History Main / TranslatorMicrobes

15th Apr '17 1:37:15 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* Douglas Adams' ''StarshipTitanic'' makes a passing reference to "autotranslators", but no further explanation is given. Possibly it has to do with the player's Personal Electronic Thing.

to:

* Douglas Adams' ''StarshipTitanic'' ''VideoGame/StarshipTitanic'' makes a passing reference to "autotranslators", but no further explanation is given. Possibly it has to do with the player's Personal Electronic Thing.
6th Apr '17 11:33:51 AM Nazetrime
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Webcomic/StandStillStaySilent'': The TalkingInYourDreams system accessible to mages has this. Reynir spoke to Onni for the first time via this. This causes him to get slightly taken aback when hearing Onni's real-world Icelandic, which Onni himself has called "Some. Enough.", over the radio.
2nd Apr '17 12:27:07 PM DustSnitch
Is there an issue? Send a Message


* ''Literature/TheBible'': Sometime after {{Jesus}} ascends to Heaven, the Disciples are blessed so that when they speak, everyone hears it in their own language, allowing them to spread Jesus' teachings around the world.

to:

* ''Literature/TheBible'': Sometime after {{Jesus}} UsefulNotes/{{Jesus}} ascends to Heaven, the Disciples are blessed so that when they speak, everyone hears it in their own language, allowing them to spread Jesus' teachings around the world.
1st Apr '17 10:49:40 AM Onlythrice
Is there an issue? Send a Message


* ''Inverted'' in ''VideoGame/MetalGearSolidVThePhantomPain'' with specialized insects that [[spoiler:kill anyone who speaks a specific language, making translators susceptible to death by lung infestation]].

to:

* ''Inverted'' in ''VideoGame/MetalGearSolidVThePhantomPain'' with specialized insects parasites that [[spoiler:kill anyone who speaks a specific language, making translators susceptible to death by lung infestation]].
23rd Mar '17 6:18:48 PM thatother1dude
Is there an issue? Send a Message


This trope not only predates television, it [[OlderThanFeudalism predates most literature]]. One of the earliest known instances of it can be found in ''Literature/TrueHistory'' by Lucian of Samosata. Written in the 2nd century AD, this story includes adventures in outer space, where everybody speaks Greek (of course). An even earlier example is ''The Gift of Tongues'' given to the Apostles at Pentecost in ''[[Literature/TheBible The Acts]] [[Literature/ActsOfTheApostles of the Apostles]]''. After the Holy Spirit comes to them, they address a large crowd drawn from many different nations, and everybody hears them speaking his own language. The members of the crowd are astonished that the people doing this are all Gallileans (normally assumed to be uneducated rustics).

to:

This trope not only predates television, it [[OlderThanFeudalism predates most literature]]. One of the earliest known instances of it can be found in ''Literature/TrueHistory'' by Lucian of Samosata. Written in the 2nd century AD, this story includes adventures in outer space, where everybody speaks Greek (of course). An even earlier example is ''The Gift of Tongues'' given to the Apostles at Pentecost in ''[[Literature/TheBible The Acts]] [[Literature/ActsOfTheApostles of the Apostles]]''. After the Holy Spirit comes to them, they address a large crowd drawn from many different nations, and everybody hears them speaking his own language. The members of the crowd are astonished that the people doing this are all Gallileans (normally assumed to be uneducated rustics).
23rd Mar '17 6:17:43 PM thatother1dude
Is there an issue? Send a Message
12th Mar '17 8:52:23 AM ImpudentInfidel
Is there an issue? Send a Message


** In another instance, a character listening to a recording of Weyoun negotiating a ceasefire with a Federation representative turns the translator off, allowing him to hear what Weyoun actually said in his native language and pick up on a critical nuance the translator missed.

to:

** In another instance, a character listening to a recording of Weyoun negotiating a ceasefire with a Federation representative turns the translator off, allowing him to hear what Weyoun actually said in his native language and pick up on a critical nuance the translator missed.missed (a grammar difference with no equivalent in English).
11th Mar '17 11:56:35 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''Inverted'' in ''MetalGearSolidVThePhantomPain'' with specialized insects that [[spoiler:kill anyone who speaks a specific language, making translators susceptible to death by lung infestation]].

to:

* ''Inverted'' in ''MetalGearSolidVThePhantomPain'' ''VideoGame/MetalGearSolidVThePhantomPain'' with specialized insects that [[spoiler:kill anyone who speaks a specific language, making translators susceptible to death by lung infestation]].
27th Feb '17 10:51:34 PM Discar
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Literature/WeAreLegionWeAreBob'': After Bob's first encounter with bizarre 2149 English, he starts running a translator at all times when talking to them.
11th Feb '17 4:20:43 AM Arcorann
Is there an issue? Send a Message


* In ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', the Halkeginian language is magically translated into Japanese and vice-versa for the benefit of Saito and his interlocuters; evidence suggests that the spell is part of the summoning ritual. The limitations of this form of translation became apparent in later volumes when Saito tried to learn the Halkeginian script and realised that he was reading the words as if they were translated idiomatically, which is not a problem if he just want to understand the overall meaning of the text but becomes a problem if he wanted to understand it literally.

to:

* In ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', the Halkeginian language is magically translated into Japanese and vice-versa for the benefit of Saito and his interlocuters; evidence suggests that the spell is interlocuters, an effect he apparently received as part of the summoning ritual.his summoning. The limitations of this form of translation became apparent in later volumes when Saito tried to learn the Halkeginian script and realised that he was reading the words as if they were translated idiomatically, which is not a problem if he just want to understand the overall meaning of the text but becomes a problem if he wanted to understand it literally.
This list shows the last 10 events of 214. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.TranslatorMicrobes