenly has a little girl's body]] while nude.
* Anything produced by Joseph Lai. [[https://www.youtube.com/watch?v=RpG1hWQwulA This]] is a super-cheesy, {{Narm}}tastic, production full of ridiculous shots, overused gestures, and even MELODRAMATIC camera shots of characters' faces when they announce something stupid. The pronunciation sounds odd, too, to the point where even saying "You married a human being" sounds more like a human bean!
** ''Thunder Prince'' ([[https://www.youtube.com/watch?v=hDf-icY2Qv4 sample here]]) is yet another one of his abominations. The actors sound like a bunch of high schoolers not taking the entire thing seriously, the screams sound unnatural.....the kid has an OohMeAccentsSlipping moment when he stops talking like a little kid and talks like a 40-year old British Woman! He even has a weird psychedelic nightmare/dream.
* ''Manhua/SwirlFighters'': Cheap Chinese Anime/{{Beyblade}} knockoff? Check. Piss-poor "anime"-styled animation? Check. Badly-integrated [=CGI=]? Check. A story that makes no goddamn sense? Check. Horrible English dub? Check. {{Narm}}? Double Check. The result is quite possibly ''TheRoom'' of anime.
[[/folder]]

[[folder:Animation]]
* In both ''Anime/ChargemanKen'' and ''Anime/MDGeist'', characters walking are often represented by sliding the cel up and down.
* ''Anime/{{Hellsing}}'' had its fair share of hilariously bad animation problems, but [[http://twistedgrimm.deviantart.com/art/The-worst-off-model-I-ve-ever-seen-528454055 this]] took the cake, big time.
* This is about half of why ''Anime/KemonoFriends'' got so popular. The animation consists of very low-quality CG, to the point where the wheels on the Japari Bus ''don't even move''. A lot of people watched it just to make fun of how bad it looked, but they stayed because it had genuinely good writing.
* The animation in ''Anime/LostUniverse'' in episode 4 before it was revised for home video. The animation for the first few episodes had been lost in a fire and had to be quickly reconstructed before broadcast. The results are about as bad as you'd expect.
* The terrible animation from the first two seasons of ''Anime/SailorMoonCrystal'' can sometimes fall into this, especially certain [[https://67.media.tumblr.com/af1ab562f6f566f890132b21ecc66025/tumblr_n9sbrmHAtF1tihxdwo1_500.png shots]] [[http://i.imgur.com/CfHHeXT.jpg with]] [[https://badcinemacorner.files.wordpress.com/2014/08/weird-eye-rei.jpg Rei]]. Fortunately, many of the problems were fixed for the DVD and Blu-ray releases.
* The [[OffModel low quality of the animation]] from ''VisualNovel/ShinkyokuSoukaiPolyphonica'' is so bad it has to be seen to be believed. [=MST=]'d here in the infamous "[[https://www.youtube.com/watch?v=z4TP82NezXU QUALITY Van]]" chase scene. Said MST-ing is in the form of text balloons that pop up to describe every individual flaw with the animation. There are [[RapidFireComedy so many of them, and they come at you so fast]], it's impossible to keep track, meaning it's still just as funny on the replay, as you see things you missed before. The scene was EnhancedOnDVD to fix OffModel animation and consistency issues, but the physics of the scene don't change at all.
* The ''Skelter+Heaven'' OVA gives us a [[SpecialEffectsFailure ludicrously failed]] attempt to mix cel animation with [[TwoDVisualsThreeDEffects CGI]]. It's... impressive, really. [[https://www.youtube.com/watch?v=jBf22oeMtlg Here's a sample]].
* ''Anime/TwinkleNoraRockMe'' has very poor animation -- if you can even consider it animated at all. The whole 30-minute OVA, as the linked clip demonstrates, looks like a slideshow made entirely out of keyframes with no in-betweens, with some back-and-forth loops of minor movements. There are a few [[https://www.youtube.com/watch?v=v2R7t2SUo3w dance scenes]] with smoother animation than the rest of the OVA, but only barely -- the "dancing" tends to comprise of stiff movement between different poses over a sliding background.

[[/folder]]

[[folder:Music]]
* The English dubbed songs for ''Anime/BubblegumCrisis'' are surprisingly good, if a little lackluster, for an early-90s anime dub, but [[https://www.youtube.com/watch?v=IZ4UV0WtoMc Hey Mr. Dandy]] is very much an exception. It sounds like it's being sung by a bad Elvis impersonator and also misses the point of the original song by sounding light and cheery instead of somber and tragic (the lyrics being mostly ironic). Still, there's a certain awesomeness about it that's hard to hate too much, and it's clear the singer is at least trying his hardest to belt out those lyrics!
* The dub opening for ''[[Manga/CardcaptorSakura Cardcaptors]]''. "The secrets of the Clow - were all a mystery~! But when this mighty book was opened, the powers were set free! CARDCAPTORS - a mystic adventure! CARDCAPTORS - a quest for all time!" It's just so damn catchy! Made especially funny by the fact that it's not that bad a theme song - it's just ''incredibly'' unfitting for the show.
* ''Anime/{{Doraemon}}'' had a rare Asian English CD featuring an English version of the classic theme song. This rendition of the song makes ''Doraemon'' fans laugh due to the UsefulNotes/{{MIDI}} music and [[IndecipherableLyrics hard-to-decipher lyrics]]. [[https://youtu.be/G8OBAfjTidM "This is nice, paradise..."]]
* The original English theme for ''Anime/DragonBallZ'', "Rock the Dragon", isn't a better choice then the original song. [[https://www.youtube.com/watch?v=XdFy2lWc3lo Dragon Dragon, Rock the Dragon, Dragon Ball Z *roar*]]
** [[https://www.youtube.com/watch?v=fCk4zqd0pg0 The notorious Welcome to the Grand Tour rap]] is this for ''Anime/DragonBallGT''.
* ''Manga/{{Bleach}}'': Ichigo's theme "Number One" at least in the first few story arcs. It's sung in perfectly good English, and is on its own not a bad song. It just gets overused in the show to the point of hilarity.
* Intentionally "so bad it's awesome", Anime/LuckyStar's Konata's karaoke of the [[https://www.youtube.com/watch?v=0R9k0yl8Atk&feature=related Dragon Ball Z theme.]]
* The version of Yuzurenai Negai used in the Latin American dub of ''Manga/MagicKnightRayearth'' has this quality. The [[https://www.youtube.com/watch?v=MN17nfpgac8 original song]] is pretty, but for the dub they inexplicably choose male singers with deep voices, and that's before we talk of the changes on the lyrics. It's known among the fans as "the mariachi version'', [[https://www.youtube.com/watch?v=ofYgYYVeo5g and you can see why]].
** Creator/SandyFox's [[https://www.youtube.com/watch?v=KFd8wgZ6m3k terrible English version]] is this too, especially when ever her squeaky voice fails to reach certain high notes. It routinely shows up on many "worst English anime songs" lists and was even written off by Creator/MediaBlasters, who refused to include it on their DVD re-release.
* The first version of the Brazilian opening of ''Anime/MonsterRancher'', that is based on the American opening, has [[https://youtu.be/Vv2oyIbPTXM a somewhat hilarious interpretation of the narration]] present in the beginning of the song. One of the late broadcasters of this anime probably disliked this opening so [[https://youtu.be/r-Dxv7Dc5Fo they made their own version]].
* The [[https://www.youtube.com/watch?v=d8xoTBZrzko German opening]] theme for ''Manga/{{Naruto}}''. "SA-SOO-KE IS REALLY COOL! SAKURA THE BEAUTIFUL."
* The [[https://www.youtube.com/watch?v=MLTlH7KB0Xk opening theme]] to the [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]] English dub of ''Manga/OnePiece''. "Yo ho ho, he took a bite of Gum Gum!"
* Some of the original songs for ''Pocket Monsters'' (the original Japanese version of ''Pokemon'') have an endearing sort of awfulness. For an epitomizing example, look no further than [[https://www.youtube.com/watch?v=-e1viB7RMus "Pokemon ieru kana?"]] ("Can you say the Pokemon['s names]?") – the basis for the "Pokerap" – which starts with a sample of the Beatles' "I am the Walrus" and a hyper-enthusiastic American accented MC, and keeps getting weirder.
* The original [[https://www.youtube.com/watch?v=1mrZkb_vs2U Spanish opening]] of Manga/SaintSeiya. [[AccentUponTheWrongSyllable The lyrics are mangled]] so it can fit with the music. But it's just part of the childhood of so many people that no one cares.
* ''[[Anime/SpiderRiders "Calling all Spider Riders! Let's Ride!"]]'' preformed by Drake.
* The English theme song for ''Anime/SonicX'' is a cheesy, over-the-top pop-rock song that over uses the Gotta go fast phrase: [[https://www.youtube.com/watch?v=VTHsOSGJHN0 Gotta go FAST!]] [[Anime/SonicX Gotta go FAST!]] [[MemeticMutation Gotta go FASTER FASTER FASTER FASTER FASTER]]... (though cheesy over-the-top pop-rock songs have been a staple of the games since ''VideoGame/SonicAdventure'', so it's fitting).
** This is not the worst one. Theme song used by both German and Russian dubs is some cheesy techno tune with various voices chanting "SONIC X, SONIC-SONIC X...". For Russian version of two latter seasons, there's also a voiceover actor saying the name of the show each time it is onscreen.
* Most of the music for the ''Creator/SabanEntertainment'' produced English dub of ''Franchise/{{Digimon}}'' is surprisingly good for a CutAndPasteTranslation, but [[https://m.youtube.com/watch?v=L6gaeJkLNWE the opening theme]] is a major exception. The lyrics are repetitive ([[MemeticMutation DIGIMON: DIGITAL MONSTERS, DIGIMON ARE THE CHAMPIONS!]]), it has a weird, hard to place sound, and it doesn't fit the tone of the either the [[Anime/DigimonAdventure Adventure]] [[Anime/DigimonAdventure02 series]] or [[Anime/DigimonTamers Tamers]] (especially given the [[GagDub added humor]] in the dub). However, it has a certain level of awesomeness that makes it hard not to like, and it's clear that composer Paul Gordon actually put some effort into it.
** The Brazilian opening of ''Anime/DigimonAdventure'' (that is a pitched-up version of the Saban's opening) isn't bad itself (if you ignore the [[{{woolseyism}} adapted]] [[DepartmentOfRedundancyDepartment redundant chorus]] "digimon digitais"), but when it aired for the first time on television, the broadcaster [[https://youtu.be/mR8WkK0wkjc decided to create a "music video"]] where the singer [[BigLippedAlligatorMoment suddenly appears on the opening]] through a poorly made ChromaKey and does some hilarious choreography [[SummonBackupDancers with cloned versions of herself]] ([[https://youtu.be/mR8WkK0wkjc?t=53s skip to 0:53]]).
[[/folder]]


[[folder:Voice Acting]]
* The 80s English dub of ''Manga/{{Akira}}'' provides a ton of nostalgia from those who listened to it when it came out, but by today's standards it's very hard to take seriously, especially with the 2001 redub, which isn't perfect, but is technically superior on pretty much every level. The 80s dub was filled with [[HamAndCheese over-the-top overacting]] from some characters (especially Tetsuo) and robotic ''under''-acting from others with laughable uses of slang like "That PEA brain!" and very poor line readings like "Fight like a MAAAAAAN!!!!" This dub also had many cases of TalkingToHimself, and the whole thing sounded like it was recorded into tin cans. The script was also very confusing (making an already-confusing movie into an outright incomprehensible one), and in one case, accidentally gave Kaneda one of Kei's lines. Almost every character's name was pronounced wrong, notoriously poor Kaneda, whose name came out sounding really close to "Canada." This was especially laughable when Tetsuo's voice actor [[ChewingTheScenery screamed that name at the top of his lungs in the most bizarre way possible]].
* ''Anime/BubblegumCrisis'''s English dub fits here pretty well. It was one of the earliest serious attempts to straight-dub an anime ''uncut'', but the results? Not too good. Actually, the dub is pretty laughable to listen to now with all the monotone performances and voices that sound way too old for most of the characters. The Knight Sabers' voices almost sound like they're from ''Series/DesigningWomen'' (which makes sense considering the dub was made in North Carolina), and Leon sounds like an aged Creator/TimAllen. Fortunately, the ''Tokyo 2040'' reboot got a much better treatment, as it was made years later by Creator/ADVFilms, and its quality is more in-line with modern English anime dubs.
* The 80s English dub of ''Anime/CastleInTheSky'' has similar problems to the one of ''Akira'' above. Lots of flat acting and choppy sounding (and poorly written) dialogue, despite making the leads sound younger and not being as loosely adapted as Disney's version was. Muska in particular sounded like he was sleepwalking through the whole movie, saddled with lines like "Now say bye bye!" (which only succeeds in killing the moment with unintentional humor) as he aims at Sheeta in the finale. It's really no wonder the late Carl Macek felt it was not up to his standards. Disney's version, despite DawsonCasting the leads and featuring a [[FillingTheSilence more chatty script]] (which was eventually toned down for a rerelease), is superior to this older dub on every level.
* The French dubs of animes broadcast in the show ''Series/ClubDorothee'' in the late 1980s and early 1990s were quite infamous. When the voices didn't sound hilariously inappropriate, the original dialogues were just brushed over or outright ignored, if not censored. Notorious victims included the likes of ''Manga/SaintSeiya'', ''Manga/FistOfTheNorthStar'', ''Manga/CityHunter'' (where the simple fact that the villains had now average French names was hilarious, plus the comically inappropriate voice of Maurice Sarfati for most of them) and ''Anime/DragonBallZ'' (the twangy voice of Éric Legrand for Vegeta particularly stood out).
* The Swedish dub of ''Manga/{{Cyborg 009}}'' made in the 80's (notice a theme?) deserves some accolades here. [[TalkingToHimself All the voices are done by a single, uncredited guy - all the women too, which goes over as well as you would expect]] - and there's lots of [[ObligatorySwearing inappropriate swearing that was never there in the first place]]. But what makes the dub truly interesting in its low quality is the BlindIdiotTranslation. For over a decade, rumours circulated Swedish forums that the dubbing/translation actually was made by a Danish guy, affectionally given the nickname "Karsten", judging by quirks such as Jet saying "Today me wins". [[https://www.youtube.com/watch?v=vuCaNC57-Z8 In a podcast interview published in late 2018]][[note]]Interview is in (much better) Swedish and subtitles aren't available[[/note]], this rumour was ''confirmed''. The guy in question is [[https://www.imdb.com/name/nm0576506/?ref_=fn_al_nm_1 Timm Mehrens]], and explained in the interview that he was given the script in Danish and had to translate it to Swedish himself as he was dubbing it, even though he had no formal education in the language back then (having absorbed the language from relatives). The result manages to sound like a Google Translate translation made before Google Translate existed. Example:
-->'''Girl:''' Lever den, eller hur, farfar? (Does it live, isn't that right, grandpa?)
-->'''Granddad:''' Veh? ... Ja, varför inte? Jag är väl ändå din farfar... (Huh? ... Sure, why not? I'm your grandpa, aren't I...)
-->'''Girl:''' Ja! Det gör du! (Yes! You do!)
* That said, not all of Macek's dubs turned out well. ''Anime/VampireHunterD'' was one of his weakest ones, with a lot of soundtrack tinkering, miscast voices (particularly D and especially Dan), acting ranging from monotone to uneven to laughable. Matters were not helped by a cheesy sounding script and fake Transylvanian accents. Sentai's newer version dials all that back and offers generally better performances (although ironically, fans of the Streamline version are now suddenly saying the new dub is bad… despite the fact that the Streamline dub was given similarly bad reviews by the anime community at the time of its release!)
* The ''Literature/DemonCityShinjuku'''s dub by Manga UK has plenty of problems such as various accents embarrassingly slapped onto every character for no particular reason whatsoever.
* The [[https://youtu.be/ubSdfYqCgK8 1987 OVA's English dub]] of ''Manga/{{Devilman}}'' is full of ClusterFBomb, even in the places where the original dialogue didn't have such foul language. For example, in one scene where a thug is demanding Akira to give him the rabbit he is holding, while he just says "No, I won't" in the Japanese version, it's changed into [[PrecisionFStrike "Fuck you!"]] in the dub. However, most fans find this dub [[NarmCharm completely hilarious]] and some even declare this one of the best dubs in anime history.
-->'''Akira''': Is it okay for me to wear my shoes in here?
-->'''Asuka''': I don't give a shit.
* In Finland, ''Franchise/{{Digimon}}'' was originally translated and dubbed by a group called ''Agapio Racing Team''. Their dubbing was so bad it was even lampooned on newspapers, and they got replaced by a more professional team. Even though Agapio's dubs have been off-air for years now, online videos of their [[https://www.youtube.com/watch?v=1T_TLBZxY4U weirdest moments]] as well as [[https://www.youtube.com/watch?v=_KR2ove20a0 parodies]] are still popular.
* AB Groupe's ''Anime/DragonBallZ'' movie dubs (made for European markets – unlike the TV series, these do ''not'' use the Canadian cast), also known as the [[FanNickname Big Green Dub]][[note]] (named for Piccolo, who they call "Big Green" for some reason)[[/note]] are so hilariously awful, they ''have'' to be heard to be believed. For example, most of the characters, particularly villains, are [[https://www.youtube.com/watch?v=LGnCSGkLC-g voiced by some old guy]] who sounds like an unholy combination of Creator/AdamWest and Creator/OrsonWelles. It also led to such memetic quotes such as "Come, magic cloud"[[note]] Ever wondered where ''WebVideo/DragonBallZAbridged'' got that joke from?[[/note]] and "Let that child alone". [[https://www.youtube.com/watch?v=whnuJReGbso Here's]] an excerpt from the end of ''[[Anime/DragonBallZLordSlug Lord Slug]]''. (Yes, Goku did just yell Kamehameha when using a Spirit Bomb.)
*** From Malaysia, we also have the rare [[https://www.youtube.com/watch?v=4wG84efH4sw "Speedy" dub]], named after the company that produced it. Not only is the voice acting ''extremely'' corny, but the translations, sourced from the Cantonese dub, are incredibly ludicrous, with lines such as "Like human beings dislike the sound of rubbing glass probably the soundwave of the whistle, which a human being blows might echo suddenly irritating the ears of the Namek people, their nerves can't endure any of the pain."[[note]]Often [[{{Mondegreen}} misheard as]] "Black human beings dislike the sound of rubbing glass probably the soundwave of the whistle, which a human being blows might echoessummly irritating the ears of the Namek people, the nerve cut any other phase."[[/note]] And almost all of them (including the aforementioned one) are delivered [[MotorMouth like the voice actors were high on caffeine]], with accents so thick that the dialogue is almost incomprehensible at times. As an added bonus, the music distorts from time to time because of the dub's incredibly poor audio transferring methods, giving the impression that the soundtrack itself pretty much gave up on this dub. On paper, it sounds horrible. When you listen to it, however, it's one gigantic riot-fest. [[https://www.youtube.com/watch?v=j0AzeAIb7ws Here are]] [[https://www.youtube.com/watch?v=Ksg6KOlt0bk a few]] [[https://www.youtube.com/watch?v=Upy2SEnP9MU samples]] [[https://www.youtube.com/watch?v=bo37377GB5M for your]] [[https://www.youtube.com/watch?v=2nSr4HSqrj8 viewing pleasure.]]
*** The European Portuguese dub is the source of unlimited jokes in Brazil. Even Team Four Star got in on the joke in one of their outtake videos.
*** Many of these odd translations are the result of these dubs being sourced from the French dub. Not only is the French dub considered this in its own right, but the Polish "dub" adds another layer to this by consisting of a Polish VoiceoverTranslation read over the French audio, with the voiceover taking the French script's inconsistencies and odd terminology UpToEleven.
** What about the original Creator/{{Funimation}}[=/=]Creator/{{Saban|Entertainment}}[=/=][[Creator/TheOceanGroup Ocean Studios]] dub?
-->'''Nappa:''' [[MemeticMutation Vegeta! What does the scouter say about his power-level?]]
-->'''Vegeta:''' [[LargeHam IT'S OVER 9000!!!!!!]]
** The [=AB=] Groupe dub of ''Anime/DragonBallGT'' ranges from this to Horrible depending on who you ask. A lot of it had to do with the relative inexperience of [[Creator/TheOceanGroup Blue Water Studios]], this was their first major production.
* The Geneon dub of ''VisualNovel/FateStayNight'' delivers a surprise unintentional hilarity. Lancer's voice actor pronounces "Gae Bolg" as "Gay Bulges". Worth watching for some [[https://www.youtube.com/watch?v=eRwy1Nu5Q2I good laughs]].
* Many French dubs, especially for anime of the eighties, qualify as that. Perhaps the biggest example is ''Manga/FistOfTheNorthStar'' – The voice actors hated anime in general, and the series' violent nature especially, so they decided not to work until they were given free reign to dub the characters however they felt like, leading to an absolutely ridiculous and hilarious GagDub. "Hokuto de cuisine" and "nanto de vison" remain some of the best puns ever.
--> '''Ken''': "Décidément, les temps comme les oeufs sont durs."[[labelnote:Translation]] "Times are hard, and so are boiled eggs."[[/labelnote]]
* On its own, ''Anime/GarzeysWing'' is generally considered to be horrible (in fact it earned an entry on the Horrible version of this page). A stunningly inept English dub, however, elevates it straight into this category.
* The weird ''LightNovel/GuinSaga'' [[https://www.youtube.com/watch?v=EmEESOXQJso English dub]], produced by Creator/SentaiFilmworks (not exactly known for their quality work; not surprising when you consider it is just a slice of ADV), and directed by one of the most controversial ADR directors ever, Steven Foster, is ''so'' full of this. Taking advantage of it being a ClicheStorm, the characters either [[LargeHam overreact]] or [[DullSurprise underreact]] in the non-action scenes.
** It could possibly go into GagDub territory, as there's even a man who suspiciously sounds like WesternAnimation/{{Droopy}}.
** It should be noted that this mostly applies to the ''second'' half of the show. The ''first'' half had decent voice acting. The second half ended up getting a rushed hack job with many examples of TheOtherDarrin.
* The dub of the ''Anime/MobileSuitGundam'' movie trilogy. There's a good reason DVD re-releases of the trilogy do not include the dub: [[https://www.youtube.com/watch?v=Mv2NYuK1z_w#t=1m50s the only reason people watch it is to make fun of it]].
** The cast and crew of that dub acknowledge its questionable quality and blame its issues mostly on Gundam creator Yoshiyuki Tomino, who supervised its production and made a lot of weird requests and demands.
* The [[https://www.youtube.com/watch?v=xZPilQgpWmY Singaporean dub]] of ''Franchise/OnePiece'' from Odex. There's a particular moment you can hear ''the Japanese voice track'' (around 1:44 in the video), but with the volume turned down.
** The 4Kids dub probably counts now, due to its unbelievably hokey scripts and stereotypical voices. But when it was the only dub available at the time, it was just "So Bad, It's ''TRAGIC''".
* The terrible English dubs from Odex in Singapore are usually this.
** ''Manga/{{Karin}}'' is an infamous example, containing performances from a mix of American actors that happened to be living in Singapore (Chelsea Curto, who played Karin, is a US expat), and other "actors" that barely spoke English. It was full of weird dialogue, awkward line readings, ''lots'' of TalkingToHimself, and miscasts galore... and it's considered one of the ''better'' Odex dubs.
** ''Anime/FantasticChildren'' is usually considered to be the worst (at least of what Americans saw). Both it and ''Karin'' are actually quite entertaining if you don't take them seriously. Their ''Manga/YuGiOh'' dub gets extra points for being uncut (although it still used the US localized names) and every bit as weird as the 4Kids dub. They actually got a woman to voice Marik, and the results were... interesting.
* German dubs are often of questionable quality. The dub for ''Anime/ParanoiaAgent'' is so bad, stiff and overly serious it gives the rather grim show an unintended humourous side. Even Hatomura, who's a lighter character than the rest. Disappointing because there's some real talent cast in the dub.
* Normally ''Manga/PilotCandidate'' would be unwatchably dull, but the English dub makes it highly entertaining. TheHero sounds like Creator/WoodyAllen, TheSmartGuy has a [[CanadaEh stereotypical Canadian accent]], TheRival sounds like he's voiced by someone who doesn't normally act, and if the credits are to be believed, [[CrossdressingVoices most of the women were voiced by]] Creator/MichaelMcConnohie doing his best [[WesternAnimation/FamilyGuy Lois Griffin]] impression.
* The original English dub of ''Manga/RurouniKenshin'', called "Samurai X" – produced by Animax, recorded in LA, but aired everywhere ''except'' North America – certainly counts. While many of the voice actors are very well-known within the industry (some even came back for the superior Creator/{{BangZoom|Entertainment}} dub made for North America), this was not their finest hour. [[https://www.youtube.com/watch?v=fEtgbXKhMWA Here's a clip.]]
** The English dubs of the movie and [=OVAs=] done by Monster Island Studio veer between this and Horrible depending on who you ask. The poor quality is due mostly to Monster Island being pretty new to the game at the time – before this, they had only recorded one or two other dubs. That doesn't excuse scripts that were ''way'' too liberal (to the point that some lines had the exact opposite meaning of whatever the subtitles said), a few bad line-reads that were not corrected, and the fact that the well-received [=BangZoom=] dub had come out in the US first, making Monster Island's effort seem like a knock-off. Of the cast, only J.Shanon Weaver, who played Kenshin, seemed to be really trying.
*** Worth noting that the dub of ''Reflections'', recorded years later once Monster Island had established itself, sounds ''much'' better. Unfortunately, that OVA's is considered terrible due solely to its storyline.
** The Colombian Spanish dub of ''Manga/RurouniKenshin'' also counts, due to the thicker accents of many of the characters and the inability (due of how Colombian Spanish works) of pronouncing correctly many of the Japanese names and techniques.
* ''Anime/SailorMoon'''s original English dub is this in the S and [=SuperS=] seasons. Linda Ballantyne's painfully bad imitation of original SM voice Terri Hawkes's performance has to be heard to be believed. While she ''was'' [[ExecutiveMeddling told to imitate Hawkes]], and put forth a decent effort, and got slightly better after a few episodes, she will never be able to live down her loopy delivery and crazy shouting in addition to sounding a couple decades older than the character should. In addition, nearly every other voice actor turned in an awkward, wooden-sounding performance, regardless of their talent (the dub was directed by a French-speaker relying on an interpreter, recording each line only twice and using the better take). Sailor Mercury's replacement voice was especially bad, sounding laughably wooden, with an intense robotic delivery and lots of [[NarmCharm narm]]. Another bad voice was Zirconia, sounding eerily like Kermit the Frog (despite being a woman in Japanese), while Dr. Tomoe and Queen Nehelenia were both HamAndCheese.\\
\\
Also, the voice actors no longer made much attempt to hide their Canadian accents, so we're cursed with lots of "soarry"s "a-boat"s, and "Sailor Scoat"s. The written dialogue wasn't much better, as the scripts were extremely rushed and inconsistent with attack names changing ''by the episode'', along with really laughable lines that included awkward (and outdated) slang and dialogue completely out-of-character ("You're the BOMB Serena!" "He's so PHAT!" "WICKED cool!"). Of course, Sailors Uranus and Neptune became "[[KissingCousins cousins]]" to [[HideYourLesbians hide their lesbianism]]. A website called "Sailor Moon Uncensored" had a field day mocking this dub, and has never been well-received or remembered by any part of the Sailor Moon fandom other than to mock it.
** The Creator/DiC dub for the first two seasons ([[FanNickname Classic]] and R) was in many respects worse due to its [[{{Bowdlerise}} heavy editing and censorship]]. But as "Sailor Moon Uncensored" pointed out, at least it was ''professionally'' butchered, meaning the people in charge at least knew what they were doing; and while the voice actors were far from great, they weren't quite laughably bad... except for one guest character named "Laurie", a animator who gets possessed by a Youma (or... the Negaverse), who was cursed with a bizarre Southern accent that sounds like a really bad actor in a Creator/TennesseeWilliams play (because that's totally how we expect a shy geeky animator to sound – as you can imagine, ''WebVideo/SailorMoonAbridged'' had a field day with this episode). Sometimes Molly's Brooklyn accent fell into this as well, especially during dramatic scenes. The dub also had its share of laughable dialogue.
* Corrine Orr and Peter Fernandez... normally, very talented with a wide range. But in ''Anime/SpeedRacer''? Oh, it's the best HamAndCheese.
** In the English dub, the MotorMouth [[MrExposition exposition]] for any given scene ending in a sudden exclamation ('''OOOH!''') became iconic not just of the series, but Anime dubs in general to the point where many a GagDub and parody invoked this distinct, peculiar dubbing style.
* The Colombian dub of ''Anime/SuperDollLiccaChan'' is hilarious, if only because of the dubbers desperately trying to imitate the very high pitch of Japanese female voices, and then overdoing it so.
* The RTM 1 dub of ''Anime/TransformersHeadmasters'' has become infamous for its... [[BlindIdiotTranslation unique translation decisions]] and bizarre voice acting.
-->'''Scorponok''': Fortress Maximus has come himself! Okay! Then I shall get Fortress Maximus to fight me! Heh heh huh!
** Not to mention the odd name changes: Spike became Sparkle, Blaster was renamed Billy, and Soundblaster, the black version of Soundwave was called... New Soundwave.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=ETf2eIDRDoM "THIS IS UNICORN!"]] It was already {{Narm}}-tastic, but the mistranslated name just makes it insane.
* To those who didn't grow up with it, the Philippines English dub of ''Anime/VoltesV'' almost sounds like a GagDub. The actors sound like they're reading their scripts for the first time in their lives and their accents render some sentences incomprehensible. They also [[DubNameChange changed]] Kenichi's name to the [[InherentlyFunnyWords inherently funny]] Steve and Daijiro's to the ''Series/SesameStreet''-esque "Big Bert".
** Do not forget the BigBad: he was given the dub name Price Film/{{Zardoz}}, which leads to a lot of {{narm}}.
* The [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]] dub of ''Anime/YuGiOh'' sometimes has the dialogue of a cheesy 80's movie.
** Then try the Singapore dub on for size. Yami Yugi [[TotallyRadical suddenly sounds and talks]] [[SurferDude like a California surfer]]. Naturally lampshaded in ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'' - They Saved Tristan's Brain, and it's worrying how little LK was exaggerating.
** Mad Dog, in the English dub of ''Anime/YuGiOhGX''. One of the most notorious cases of bad voice-acting in 4Kids history ever; contrary to his appearance, he has a very high and childish voice that was intended to be a parody of Mike Tyson. Whenever he opens his mouth, it's hard not to laugh at him.
** The Crystal Beasts in the dub had the gimmick of [[NoCelebritiesWereHarmed sounding like various movie stars]] [[TheGenieKnowsJackNicholson despite hailing from ancient Rome]]. Most of the sound-alikes were unimpressive, but the crowner of the bunch is Amber Mammoth whose voice actor's impersonation of Creator/ArnoldSchwarzenegger consists mostly of slurred growls and forced ''Franchise/{{Terminator}}'' references. [[https://www.youtube.com/watch?v=GOjNzHDtHJM Watch it in all of its glory here]].
* Almost everything that Animax Asia touches, when they're not just plain bad (or occasionally good).
* Most of the 1970s dubs of most any anime can easily fall under this. From the [[https://www.youtube.com/watch?v=ALzDcMDhf2o old dub of]] ''Anime/SpeedRacer'', to the ''Manga/GetterRobo G'' dub known as ''[[https://www.youtube.com/watch?v=vGPNDvkcaiw Starvengers]]''. Even the utterly horrid dubbed form of the ''Anime/TekkamanBlade'' precursor known as ''Space Knight Anime/{{Tekkaman}}'' makes it here because the dubbers decided to ''[[https://www.youtube.com/watch?v=MURDGxx7FJo explain everything.]]''
** If one of the comments in genuine, it appears [[WordOfGod William Winckler, one of the writers for the Tekkaman dub]], even thinks it's crazy and loves that people still find it entertaining.
* The infamous ClusterFBomb ridden English dubs of such 90s anime as ''[[https://www.youtube.com/watch?v=Bo1gm4pC1ck Cyber City Oedo 808]]'', ''[[https://www.youtube.com/watch?v=kJkXnJU8SPE Mad Bull 34]]'' and ''[[https://www.youtube.com/watch?v=bVpwJbLLivU Angel Cop]]'' combined with the over the top sex and violence to make them fit squarely in here.
* The vast majority of {{Hentai}} anime that receives an English (or German) dub will fall into this, by virtue of the fact that most professional voice actors don't want to have what is essentially porn on their resume. This means that the only people available to do the voices are either amateur voice actors, actual porn stars, or in at least one case, ''the Japanese dub's actors''. The most infamous examples are ''[[https://www.youtube.com/watch?v=GU3Gg696yrM Bible Black]]'', ''[[https://www.youtube.com/watch?v=FBvio3rwXF8 Temptation]]'' (featuring '''Creator/{{DAN GREEN}}'''), ''[[https://www.youtube.com/watch?v=tR9vnrlsQ3c A Time to Screw]]'', and ''[[https://www.youtube.com/watch?v=nLmsVBgZiak Sextra Credit]]''. (links are NSFW, but not explicit)
* Opinions are divided on the overall quality of the 1993 ''Manga/JojosBizarreAdventureStardustCrusaders'' {{OVA}}s, but the English dub contains so many [[DullSurprise flat deliveries]], just plain strange lines, AccidentalInnuendo[=/=]HoYay, the most unfitting voice for [[BigBad DIO]] imaginable, and awkward pauses that it becomes unintentionally hilarious. Oh, and Creator/CharlesMartinet voices the senator whom DIO torments, [[RetroactiveRecognition sounding disturbingly like]] [[Franchise/SuperMarioBros Mario]] at times. [[https://www.youtube.com/watch?v=HedtsLTs4eA Watch]] [[https://www.youtube.com/watch?v=pcbMReFG4SU highlights]] [[https://www.youtube.com/watch?v=zPmaDc_TBU0 here]], with increasingly humorous spins.
--> ''[[ItMakesSenseInContext "How is a DOG supposed to serve as a BACKup?"]]''
-->''"[[AccidentalInnuendo Kakyoin! (uhh, unh) IT GOT KAKYOIN! UNNGH! AGH! KAKYOIN!]] IT GOT HIS EYES!"''
-->''[[{{Narm}} "An oil tanker for you."]]''
* The Manga UK dub of ''Anime/WickedCity'' is laughably terrible. Lots of ill-fitting voices, dialogue that ranges from so bad it's funny to stilted. ("Don't ever think you can win this battle you pathetic aniMAAAAAAL!") The overuse of profanity doesn't help either.
* The Norwegian VHS dub of ''Urikupen Kyujotai'', aka ''Jungle Tales'', is basically a reminder of what not to do when making a dub. [[HongKongDub Bad lip syncing]], terrible audio, some of the characters getting [[CreepyHighPitchedVoice disturbing high-pitch voices]], and many examples of DullSurprise. You know it's bad when people claim that {{Gag Dub}}s on Youtube are more professionally made than this. [[https://www.youtube.com/watch?v=-iQ65_BsyFg You can watch it in all its glory here]]. (The series later got a [[DuelingDubs new and a way more professional Norwegian dub]] when it aired on Fox Kids, for obvious reasons.)
[[/folder]]

-----

to:

%%
%%
%%
%%
%%
%% This list of examples has been alphabetized. Please add your example in the proper place. Thanks!
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%% STAFF NOTICE
%%
%% Due to the nature of this trope, finding a proper image will be very tricky.
%% Thus, do not add an image without bringing it to Image Pickin' first.
%% IP thread for reference: https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1469391519085951900
%%
%%
This page is for anime and manga you wouldn't admit watching to like-minded friends, [[SoBadItsGood but you just can't look away]].

Sometimes a show can do good or bad, but the dub job falls into that rare niche of, while still listenable, being impossible to hear with a straight face.

----
[[foldercontrol]]

[[folder:General]]
* ''A.D. Police: To Protect and Serve'', a bastard offshoot of ''Anime/BubblegumCrisis'', which focused on a super-cliched team of police who specialize in combating berserk Boomers ([[SpellMyNameWithAnS or Voomers, depending on the dub/sub]]). It has some... interesting... animation lapses, and is accidentally hilarious from beginning to end. Given that it is both a cheesy action movie, cheesy police procedural, and a cheesy anime, it becomes a veritable trope goldmine.
** Not to be confused with ''A.D. Police Files'', an OVA prequel from the early 90s, which was actually fairly decent, as was the ''A.D. Police: Dead End City'' tie-in manga. Although some point out how the third OVA episode is almost a direct ripoff of ''Franchise/RoboCop'' and how extreme/over-the-top the violence/sex was throughout. There's a jarring scene with a sexy female scientist basically using her cyborg creation like a giant stripper pole.
* ''Anime/AngelCop'': Even when not taking into account its ridiculous and over-the-top profanity-ridden dub, the series as a whole isn't much better. It's filled with buckets of blood, and a stupid plot that shows what could happen if the Jews take over America, and the newly Communist America attempts to take over the world. It's up to Japan to stop them with their awesome technology! Also, the main [[EvilIsSexy sexpot]] villain looks more like a man in drag than anything else. The show is stupid and weird in every way, but that's what makes it such a blast to watch!
%%* ''Anime/Berserk2016'' shows that it's possible to turn a critically praised and popular manga like ''Manga/{{Berserk}}'' into a fascinatingly awful show if you just give it to the right--or rather, wrong--people. Firstly it is produced in an awkward hybrid of traditional 2D and [[CelShading cel-shaded]] AllCGICartoon. The 3D has CG character models, choppy animation, and garishly bad color, textures, and shading, while the 2D is made by people who can't draw and suffers from both OffModel and LimitedAnimation in addition to the characters looking little like their 3D selves.
* ''Anime/BloodC'' is so rife with {{Narm}}, {{Idiot Ball}}s, and ridiculously over-the-top violence that shatters the WillingSuspensionOfDisbelief that most viewers consider the anime better as a comedy than any sort of serious drama or suspense series.
* The studio Knack Productions produced many of these (although some of their shows, such as the ''Literature/TheLittlePrince'' anime, were successful). The most infamous example by far is ''Anime/ChargemanKen'', which really must be seen to be believed. It would have been long forgotten had it not been for one person uploading the DVD re-release of it on Website/NicoNicoDouga, and the nonsensical {{narm}} has undergone extreme {{memetic mutation}} since. Two episodes in particular are infamous: one where Ken's sister obsesses over a football-star whose every line has become a CatchPhrase[=/=]meme who begs Ken to show him his "Charging-Go" (episode 4), and another where Ken uses a kidnapped scientist as a human bomb to get rid of some aliens (episode 35). When Creator/DiscotekMedia licensed it, they used [[OurProductSucks its awfulness as a selling point]]
* ''Anime/CrossAnge'' [[UpToEleven takes this by a country mile]]. The show has a lot of over-the-top humor and scenes and keeps on getting more insane as time goes on with a lot of the common cliches of anime but goes batshit-insane with them with constant amounts of fanservice in every episode. It also has the attitude of [[PrecisionFStrike fuck you]] in how it tells a story about controversial topics. The post-credit ending also ends up [[SelfParody parodying itself]] making jokes about running content in the show. It's compared to watching a trainwreck in how it's awful to watch but so stupid you can't help but love it.
* ''Diatron-5'' (a.k.a. ''Animation/SpaceTransformers''), a Korea-produced anime, has OffModel animation, a hero who sounds like both a 25-and-8-year-old (if you're going to leave his [[NonDubbedGrunts grunts undubbed]], it might help if his original voice matches the dub voice...), the grandest case of ArtisticLicenseBiology (Ivy, the "world's most talented girl", has a ''goddamn galaxy'' in her body, which is what the heroes have to be injected into... and no blood either, since they didn't drown after injection), a plot that starts off incoherent and gets worse from there... Gods. The clincher is the voice acting--not only does everyone sound bored out of their minds, half of the cast don't sound like native English speakers (the other half are British). And that's not counting the DVD cover, which has artwork (and character designs) ripped straight from ''Gundam'' and possibly ''AKIRA''. Despite all this, it still manages to be entertaining--after all, what other anime claims that the immune system of a cybernetically-enhanced girl is comprised of tribal, bumbling "White Soldiers"?
* ''Anime/DragonautTheResonance'' was often affectionately dubbed the feel-good comedy of the year thanks to it's bizarre writing, copious amounts of {{Narm}}, and blatant IdiotPlot held together by a metric ton of {{Fanservice}}. You know you're in for something good when the show begins a tragic, horrifying space shuttle accident... followed by the main character ''launching'' out of the falling debris towards the ground like missile with a [[DullSurprise blank, nonchalant expression]].
* ''Manga/{{Fourteen}}'' is a horror manga about the mad mutated chicken professor Chicken George. It's probably the narmiest work of fiction ever. And you won't be able to stop reading.
** Strangely, it's considered a genre classic without any irony in Japan. Compare ''ComicBook/TheFilth'', which is no doubt as ridiculous from a non-Western perspective but is pretty highly regarded by the culture that spawned it.
* The ''Franchise/{{Gundam}}'' offshoot ''Doozy Bots'' would more than likely have been SoBadItsGood had it aired. [[http://uk.youtube.com/watch?v=e8um1N78AhY See the promo video here.]]
* ''Anime/MobileFighterGGundam'' moves hard away from the RealRobotGenre and straight into the SuperRobotGenre. The entire setting is turned into a WorldOfHam, complete with a TournamentArc and a HotBlooded shonen protagonist. The attacks are laughably over-the-top, the acting is HamAndCheese top to bottom, and the animation is often stiff. Yet altogether, the show wouldn't even be half as entertaining as it is if it weren't so completely ridiculous.
* Some fans feel like this is the best way to view ''Anime/GundamReconguistaInG''. While the show has a small vocal group of hardcore defenders as well as a lot of people who can't stomach the show at all, the rest can only watch the show with twisted sense of fascination at just how much more of a beautiful train-crash it can manage to be with it being littered with nonsensical plot-lines, character actions and NonSequitur's out the wazoo.
* ''Hoshi no Ko Poron'' (''Star Child Poron''), like ''Anime/ChargemanKen'' above, has also gone through (albeit minor) MemeticMutation on Website/NicoNicoDouga. In addition to its horrid animation and nonsensical storyline (if there's any "story" at all) are the constant use of stock music composed by Jean-Jacques Perrey.
* ''I-zenborg'', a mix of anime and {{Tokusatsu}} from the late 70's. First, the villain is a talking T-Rex, which tries to take over the [[TokyoIsTheCenterOfTheUniverse world]]. Add to that the [[OffModel no budget animation]], laughably bad live SFX, backgrounds made from photographs that never match the perspective the characters are drawn and [[IdiotPlot ridiculous storylines]] with cringe inducing dialogue. To top it off, each MonsterOfTheWeek will meet a gruesome end, usually getting some limbs hacked off by the eponymous {{mecha}}'s saw blades. In short, it's hilarious!
* ''LightNovel/InAnotherWorldWithMySmartphone'' has gained notoriety within the isekai community and legions of detractors, in no small part due to its [[IncorruptiblePurePureness flawless]] main protagonist, being entirely devoid of conflict, and [[ClicheStorm filled with the maximum number of cliches in the genre.]] That said, the cheap animation and simple art style of [[Anime/InAnotherWorldWithMySmartphone its anime adaptation]] has been likened to that of anime from the late 90s, giving it a charmingly retro feel in comparison to the slick vector, digital and CGI animation used in many other shows.
* ''Manga/MadBull34'' is either one of the most terrible anime ever made...or one of the most ''awesome''. Sure, it's sleazy as hell, but it's also rendered unintentionally hilarious thanks to a combination of the English voice acting, some animation errors, and the fact a good chunk of what happens onscreen could only be described as sheer insanity. [[spoiler: Among some of the crazier moments: the main character tying grenades to his pubes during a stakeout, that same character ''flipping an APC'', and quite possibly the biggest over-reaction to a grocery store robbery EVER.]]
* ''Anime/MarsOfDestruction'', a short tie in to an [[AdaptationDisplacement obscure dating game]], universally has some of the lowest ratings on almost any major anime site (Website/MyAnimeList, etc). It is even on [[Horrible/AnimeAndManga the other page]]. Despite this, many will deem it to be "so bad it's good" with its obvious {{shout out}}s to ''Anime/NeonGenesisEvangelion'', horribly stiff animation, virtually no conceivable plot, and bad dialogue. People have given it Perfect Scores and written reviews of how much they enjoyed it. A similar case has occurred with another Creator/IdeaFactory anime, ''Anime/TenkuuDanzaiSkelterHeaven''.
* ''Anime/MusashiGundoh'' must be the epitome of this trope for anime. It is so unintentionally hilarious in how badly it was executed that the DVD version with improved quality animation is actually less popular than the original broadcast version (with just plain [[OffModel QUALITY]] animation). It's never been translated, but it's been reported that it becomes even funnier if you actually understand what the characters are saying, because ''entire scenes'' that were crucial to the story never made it into the show itself due to budget constraints or animators claiming they were too difficult to draw, resulting in the show making almost no sense whatsoever.
** That and it has the most [[BrownNote ear-shattering]] [[https://www.youtube.com/watch?v=uYkDP5xDoO8 theme]] in any anime.
* ''LightNovel/NinjaSlayer''. Based on a novel written by an OccidentalOtaku couple, released on the web, and featuring cardboard-cutout animation. The saving graces are how over-the-top and [[HamAndCheese delightfully hammy]] it is.
* ''Anime/PopeeThePerformer'' is certainly this, due to the combination of the poor animation, nonsensical plots, and a heavy dose of WhatDoYouMeanItsForKids. Though considering all the BlackComedy and gore present in the series, some would argue that it was [[StealthParody intentional]] and that it [[NarmCharm adds to the charm]]. Others would argue [[WhatDoYouMeanItWasntMadeOnDrugs that the creators were doing hard drugs]].
* ''Anime/SuperAtragon'', especially in the English bud, gets the nod here for:
** Bad translations such as referring to naval gun shells as "missiles" and "Engage" instead of "Fire".
** Truck-loads of ham thoroughly baked and served up by:
*** TheCaptain, who has NoIndoorVoice and managed to develop his own catch-phrase in the 1.5hrs of total runtime! "Undersea Battleship Ra, ENGAGE!"
*** Anette, who has a gratuitous British accent
*** [[BigBad Avatar]], with a shrill and grossly overused EvilLaugh.
*** The Scientist, who has an inexplicable German-ish accent.
** An overload of NewPowersAsThePlotDemands that included a self-leveling bridge, rocket-powered anchors, and the inexplicable ability to fly. Each of these abilities is shown exactly once with the exception of flight, which is used twice but is never relevant to the plot.
** But it delivers all this with gritty {{Dieselpunk}} designs, good animation, and an epic soundtrack.
* ''[[Anime/TransformersArmada Transformers: Armada]]'' 's dub: "Stairs? This keeps getting weirder and weirder!", the fight scenes where nobody seems to move, the [[InactionSequence long pauses between responses from characters]], the lack of movement in ''non''-fight scenes... the failure to keep track of which character has which name...
** Of course, the dub inherited several problems from the already terrible Japanese version. Sure, the dialogue wasn't as bad, but the plot was almost as incomprehensible.
* If you have a Tumblr account, you've surely seen this [[https://www.reddit.com/r/tumblr/comments/d0wiu3/goodbye_to_a_house/ infamous post]]. It's from a hentai anime called Darling, about a man named Jun Kitano who just married the love of his life, Miyuki, but when Soyoko Mifuni, a publishing agent, tasks him to draw the greatest pornographic manga of all time in the span of 30 days, Jun resorts to his secret power, Hyper Erection Mode, to fuel his writing. [[InsaneTrollLogic Yes]].
* ''Anime/TransformersEnergon''. The original Japanese version, ''Transformers Superlink'', was already weird, slow, and confusing, but merely mediocre. The dub took it right off the rails by [[InconsistentDub constantly mixing up characters, lines, and voices]], and seemingly being unable to decide whether or not they'd edit Primus out of the dub (some episodes he's there, in others his lines are edited out and mention of him is replaced with "the core"). This is on top of the fact that the dub often got ''incomplete animation'', leading to such awkward moments as characters' outlines not moving along with them. Even when the animation was finished, the terrible CGI often limited itself to [[DullSurprise two facial expressions]] (it would usually switch back to traditional animation if something more impressive needed to be rendered), and "running" consisted of robots sliding across the floor while clumsily swinging their arms. Add to this some of the most bizarre toy shoe-horning in history (there was often no reason for the Transformers to actually ''transform'', so they'd end up transforming to fly through space, sometimes creating situations with '''''cars driving in space'''''.) and you've got an anime that was terrible to sit through on the air, but makes awesome lampoon fodder provided you've got some friends and popcorn with you.
* ''Anime/ValvraveTheLiberator'', a show about [[NinjaPirateZombieRobot angsty teenage vampire mecha pilots]] in [[RecycledINSPACE space high school]]. The plot goes OffTheRails by the second episode. Barely anybody in the cast can think logically. It's overloaded with anime cliches as well as twists on the same, {{Camp}}, {{Narm}} and NarmCharm...and it's a laugh riot, whether intentionally (as some have argued) or unintentionally. Gloriously so.
* The anime adaptation of ''[[Manga/ViolinistOfHameln The Violinist of Hameln]]'' was an attempt to make the the plot of the manga, a comedy that parodied similar {{shounen}} series (albeit with a dark and serious [[MythArc overarching plot]], resulting in strong MoodWhiplash every time something important happened), DarkerAndEdgier by removing almost all of the comedy. Unfortunately, they had almost no budget to work with (rumor has it that they spent most of it on the rights to Hamel and Raiel's classical music), meaning that the writing was incredibly shoddy and they didn't have enough money to actually animate most of it, making 90% of the anime a sort of slide show of {{pastel chalked freeze frame}}s with [[{{Wangst}} endless whining]] voice acting on top. In the end, it was cut off at 26 episodes (as opposed to a planned 31) due to poor ratings and ended up with an incredibly unsatisfying [[DownerEnding Downer]] GeckoEnding. The anime still manages to be popular today because it's so {{Narm}}tastic that it's almost funnier than the manga.
* TheAnimeOfTheGame ''VideoGame/VoltageFighterGowcaizer'' is overall pretty bad, having an almost incomprehensible plot, downright weird character designs, and with the most bizarre {{Gainaxing}} ever. There are only two things that make it worth watching (if you don't count the loads of {{fanservice}}); the well animated fight scenes, and the hilariously stupid English dub.
* ''Anime/YuGiOhTheMoviePyramidOfLight'' could be considered one of the worst anime movies ever pumped out by [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]], for taking the bad plots, dialog, voice acting, and ProductPlacement leaps and bounds farther than even ''Anime/YuGiOhGX'' has managed to do. There are reasons, though, that some find the movie so hilariously bad that it was entertaining: the entire lack of explanation as to why anything was happening, or why Yami was suddenly able to summon a gigantic glowy dragon, plus the random [[EverybodyWasKungFuFighting kung fu fights]] with mummies led to [[{{Narm}} much inappropriately-timed laughter]]. The [[https://www.youtube.com/watch?v=G9XVt7zj5g4 Abridged version]] sums it up: "I can't help but feel as if it was some sort of cheap cash-in made to promote a bunch of cards." Japan got a novelization and some extra scenes that explained more of the plot (which helped little to none at all.)
* The sexual content in the ''Manga/{{Zeorymer}}'' manga is so [[BigLippedAlligatorMoment random]] and [[CoitusEnsues clumsy]] that one can't help but laugh. Notable examples include the title robot's IUD power source, the [[AnIcePerson icicle rape]] scene, and an abrupt shot of female lead Miku's elderly adopted father giving her oral sex. To make things even funnier, despite Miku having a teenage body while clothed, she often [[OffModel suddenly has a little girl's body]] while nude.
* Anything produced by Joseph Lai. [[https://www.youtube.com/watch?v=RpG1hWQwulA This]] is a super-cheesy, {{Narm}}tastic, production full of ridiculous shots, overused gestures, and even MELODRAMATIC camera shots of characters' faces when they announce something stupid. The pronunciation sounds odd, too, to the point where even saying "You married a human being" sounds more like a human bean!
** ''Thunder Prince'' ([[https://www.youtube.com/watch?v=hDf-icY2Qv4 sample here]]) is yet another one of his abominations. The actors sound like a bunch of high schoolers not taking the entire thing seriously, the screams sound unnatural.....the kid has an OohMeAccentsSlipping moment when he stops talking like a little kid and talks like a 40-year old British Woman! He even has a weird psychedelic nightmare/dream.
* ''Manhua/SwirlFighters'': Cheap Chinese Anime/{{Beyblade}} knockoff? Check. Piss-poor "anime"-styled animation? Check. Badly-integrated [=CGI=]? Check. A story that makes no goddamn sense? Check. Horrible English dub? Check. {{Narm}}? Double Check. The result is quite possibly ''TheRoom'' of anime.
[[/folder]]

[[folder:Animation]]
* In both ''Anime/ChargemanKen'' and ''Anime/MDGeist'', characters walking are often represented by sliding the cel up and down.
* ''Anime/{{Hellsing}}'' had its fair share of hilariously bad animation problems, but [[http://twistedgrimm.deviantart.com/art/The-worst-off-model-I-ve-ever-seen-528454055 this]] took the cake, big time.
* This is about half of why ''Anime/KemonoFriends'' got so popular. The animation consists of very low-quality CG, to the point where the wheels on the Japari Bus ''don't even move''. A lot of people watched it just to make fun of how bad it looked, but they stayed because it had genuinely good writing.
* The animation in ''Anime/LostUniverse'' in episode 4 before it was revised for home video. The animation for the first few episodes had been lost in a fire and had to be quickly reconstructed before broadcast. The results are about as bad as you'd expect.
* The terrible animation from the first two seasons of ''Anime/SailorMoonCrystal'' can sometimes fall into this, especially certain [[https://67.media.tumblr.com/af1ab562f6f566f890132b21ecc66025/tumblr_n9sbrmHAtF1tihxdwo1_500.png shots]] [[http://i.imgur.com/CfHHeXT.jpg with]] [[https://badcinemacorner.files.wordpress.com/2014/08/weird-eye-rei.jpg Rei]]. Fortunately, many of the problems were fixed for the DVD and Blu-ray releases.
* The [[OffModel low quality of the animation]] from ''VisualNovel/ShinkyokuSoukaiPolyphonica'' is so bad it has to be seen to be believed. [=MST=]'d here in the infamous "[[https://www.youtube.com/watch?v=z4TP82NezXU QUALITY Van]]" chase scene. Said MST-ing is in the form of text balloons that pop up to describe every individual flaw with the animation. There are [[RapidFireComedy so many of them, and they come at you so fast]], it's impossible to keep track, meaning it's still just as funny on the replay, as you see things you missed before. The scene was EnhancedOnDVD to fix OffModel animation and consistency issues, but the physics of the scene don't change at all.
* The ''Skelter+Heaven'' OVA gives us a [[SpecialEffectsFailure ludicrously failed]] attempt to mix cel animation with [[TwoDVisualsThreeDEffects CGI]]. It's... impressive, really. [[https://www.youtube.com/watch?v=jBf22oeMtlg Here's a sample]].
* ''Anime/TwinkleNoraRockMe'' has very poor animation -- if you can even consider it animated at all. The whole 30-minute OVA, as the linked clip demonstrates, looks like a slideshow made entirely out of keyframes with no in-betweens, with some back-and-forth loops of minor movements. There are a few [[https://www.youtube.com/watch?v=v2R7t2SUo3w dance scenes]] with smoother animation than the rest of the OVA, but only barely -- the "dancing" tends to comprise of stiff movement between different poses over a sliding background.

[[/folder]]

[[folder:Music]]
* The English dubbed songs for ''Anime/BubblegumCrisis'' are surprisingly good, if a little lackluster, for an early-90s anime dub, but [[https://www.youtube.com/watch?v=IZ4UV0WtoMc Hey Mr. Dandy]] is very much an exception. It sounds like it's being sung by a bad Elvis impersonator and also misses the point of the original song by sounding light and cheery instead of somber and tragic (the lyrics being mostly ironic). Still, there's a certain awesomeness about it that's hard to hate too much, and it's clear the singer is at least trying his hardest to belt out those lyrics!
* The dub opening for ''[[Manga/CardcaptorSakura Cardcaptors]]''. "The secrets of the Clow - were all a mystery~! But when this mighty book was opened, the powers were set free! CARDCAPTORS - a mystic adventure! CARDCAPTORS - a quest for all time!" It's just so damn catchy! Made especially funny by the fact that it's not that bad a theme song - it's just ''incredibly'' unfitting for the show.
* ''Anime/{{Doraemon}}'' had a rare Asian English CD featuring an English version of the classic theme song. This rendition of the song makes ''Doraemon'' fans laugh due to the UsefulNotes/{{MIDI}} music and [[IndecipherableLyrics hard-to-decipher lyrics]]. [[https://youtu.be/G8OBAfjTidM "This is nice, paradise..."]]
* The original English theme for ''Anime/DragonBallZ'', "Rock the Dragon", isn't a better choice then the original song. [[https://www.youtube.com/watch?v=XdFy2lWc3lo Dragon Dragon, Rock the Dragon, Dragon Ball Z *roar*]]
** [[https://www.youtube.com/watch?v=fCk4zqd0pg0 The notorious Welcome to the Grand Tour rap]] is this for ''Anime/DragonBallGT''.
* ''Manga/{{Bleach}}'': Ichigo's theme "Number One" at least in the first few story arcs. It's sung in perfectly good English, and is on its own not a bad song. It just gets overused in the show to the point of hilarity.
* Intentionally "so bad it's awesome", Anime/LuckyStar's Konata's karaoke of the [[https://www.youtube.com/watch?v=0R9k0yl8Atk&feature=related Dragon Ball Z theme.]]
* The version of Yuzurenai Negai used in the Latin American dub of ''Manga/MagicKnightRayearth'' has this quality. The [[https://www.youtube.com/watch?v=MN17nfpgac8 original song]] is pretty, but for the dub they inexplicably choose male singers with deep voices, and that's before we talk of the changes on the lyrics. It's known among the fans as "the mariachi version'', [[https://www.youtube.com/watch?v=ofYgYYVeo5g and you can see why]].
** Creator/SandyFox's [[https://www.youtube.com/watch?v=KFd8wgZ6m3k terrible English version]] is this too, especially when ever her squeaky voice fails to reach certain high notes. It routinely shows up on many "worst English anime songs" lists and was even written off by Creator/MediaBlasters, who refused to include it on their DVD re-release.
* The first version of the Brazilian opening of ''Anime/MonsterRancher'', that is based on the American opening, has [[https://youtu.be/Vv2oyIbPTXM a somewhat hilarious interpretation of the narration]] present in the beginning of the song. One of the late broadcasters of this anime probably disliked this opening so [[https://youtu.be/r-Dxv7Dc5Fo they made their own version]].
* The [[https://www.youtube.com/watch?v=d8xoTBZrzko German opening]] theme for ''Manga/{{Naruto}}''. "SA-SOO-KE IS REALLY COOL! SAKURA THE BEAUTIFUL."
* The [[https://www.youtube.com/watch?v=MLTlH7KB0Xk opening theme]] to the [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]] English dub of ''Manga/OnePiece''. "Yo ho ho, he took a bite of Gum Gum!"
* Some of the original songs for ''Pocket Monsters'' (the original Japanese version of ''Pokemon'') have an endearing sort of awfulness. For an epitomizing example, look no further than [[https://www.youtube.com/watch?v=-e1viB7RMus "Pokemon ieru kana?"]] ("Can you say the Pokemon['s names]?") – the basis for the "Pokerap" – which starts with a sample of the Beatles' "I am the Walrus" and a hyper-enthusiastic American accented MC, and keeps getting weirder.
* The original [[https://www.youtube.com/watch?v=1mrZkb_vs2U Spanish opening]] of Manga/SaintSeiya. [[AccentUponTheWrongSyllable The lyrics are mangled]] so it can fit with the music. But it's just part of the childhood of so many people that no one cares.
* ''[[Anime/SpiderRiders "Calling all Spider Riders! Let's Ride!"]]'' preformed by Drake.
* The English theme song for ''Anime/SonicX'' is a cheesy, over-the-top pop-rock song that over uses the Gotta go fast phrase: [[https://www.youtube.com/watch?v=VTHsOSGJHN0 Gotta go FAST!]] [[Anime/SonicX Gotta go FAST!]] [[MemeticMutation Gotta go FASTER FASTER FASTER FASTER FASTER]]... (though cheesy over-the-top pop-rock songs have been a staple of the games since ''VideoGame/SonicAdventure'', so it's fitting).
** This is not the worst one. Theme song used by both German and Russian dubs is some cheesy techno tune with various voices chanting "SONIC X, SONIC-SONIC X...". For Russian version of two latter seasons, there's also a voiceover actor saying the name of the show each time it is onscreen.
* Most of the music for the ''Creator/SabanEntertainment'' produced English dub of ''Franchise/{{Digimon}}'' is surprisingly good for a CutAndPasteTranslation, but [[https://m.youtube.com/watch?v=L6gaeJkLNWE the opening theme]] is a major exception. The lyrics are repetitive ([[MemeticMutation DIGIMON: DIGITAL MONSTERS, DIGIMON ARE THE CHAMPIONS!]]), it has a weird, hard to place sound, and it doesn't fit the tone of the either the [[Anime/DigimonAdventure Adventure]] [[Anime/DigimonAdventure02 series]] or [[Anime/DigimonTamers Tamers]] (especially given the [[GagDub added humor]] in the dub). However, it has a certain level of awesomeness that makes it hard not to like, and it's clear that composer Paul Gordon actually put some effort into it.
** The Brazilian opening of ''Anime/DigimonAdventure'' (that is a pitched-up version of the Saban's opening) isn't bad itself (if you ignore the [[{{woolseyism}} adapted]] [[DepartmentOfRedundancyDepartment redundant chorus]] "digimon digitais"), but when it aired for the first time on television, the broadcaster [[https://youtu.be/mR8WkK0wkjc decided to create a "music video"]] where the singer [[BigLippedAlligatorMoment suddenly appears on the opening]] through a poorly made ChromaKey and does some hilarious choreography [[SummonBackupDancers with cloned versions of herself]] ([[https://youtu.be/mR8WkK0wkjc?t=53s skip to 0:53]]).
[[/folder]]


[[folder:Voice Acting]]
* The 80s English dub of ''Manga/{{Akira}}'' provides a ton of nostalgia from those who listened to it when it came out, but by today's standards it's very hard to take seriously, especially with the 2001 redub, which isn't perfect, but is technically superior on pretty much every level. The 80s dub was filled with [[HamAndCheese over-the-top overacting]] from some characters (especially Tetsuo) and robotic ''under''-acting from others with laughable uses of slang like "That PEA brain!" and very poor line readings like "Fight like a MAAAAAAN!!!!" This dub also had many cases of TalkingToHimself, and the whole thing sounded like it was recorded into tin cans. The script was also very confusing (making an already-confusing movie into an outright incomprehensible one), and in one case, accidentally gave Kaneda one of Kei's lines. Almost every character's name was pronounced wrong, notoriously poor Kaneda, whose name came out sounding really close to "Canada." This was especially laughable when Tetsuo's voice actor [[ChewingTheScenery screamed that name at the top of his lungs in the most bizarre way possible]].
* ''Anime/BubblegumCrisis'''s English dub fits here pretty well. It was one of the earliest serious attempts to straight-dub an anime ''uncut'', but the results? Not too good. Actually, the dub is pretty laughable to listen to now with all the monotone performances and voices that sound way too old for most of the characters. The Knight Sabers' voices almost sound like they're from ''Series/DesigningWomen'' (which makes sense considering the dub was made in North Carolina), and Leon sounds like an aged Creator/TimAllen. Fortunately, the ''Tokyo 2040'' reboot got a much better treatment, as it was made years later by Creator/ADVFilms, and its quality is more in-line with modern English anime dubs.
* The 80s English dub of ''Anime/CastleInTheSky'' has similar problems to the one of ''Akira'' above. Lots of flat acting and choppy sounding (and poorly written) dialogue, despite making the leads sound younger and not being as loosely adapted as Disney's version was. Muska in particular sounded like he was sleepwalking through the whole movie, saddled with lines like "Now say bye bye!" (which only succeeds in killing the moment with unintentional humor) as he aims at Sheeta in the finale. It's really no wonder the late Carl Macek felt it was not up to his standards. Disney's version, despite DawsonCasting the leads and featuring a [[FillingTheSilence more chatty script]] (which was eventually toned down for a rerelease), is superior to this older dub on every level.
* The French dubs of animes broadcast in the show ''Series/ClubDorothee'' in the late 1980s and early 1990s were quite infamous. When the voices didn't sound hilariously inappropriate, the original dialogues were just brushed over or outright ignored, if not censored. Notorious victims included the likes of ''Manga/SaintSeiya'', ''Manga/FistOfTheNorthStar'', ''Manga/CityHunter'' (where the simple fact that the villains had now average French names was hilarious, plus the comically inappropriate voice of Maurice Sarfati for most of them) and ''Anime/DragonBallZ'' (the twangy voice of Éric Legrand for Vegeta particularly stood out).
* The Swedish dub of ''Manga/{{Cyborg 009}}'' made in the 80's (notice a theme?) deserves some accolades here. [[TalkingToHimself All the voices are done by a single, uncredited guy - all the women too, which goes over as well as you would expect]] - and there's lots of [[ObligatorySwearing inappropriate swearing that was never there in the first place]]. But what makes the dub truly interesting in its low quality is the BlindIdiotTranslation. For over a decade, rumours circulated Swedish forums that the dubbing/translation actually was made by a Danish guy, affectionally given the nickname "Karsten", judging by quirks such as Jet saying "Today me wins". [[https://www.youtube.com/watch?v=vuCaNC57-Z8 In a podcast interview published in late 2018]][[note]]Interview is in (much better) Swedish and subtitles aren't available[[/note]], this rumour was ''confirmed''. The guy in question is [[https://www.imdb.com/name/nm0576506/?ref_=fn_al_nm_1 Timm Mehrens]], and explained in the interview that he was given the script in Danish and had to translate it to Swedish himself as he was dubbing it, even though he had no formal education in the language back then (having absorbed the language from relatives). The result manages to sound like a Google Translate translation made before Google Translate existed. Example:
-->'''Girl:''' Lever den, eller hur, farfar? (Does it live, isn't that right, grandpa?)
-->'''Granddad:''' Veh? ... Ja, varför inte? Jag är väl ändå din farfar... (Huh? ... Sure, why not? I'm your grandpa, aren't I...)
-->'''Girl:''' Ja! Det gör du! (Yes! You do!)
* That said, not all of Macek's dubs turned out well. ''Anime/VampireHunterD'' was one of his weakest ones, with a lot of soundtrack tinkering, miscast voices (particularly D and especially Dan), acting ranging from monotone to uneven to laughable. Matters were not helped by a cheesy sounding script and fake Transylvanian accents. Sentai's newer version dials all that back and offers generally better performances (although ironically, fans of the Streamline version are now suddenly saying the new dub is bad… despite the fact that the Streamline dub was given similarly bad reviews by the anime community at the time of its release!)
* The ''Literature/DemonCityShinjuku'''s dub by Manga UK has plenty of problems such as various accents embarrassingly slapped onto every character for no particular reason whatsoever.
* The [[https://youtu.be/ubSdfYqCgK8 1987 OVA's English dub]] of ''Manga/{{Devilman}}'' is full of ClusterFBomb, even in the places where the original dialogue didn't have such foul language. For example, in one scene where a thug is demanding Akira to give him the rabbit he is holding, while he just says "No, I won't" in the Japanese version, it's changed into [[PrecisionFStrike "Fuck you!"]] in the dub. However, most fans find this dub [[NarmCharm completely hilarious]] and some even declare this one of the best dubs in anime history.
-->'''Akira''': Is it okay for me to wear my shoes in here?
-->'''Asuka''': I don't give a shit.
* In Finland, ''Franchise/{{Digimon}}'' was originally translated and dubbed by a group called ''Agapio Racing Team''. Their dubbing was so bad it was even lampooned on newspapers, and they got replaced by a more professional team. Even though Agapio's dubs have been off-air for years now, online videos of their [[https://www.youtube.com/watch?v=1T_TLBZxY4U weirdest moments]] as well as [[https://www.youtube.com/watch?v=_KR2ove20a0 parodies]] are still popular.
* AB Groupe's ''Anime/DragonBallZ'' movie dubs (made for European markets – unlike the TV series, these do ''not'' use the Canadian cast), also known as the [[FanNickname Big Green Dub]][[note]] (named for Piccolo, who they call "Big Green" for some reason)[[/note]] are so hilariously awful, they ''have'' to be heard to be believed. For example, most of the characters, particularly villains, are [[https://www.youtube.com/watch?v=LGnCSGkLC-g voiced by some old guy]] who sounds like an unholy combination of Creator/AdamWest and Creator/OrsonWelles. It also led to such memetic quotes such as "Come, magic cloud"[[note]] Ever wondered where ''WebVideo/DragonBallZAbridged'' got that joke from?[[/note]] and "Let that child alone". [[https://www.youtube.com/watch?v=whnuJReGbso Here's]] an excerpt from the end of ''[[Anime/DragonBallZLordSlug Lord Slug]]''. (Yes, Goku did just yell Kamehameha when using a Spirit Bomb.)
*** From Malaysia, we also have the rare [[https://www.youtube.com/watch?v=4wG84efH4sw "Speedy" dub]], named after the company that produced it. Not only is the voice acting ''extremely'' corny, but the translations, sourced from the Cantonese dub, are incredibly ludicrous, with lines such as "Like human beings dislike the sound of rubbing glass probably the soundwave of the whistle, which a human being blows might echo suddenly irritating the ears of the Namek people, their nerves can't endure any of the pain."[[note]]Often [[{{Mondegreen}} misheard as]] "Black human beings dislike the sound of rubbing glass probably the soundwave of the whistle, which a human being blows might echoessummly irritating the ears of the Namek people, the nerve cut any other phase."[[/note]] And almost all of them (including the aforementioned one) are delivered [[MotorMouth like the voice actors were high on caffeine]], with accents so thick that the dialogue is almost incomprehensible at times. As an added bonus, the music distorts from time to time because of the dub's incredibly poor audio transferring methods, giving the impression that the soundtrack itself pretty much gave up on this dub. On paper, it sounds horrible. When you listen to it, however, it's one gigantic riot-fest. [[https://www.youtube.com/watch?v=j0AzeAIb7ws Here are]] [[https://www.youtube.com/watch?v=Ksg6KOlt0bk a few]] [[https://www.youtube.com/watch?v=Upy2SEnP9MU samples]] [[https://www.youtube.com/watch?v=bo37377GB5M for your]] [[https://www.youtube.com/watch?v=2nSr4HSqrj8 viewing pleasure.]]
*** The European Portuguese dub is the source of unlimited jokes in Brazil. Even Team Four Star got in on the joke in one of their outtake videos.
*** Many of these odd translations are the result of these dubs being sourced from the French dub. Not only is the French dub considered this in its own right, but the Polish "dub" adds another layer to this by consisting of a Polish VoiceoverTranslation read over the French audio, with the voiceover taking the French script's inconsistencies and odd terminology UpToEleven.
** What about the original Creator/{{Funimation}}[=/=]Creator/{{Saban|Entertainment}}[=/=][[Creator/TheOceanGroup Ocean Studios]] dub?
-->'''Nappa:''' [[MemeticMutation Vegeta! What does the scouter say about his power-level?]]
-->'''Vegeta:''' [[LargeHam IT'S OVER 9000!!!!!!]]
** The [=AB=] Groupe dub of ''Anime/DragonBallGT'' ranges from this to Horrible depending on who you ask. A lot of it had to do with the relative inexperience of [[Creator/TheOceanGroup Blue Water Studios]], this was their first major production.
* The Geneon dub of ''VisualNovel/FateStayNight'' delivers a surprise unintentional hilarity. Lancer's voice actor pronounces "Gae Bolg" as "Gay Bulges". Worth watching for some [[https://www.youtube.com/watch?v=eRwy1Nu5Q2I good laughs]].
* Many French dubs, especially for anime of the eighties, qualify as that. Perhaps the biggest example is ''Manga/FistOfTheNorthStar'' – The voice actors hated anime in general, and the series' violent nature especially, so they decided not to work until they were given free reign to dub the characters however they felt like, leading to an absolutely ridiculous and hilarious GagDub. "Hokuto de cuisine" and "nanto de vison" remain some of the best puns ever.
--> '''Ken''': "Décidément, les temps comme les oeufs sont durs."[[labelnote:Translation]] "Times are hard, and so are boiled eggs."[[/labelnote]]
* On its own, ''Anime/GarzeysWing'' is generally considered to be horrible (in fact it earned an entry on the Horrible version of this page). A stunningly inept English dub, however, elevates it straight into this category.
* The weird ''LightNovel/GuinSaga'' [[https://www.youtube.com/watch?v=EmEESOXQJso English dub]], produced by Creator/SentaiFilmworks (not exactly known for their quality work; not surprising when you consider it is just a slice of ADV), and directed by one of the most controversial ADR directors ever, Steven Foster, is ''so'' full of this. Taking advantage of it being a ClicheStorm, the characters either [[LargeHam overreact]] or [[DullSurprise underreact]] in the non-action scenes.
** It could possibly go into GagDub territory, as there's even a man who suspiciously sounds like WesternAnimation/{{Droopy}}.
** It should be noted that this mostly applies to the ''second'' half of the show. The ''first'' half had decent voice acting. The second half ended up getting a rushed hack job with many examples of TheOtherDarrin.
* The dub of the ''Anime/MobileSuitGundam'' movie trilogy. There's a good reason DVD re-releases of the trilogy do not include the dub: [[https://www.youtube.com/watch?v=Mv2NYuK1z_w#t=1m50s the only reason people watch it is to make fun of it]].
** The cast and crew of that dub acknowledge its questionable quality and blame its issues mostly on Gundam creator Yoshiyuki Tomino, who supervised its production and made a lot of weird requests and demands.
* The [[https://www.youtube.com/watch?v=xZPilQgpWmY Singaporean dub]] of ''Franchise/OnePiece'' from Odex. There's a particular moment you can hear ''the Japanese voice track'' (around 1:44 in the video), but with the volume turned down.
** The 4Kids dub probably counts now, due to its unbelievably hokey scripts and stereotypical voices. But when it was the only dub available at the time, it was just "So Bad, It's ''TRAGIC''".
* The terrible English dubs from Odex in Singapore are usually this.
** ''Manga/{{Karin}}'' is an infamous example, containing performances from a mix of American actors that happened to be living in Singapore (Chelsea Curto, who played Karin, is a US expat), and other "actors" that barely spoke English. It was full of weird dialogue, awkward line readings, ''lots'' of TalkingToHimself, and miscasts galore... and it's considered one of the ''better'' Odex dubs.
** ''Anime/FantasticChildren'' is usually considered to be the worst (at least of what Americans saw). Both it and ''Karin'' are actually quite entertaining if you don't take them seriously. Their ''Manga/YuGiOh'' dub gets extra points for being uncut (although it still used the US localized names) and every bit as weird as the 4Kids dub. They actually got a woman to voice Marik, and the results were... interesting.
* German dubs are often of questionable quality. The dub for ''Anime/ParanoiaAgent'' is so bad, stiff and overly serious it gives the rather grim show an unintended humourous side. Even Hatomura, who's a lighter character than the rest. Disappointing because there's some real talent cast in the dub.
* Normally ''Manga/PilotCandidate'' would be unwatchably dull, but the English dub makes it highly entertaining. TheHero sounds like Creator/WoodyAllen, TheSmartGuy has a [[CanadaEh stereotypical Canadian accent]], TheRival sounds like he's voiced by someone who doesn't normally act, and if the credits are to be believed, [[CrossdressingVoices most of the women were voiced by]] Creator/MichaelMcConnohie doing his best [[WesternAnimation/FamilyGuy Lois Griffin]] impression.
* The original English dub of ''Manga/RurouniKenshin'', called "Samurai X" – produced by Animax, recorded in LA, but aired everywhere ''except'' North America – certainly counts. While many of the voice actors are very well-known within the industry (some even came back for the superior Creator/{{BangZoom|Entertainment}} dub made for North America), this was not their finest hour. [[https://www.youtube.com/watch?v=fEtgbXKhMWA Here's a clip.]]
** The English dubs of the movie and [=OVAs=] done by Monster Island Studio veer between this and Horrible depending on who you ask. The poor quality is due mostly to Monster Island being pretty new to the game at the time – before this, they had only recorded one or two other dubs. That doesn't excuse scripts that were ''way'' too liberal (to the point that some lines had the exact opposite meaning of whatever the subtitles said), a few bad line-reads that were not corrected, and the fact that the well-received [=BangZoom=] dub had come out in the US first, making Monster Island's effort seem like a knock-off. Of the cast, only J.Shanon Weaver, who played Kenshin, seemed to be really trying.
*** Worth noting that the dub of ''Reflections'', recorded years later once Monster Island had established itself, sounds ''much'' better. Unfortunately, that OVA's is considered terrible due solely to its storyline.
** The Colombian Spanish dub of ''Manga/RurouniKenshin'' also counts, due to the thicker accents of many of the characters and the inability (due of how Colombian Spanish works) of pronouncing correctly many of the Japanese names and techniques.
* ''Anime/SailorMoon'''s original English dub is this in the S and [=SuperS=] seasons. Linda Ballantyne's painfully bad imitation of original SM voice Terri Hawkes's performance has to be heard to be believed. While she ''was'' [[ExecutiveMeddling told to imitate Hawkes]], and put forth a decent effort, and got slightly better after a few episodes, she will never be able to live down her loopy delivery and crazy shouting in addition to sounding a couple decades older than the character should. In addition, nearly every other voice actor turned in an awkward, wooden-sounding performance, regardless of their talent (the dub was directed by a French-speaker relying on an interpreter, recording each line only twice and using the better take). Sailor Mercury's replacement voice was especially bad, sounding laughably wooden, with an intense robotic delivery and lots of [[NarmCharm narm]]. Another bad voice was Zirconia, sounding eerily like Kermit the Frog (despite being a woman in Japanese), while Dr. Tomoe and Queen Nehelenia were both HamAndCheese.\\
\\
Also, the voice actors no longer made much attempt to hide their Canadian accents, so we're cursed with lots of "soarry"s "a-boat"s, and "Sailor Scoat"s. The written dialogue wasn't much better, as the scripts were extremely rushed and inconsistent with attack names changing ''by the episode'', along with really laughable lines that included awkward (and outdated) slang and dialogue completely out-of-character ("You're the BOMB Serena!" "He's so PHAT!" "WICKED cool!"). Of course, Sailors Uranus and Neptune became "[[KissingCousins cousins]]" to [[HideYourLesbians hide their lesbianism]]. A website called "Sailor Moon Uncensored" had a field day mocking this dub, and has never been well-received or remembered by any part of the Sailor Moon fandom other than to mock it.
** The Creator/DiC dub for the first two seasons ([[FanNickname Classic]] and R) was in many respects worse due to its [[{{Bowdlerise}} heavy editing and censorship]]. But as "Sailor Moon Uncensored" pointed out, at least it was ''professionally'' butchered, meaning the people in charge at least knew what they were doing; and while the voice actors were far from great, they weren't quite laughably bad... except for one guest character named "Laurie", a animator who gets possessed by a Youma (or... the Negaverse), who was cursed with a bizarre Southern accent that sounds like a really bad actor in a Creator/TennesseeWilliams play (because that's totally how we expect a shy geeky animator to sound – as you can imagine, ''WebVideo/SailorMoonAbridged'' had a field day with this episode). Sometimes Molly's Brooklyn accent fell into this as well, especially during dramatic scenes. The dub also had its share of laughable dialogue.
* Corrine Orr and Peter Fernandez... normally, very talented with a wide range. But in ''Anime/SpeedRacer''? Oh, it's the best HamAndCheese.
** In the English dub, the MotorMouth [[MrExposition exposition]] for any given scene ending in a sudden exclamation ('''OOOH!''') became iconic not just of the series, but Anime dubs in general to the point where many a GagDub and parody invoked this distinct, peculiar dubbing style.
* The Colombian dub of ''Anime/SuperDollLiccaChan'' is hilarious, if only because of the dubbers desperately trying to imitate the very high pitch of Japanese female voices, and then overdoing it so.
* The RTM 1 dub of ''Anime/TransformersHeadmasters'' has become infamous for its... [[BlindIdiotTranslation unique translation decisions]] and bizarre voice acting.
-->'''Scorponok''': Fortress Maximus has come himself! Okay! Then I shall get Fortress Maximus to fight me! Heh heh huh!
** Not to mention the odd name changes: Spike became Sparkle, Blaster was renamed Billy, and Soundblaster, the black version of Soundwave was called... New Soundwave.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=ETf2eIDRDoM "THIS IS UNICORN!"]] It was already {{Narm}}-tastic, but the mistranslated name just makes it insane.
* To those who didn't grow up with it, the Philippines English dub of ''Anime/VoltesV'' almost sounds like a GagDub. The actors sound like they're reading their scripts for the first time in their lives and their accents render some sentences incomprehensible. They also [[DubNameChange changed]] Kenichi's name to the [[InherentlyFunnyWords inherently funny]] Steve and Daijiro's to the ''Series/SesameStreet''-esque "Big Bert".
** Do not forget the BigBad: he was given the dub name Price Film/{{Zardoz}}, which leads to a lot of {{narm}}.
* The [[Creator/FourKidsEntertainment 4Kids]] dub of ''Anime/YuGiOh'' sometimes has the dialogue of a cheesy 80's movie.
** Then try the Singapore dub on for size. Yami Yugi [[TotallyRadical suddenly sounds and talks]] [[SurferDude like a California surfer]]. Naturally lampshaded in ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'' - They Saved Tristan's Brain, and it's worrying how little LK was exaggerating.
** Mad Dog, in the English dub of ''Anime/YuGiOhGX''. One of the most notorious cases of bad voice-acting in 4Kids history ever; contrary to his appearance, he has a very high and childish voice that was intended to be a parody of Mike Tyson. Whenever he opens his mouth, it's hard not to laugh at him.
** The Crystal Beasts in the dub had the gimmick of [[NoCelebritiesWereHarmed sounding like various movie stars]] [[TheGenieKnowsJackNicholson despite hailing from ancient Rome]]. Most of the sound-alikes were unimpressive, but the crowner of the bunch is Amber Mammoth whose voice actor's impersonation of Creator/ArnoldSchwarzenegger consists mostly of slurred growls and forced ''Franchise/{{Terminator}}'' references. [[https://www.youtube.com/watch?v=GOjNzHDtHJM Watch it in all of its glory here]].
* Almost everything that Animax Asia touches, when they're not just plain bad (or occasionally good).
* Most of the 1970s dubs of most any anime can easily fall under this. From the [[https://www.youtube.com/watch?v=ALzDcMDhf2o old dub of]] ''Anime/SpeedRacer'', to the ''Manga/GetterRobo G'' dub known as ''[[https://www.youtube.com/watch?v=vGPNDvkcaiw Starvengers]]''. Even the utterly horrid dubbed form of the ''Anime/TekkamanBlade'' precursor known as ''Space Knight Anime/{{Tekkaman}}'' makes it here because the dubbers decided to ''[[https://www.youtube.com/watch?v=MURDGxx7FJo explain everything.]]''
** If one of the comments in genuine, it appears [[WordOfGod William Winckler, one of the writers for the Tekkaman dub]], even thinks it's crazy and loves that people still find it entertaining.
* The infamous ClusterFBomb ridden English dubs of such 90s anime as ''[[https://www.youtube.com/watch?v=Bo1gm4pC1ck Cyber City Oedo 808]]'', ''[[https://www.youtube.com/watch?v=kJkXnJU8SPE Mad Bull 34]]'' and ''[[https://www.youtube.com/watch?v=bVpwJbLLivU Angel Cop]]'' combined with the over the top sex and violence to make them fit squarely in here.
* The vast majority of {{Hentai}} anime that receives an English (or German) dub will fall into this, by virtue of the fact that most professional voice actors don't want to have what is essentially porn on their resume. This means that the only people available to do the voices are either amateur voice actors, actual porn stars, or in at least one case, ''the Japanese dub's actors''. The most infamous examples are ''[[https://www.youtube.com/watch?v=GU3Gg696yrM Bible Black]]'', ''[[https://www.youtube.com/watch?v=FBvio3rwXF8 Temptation]]'' (featuring '''Creator/{{DAN GREEN}}'''), ''[[https://www.youtube.com/watch?v=tR9vnrlsQ3c A Time to Screw]]'', and ''[[https://www.youtube.com/watch?v=nLmsVBgZiak Sextra Credit]]''. (links are NSFW, but not explicit)
* Opinions are divided on the overall quality of the 1993 ''Manga/JojosBizarreAdventureStardustCrusaders'' {{OVA}}s, but the English dub contains so many [[DullSurprise flat deliveries]], just plain strange lines, AccidentalInnuendo[=/=]HoYay, the most unfitting voice for [[BigBad DIO]] imaginable, and awkward pauses that it becomes unintentionally hilarious. Oh, and Creator/CharlesMartinet voices the senator whom DIO torments, [[RetroactiveRecognition sounding disturbingly like]] [[Franchise/SuperMarioBros Mario]] at times. [[https://www.youtube.com/watch?v=HedtsLTs4eA Watch]] [[https://www.youtube.com/watch?v=pcbMReFG4SU highlights]] [[https://www.youtube.com/watch?v=zPmaDc_TBU0 here]], with increasingly humorous spins.
--> ''[[ItMakesSenseInContext "How is a DOG supposed to serve as a BACKup?"]]''
-->''"[[AccidentalInnuendo Kakyoin! (uhh, unh) IT GOT KAKYOIN! UNNGH! AGH! KAKYOIN!]] IT GOT HIS EYES!"''
-->''[[{{Narm}} "An oil tanker for you."]]''
* The Manga UK dub of ''Anime/WickedCity'' is laughably terrible. Lots of ill-fitting voices, dialogue that ranges from so bad it's funny to stilted. ("Don't ever think you can win this battle you pathetic aniMAAAAAAL!") The overuse of profanity doesn't help either.
* The Norwegian VHS dub of ''Urikupen Kyujotai'', aka ''Jungle Tales'', is basically a reminder of what not to do when making a dub. [[HongKongDub Bad lip syncing]], terrible audio, some of the characters getting [[CreepyHighPitchedVoice disturbing high-pitch voices]], and many examples of DullSurprise. You know it's bad when people claim that {{Gag Dub}}s on Youtube are more professionally made than this. [[https://www.youtube.com/watch?v=-iQ65_BsyFg You can watch it in all its glory here]]. (The series later got a [[DuelingDubs new and a way more professional Norwegian dub]] when it aired on Fox Kids, for obvious reasons.)
[[/folder]]

-----
[[redirect:SoBadItsGood/AnimeAndManga]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The terrible animation from the first two seasons of ''Anime/SailorMoonCrystal'' can sometimes fall into this, especially certain [[https://67.media.tumblr.com/af1ab562f6f566f890132b21ecc66025/tumblr_n9sbrmHAtF1tihxdwo1_500.png shots]] [[http://i.imgur.com/CfHHeXT.jpg with]] [[https://badcinemacorner.files.wordpress.com/2014/08/weird-eye-rei.jpg Rei]]. There's even a whole [[http://sailormooncrystalfailures.tumblr.com/ Tumblr page]] dedicated to mocking the animation goofs. Fortunately, many of the problems were fixed for the DVD and Blu-ray releases.

to:

* The terrible animation from the first two seasons of ''Anime/SailorMoonCrystal'' can sometimes fall into this, especially certain [[https://67.media.tumblr.com/af1ab562f6f566f890132b21ecc66025/tumblr_n9sbrmHAtF1tihxdwo1_500.png shots]] [[http://i.imgur.com/CfHHeXT.jpg with]] [[https://badcinemacorner.files.wordpress.com/2014/08/weird-eye-rei.jpg Rei]]. There's even a whole [[http://sailormooncrystalfailures.tumblr.com/ Tumblr page]] dedicated to mocking the animation goofs. Fortunately, many of the problems were fixed for the DVD and Blu-ray releases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The French dubs of animes broadcast in the show ''Club Dorothée'' in the late 1980s and early 1990 were quite infamous. When the voices didn't sound hilariously inappropriate, the original dialogues were just brushed over or outright ignored, if not censored. Victims included the likes of ''Manga/SaintSeiya'', ''Manga/FistOfTheNorthStar'', ''Manga/CityHunter'' (where the simple fact that the villains had now average French names was hilarious, plus the comically inappropriate voice of Maurice Sarfati for most of them) and ''Anime/DragonBallZ'' (the twangy voice of Éric Legrand for Vegeta particularly stood out).

to:

* The French dubs of animes broadcast in the show ''Club Dorothée'' ''Series/ClubDorothee'' in the late 1980s and early 1990 1990s were quite infamous. When the voices didn't sound hilariously inappropriate, the original dialogues were just brushed over or outright ignored, if not censored. Victims Notorious victims included the likes of ''Manga/SaintSeiya'', ''Manga/FistOfTheNorthStar'', ''Manga/CityHunter'' (where the simple fact that the villains had now average French names was hilarious, plus the comically inappropriate voice of Maurice Sarfati for most of them) and ''Anime/DragonBallZ'' (the twangy voice of Éric Legrand for Vegeta particularly stood out).

Changed: 24

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The 80s English dub of ''Anime/CastleInTheSky'' has similar problems to the one of ''Akira'' above. Lots of flat acting and choppy sounding (and poorly written) dialogue, despite making the leads sound younger and not being as loosely adapted as Disney's version was. Muska in particular sounded like he was sleepwalking through the whole movie, saddled with lines like "Now say bye bye!" (which only succeeds in killing the moment with unintentional humor) as he aims at Sheeta in the finale. It's really no wonder the late Carl Macek felt it was not up to his standards. Disney's version, despite DawsonCasting the leads and featuring a [[LullDestruction more chatty script]] (which was eventually toned down for a rerelease), is superior to this older dub on every level.

to:

* The 80s English dub of ''Anime/CastleInTheSky'' has similar problems to the one of ''Akira'' above. Lots of flat acting and choppy sounding (and poorly written) dialogue, despite making the leads sound younger and not being as loosely adapted as Disney's version was. Muska in particular sounded like he was sleepwalking through the whole movie, saddled with lines like "Now say bye bye!" (which only succeeds in killing the moment with unintentional humor) as he aims at Sheeta in the finale. It's really no wonder the late Carl Macek felt it was not up to his standards. Disney's version, despite DawsonCasting the leads and featuring a [[LullDestruction [[FillingTheSilence more chatty script]] (which was eventually toned down for a rerelease), is superior to this older dub on every level.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/SuperAtragon'' gets the nod here for:

to:

* ''Anime/SuperAtragon'' ''Anime/SuperAtragon'', especially in the English bud, gets the nod here for:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Bad translations such as referring to naval gun shells as "missiles" and substituting "Fire" commands for "ENGAGE".
** Truck-loads of ham thoroughly baked and served up by:

to:

** Bad translations such as referring to naval gun shells as "missiles" and substituting "Fire" commands for "ENGAGE".
"Engage" instead of "Fire".
** Truck-loads of ham thoroughly baked and served up by: by:



*** Anette, who had a gratuitous British accent
*** [[BigBad Avatar]], who gave us a shrill and grossly overused EvilLaugh
*** The Scientist, who had an inexplicable German-ish accent
** An overload of NewPowersAsThePlotDemands that included a self-leveling bridge, a Franchise/StarTrek-like force-shield, rocket-powered anchors, and the inexplicable--and plot-irrelevant--ability to fly. Each of these abilities were shown exactly once with the exception of flight, which was shown a second time during the closing credits of the second part.
** However, it did have a very kickin' and epic soundtrack.

to:

*** Anette, who had has a gratuitous British accent
*** [[BigBad Avatar]], who gave us with a shrill and grossly overused EvilLaugh
EvilLaugh.
*** The Scientist, who had has an inexplicable German-ish accent
accent.
** An overload of NewPowersAsThePlotDemands that included a self-leveling bridge, a Franchise/StarTrek-like force-shield, rocket-powered anchors, and the inexplicable--and plot-irrelevant--ability inexplicable ability to fly. Each of these abilities were is shown exactly once with the exception of flight, which was shown a second time during is used twice but is never relevant to the closing credits of the second part.
plot.
** However, But it did have a very kickin' delivers all this with gritty {{Dieselpunk}} designs, good animation, and an epic soundtrack.
soundtrack.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''LightNovel/InAnotherWorldWithMySmartphone'' has gained notoriety within the isekai community and legions of detractors, in no small part due to its [[IncorruptiblePurePureness flawless]] main protagonist, being entirely devoid of conflict, and [[ClicheStorm filled with the maximum number of cliches in the genre.]] However, the cheap animation and simple art style of [[Anime/InAnotherWorldWithMySmartphone its anime adaptation]] has been likened to that of a late 90s anime making it charmingly retro compared to the slick vector, digital and CGI animation many other shows use.

to:

* ''LightNovel/InAnotherWorldWithMySmartphone'' has gained notoriety within the isekai community and legions of detractors, in no small part due to its [[IncorruptiblePurePureness flawless]] main protagonist, being entirely devoid of conflict, and [[ClicheStorm filled with the maximum number of cliches in the genre.]] However, That said, the cheap animation and simple art style of [[Anime/InAnotherWorldWithMySmartphone its anime adaptation]] has been likened to that of a late 90s anime making from the late 90s, giving it a charmingly retro compared feel in comparison to the slick vector, digital and CGI animation used in many other shows use.shows.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''LightNovel/InAnotherWorldWithMySmartphone'' has gained notoriety within the isekai community and legions of detractors, in no small part due to its [[IncorruptiblePurePureness flawless]] main protagonist, being entirely devoid of conflict, and [[ClicheStorm filled with the maximum number of cliches in the genre.]] However, the cheap animation and simple art style of [[Anime/InAnotherWorldWithMySmartphone its anime adaptation]] has been likened to that of a late 90s anime making it charmingly retro compared to the slick vector, digital and CGI animation many other shows use.

Top