History Main / ForeignCussWord

24th Apr '17 12:00:34 AM Svartalfar
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Asuka is fond of those in ''Fanfic/NeonMetathesisEvangelion''. ''Gottverdammt, Verfickt, Arschloch, zur Hölle'', etc etc.
10th Apr '17 12:02:57 PM CharaDreemurr
Is there an issue? Send a Message


* On ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'', Dr. Doofenshmirtz tells Perry the Platypus, "You scared the ''schieße'' out of me!"

to:

* On ''WesternAnimation/PhineasAndFerb'', Dr. Doofenshmirtz tells Perry the Platypus, "You scared the ''schieße'' ''scheiße'' out of me!"
8th Apr '17 2:45:10 PM esq263
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Creator/HarryTurtledove often uses these in his books, mostly in Yiddish. This is interesting, considering that the English words in his stories include [[ClusterFBomb Cluster F-Bombs]], CountryMatters, and racial slurs that include the n-word.
29th Mar '17 5:59:58 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* In ''WesternAnimation/AmericanDad'' Klaus uses some German words that sound extremely dirty, and knowing that the show, like ''WesternAnimation/FamilyGuy'' and ''WesternAnimation/TheClevelandShow'', was created by [[SethMacFarlane Seth [=MacFarlane=]]], they probably are.

to:

* In ''WesternAnimation/AmericanDad'' Klaus uses some German words that sound extremely dirty, and knowing that the show, like ''WesternAnimation/FamilyGuy'' and ''WesternAnimation/TheClevelandShow'', was created by [[SethMacFarlane Seth [=MacFarlane=]]], Creator/SethMacFarlane, they probably are.
18th Mar '17 1:53:14 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* Subverted in ''NedsDeclassifiedSchoolSurvivalGuide'' -- in "Guide to-Bad Habits", Moze tries trash-talking he volleyball opponents in Dutch ([[AsLongAsItSoundsForeign but not really]]) to avoid getting penalized for foul language. The referee turns out to be Dutch (wearing wooden shoes in a school gym!) and penalizes her anyway.

to:

* Subverted in ''NedsDeclassifiedSchoolSurvivalGuide'' ''Series/NedsDeclassifiedSchoolSurvivalGuide'' -- in "Guide to-Bad Habits", Moze tries trash-talking he volleyball opponents in Dutch ([[AsLongAsItSoundsForeign but not really]]) to avoid getting penalized for foul language. The referee turns out to be Dutch (wearing wooden shoes in a school gym!) and penalizes her anyway.
17th Mar '17 7:43:53 AM VanHohenheimOfXerxes
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* One Nazi in ''Disney/DerFuehrersFace'' calls WesternAnimation/DonaldDuck a "schweinehund"[[note]]incorrectly spoken as "schweinhund"[[/note]], the German equivalent of "son of a bitch".
11th Mar '17 10:22:55 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/{{Genshiken}}'' had a whole slur in the anime episode where one of the American otaku compliments ogiue on her Yaoi doujinshi, in the manga the words were blurred out, but in the anime, no censorship was given since the American spoke English, leading a lot of viewers to a very sudden 'when Chihiro spooged all over his glasses it was so hot! And then he started to butt fuck him and-" more or less.

to:

* ''Manga/{{Genshiken}}'' had a whole slur in the anime episode where one of the American otaku compliments ogiue on her Yaoi doujinshi, in doujinshi. In the manga the words were blurred out, but in the anime, no censorship was given since the American spoke English, leading a lot of viewers to a very sudden 'when Chihiro spooged all over his glasses it was so hot! And then he started to butt fuck him and-" more or less.



* In the 2005 game ''VideoGame/TheWarriors'' (based, of course, on the 1970s cult classic film), while the New York "tough-guy" characters cuss a blue streak anyway (just as in the movie), there is also some [[BilingualBonus untranslated Spanish]] when the characters take a side trip to Spanish Harlem, and some of the Puerto Rican expressions would be even ''more'' offensive than what is normally heard in the game were they to be rendered in English. Two examples are "''Me cago in tus madres''" ("I shit on your mothers") and "''puto''" (used repeatedly, and a ''very'' offensive name to call any male, since its connotation is somewhere between "bitch" and "faggot.").
** It literally means male prostitute. That being said, the word's so offensive you'll probably prefer to use synonyms when discussing male prostitution in Spanish (such as 'prostituto' or 'chapero').

to:

* In the 2005 game ''VideoGame/TheWarriors'' (based, of course, on the 1970s cult classic film), while the New York "tough-guy" characters cuss a blue streak anyway (just as in the movie), there is also some [[BilingualBonus untranslated Spanish]] when the characters take a side trip to Spanish Harlem, and some of the Puerto Rican expressions would be even ''more'' offensive than what is normally heard in the game were they to be rendered in English. Two examples are "''Me cago in tus madres''" ("I shit on your mothers") and "''puto''" (used repeatedly, and a ''very'' offensive name to call any male, since its connotation is somewhere between "bitch" and "faggot.").
** It
" [[labelnote:Note]]It literally means male prostitute. That being said, the word's so offensive you'll probably prefer to use synonyms when discussing male prostitution in Spanish (such as 'prostituto' or 'chapero').[[/labelnote]])



* In the Japanese release of ''[=MOTHER2=]'', one skater dude in Fourside who offers you items will say "Goddam!" to you in katakana if you refuse to buy. This was predictably, though bizarrely, {{Bowdlerise}}d in the ''VideoGame/EarthBound'' localization to "Mod-boy Jerk!"

to:

* In the Japanese release of ''[=MOTHER2=]'', ''MOTHER 2'', one skater dude in Fourside who offers you items will say "Goddam!" to you in katakana if you refuse to buy. This was predictably, though bizarrely, {{Bowdlerise}}d in the ''VideoGame/EarthBound'' localization to "Mod-boy Jerk!"
11th Mar '17 10:18:29 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* Manga/{{Genshiken}} had a whole slur in the anime episode where one of the American otaku compliments ogiue on her Yaoi doujinshi, in the manga the words were blurred out, but in the anime, no censorship was given since the American spoke English, leading a lot of viewers to a very sudden 'when Chihiro spooged all over his glasses it was so hot! And then he started to butt fuck him and-" more or less.
* In the Japanese SonicX episode 2, Sonic literally says "Shit!" when he is detected by security.

to:

* Manga/{{Genshiken}} ''Manga/{{Genshiken}}'' had a whole slur in the anime episode where one of the American otaku compliments ogiue on her Yaoi doujinshi, in the manga the words were blurred out, but in the anime, no censorship was given since the American spoke English, leading a lot of viewers to a very sudden 'when Chihiro spooged all over his glasses it was so hot! And then he started to butt fuck him and-" more or less.
* In the Japanese SonicX ''Anime/SonicX'' episode 2, Sonic literally says "Shit!" when he is detected by security.



* Lt Surge, an American character, cursed in English in both ''Manga/PokemonZensho'' and the Japanese version of the ''Anime/{{Pokemon}}'' anime. In the anime he shouted "goddamn".

to:

* Lt Surge, an American character, cursed in English in both ''Manga/PokemonZensho'' and the Japanese version of the ''Anime/{{Pokemon}}'' anime. In the anime he shouted "goddamn"."goddamn!"
13th Feb '17 9:32:35 PM Sikon
Is there an issue? Send a Message


* Grand Duchess Anastasia Romanov took French lessons, and her instructor told once told her to underline any words she didn't know and ask him. Reading ''Literature/LesMiserables'', at one point, she saw the word "merde (shit)", and since the tutor wasn't around she went to find her father and ask him. Cue awkwardness when the Tsar asked the tutor why she was learning that word.

to:

* Grand Duchess Anastasia Romanov Romanova took French lessons, and her instructor told once told her to underline any words she didn't know and ask him. Reading ''Literature/LesMiserables'', at one point, she saw the word "merde (shit)", and since the tutor wasn't around she went to find her father and ask him. Cue awkwardness when the Tsar asked the tutor why she was learning that word.
21st Jan '17 3:04:07 PM talltalltree
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In the ''Series/InsideNo9'' episode "La Couchette", Jorg drunkenly yells "verpiss dich!" ("fuck off" in German) at Kath and Les when they tell him to get out of Les's assigned bed.
This list shows the last 10 events of 182. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.ForeignCussWord