Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* In Episode 20 of the ''Manga/DeathNote'', L discusses the possibility of Light dying, which causes Misa to retort with the statement "I would never dream living in a world without Light." In the original Japanese, L replies with something akin to "yes, that's correct", but the English dubbed version renders the line to "yes, that would be dark", a play on the meaning of Light's name.
to:
* In Episode 20 of the ''Manga/DeathNote'', L discusses the possibility of Light dying, which causes ''Manga/DeathNote'' anime, there's a scene where Misa to retort with the statement famously saids "I would never dream living in a world without Light." In the original Japanese, L replies simply retorts with something akin to "yes, that's correct", that would be sad", but the English dubbed version dub renders the this line to "yes, that would be dark", a play on the meaning of Light's name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 334 (click to see context) from:
* ''Franchise/{{Kirby}}''
to:
* ''Franchise/{{Kirby}}''''Franchise/{{Kirby}}'':
Changed line(s) 336 (click to see context) from:
** In ''VideoGame/KirbyAndTheForgottenLand'', a wacky armadillo boss is named Sillydillo. Both the Latin American and Castilian Spanish translations were able to translate this as "Armadiloco", a pun on "armadillo" and "loco" (crazy) that works even better than the original name.
to:
** In ''VideoGame/KirbyAndTheForgottenLand'', a wacky armadillo boss is named Sillydillo. Both the Latin American and Castilian Spanish translations were able to translate this as "Armadiloco", a pun on "armadillo" and "loco" (crazy) that works rolls off the tongue nicely even better than the original name.in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 336 (click to see context) from:
* In ''VideoGame/KirbyAndTheForgottenLand'', a wacky armadillo boss is named Sillydillo. Both the Latin American and Castilian Spanish translations were able to translate this as "Armadiloco", a pun on "armadillo" and "loco" (crazy) that works even better than the original name.
to: