History Main / EitherWorldDominationOrSomethingAboutBananas

6th Feb '16 10:45:17 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message
** From the 30th anniversary special skit with [[Series/StarTrekVoyager Captain Janeway]] and the cast of ''{{Frasier}}'':
to:
** From the 30th anniversary special skit with [[Series/StarTrekVoyager Captain Janeway]] and the cast of ''{{Frasier}}'':''Series/{{Frasier}}'':
29th Jan '16 3:03:28 PM JenBurdoo
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* Richard Bartle's online novel ''Learning to Live With Orcs'' has an orc language that naturally leads to this: ->Whereas on Earth there are several languages which are tonal in nature (most notably the main dialects of Chinese and certain African tongues), the HA use volume to overload their basic set of phonemes. Thus we get sha ("flower"), '''sha''' ("sun"), SHA ("river") and '''SHA''' ("pigeon"). These four volumes are relative, so it is possible to whisper to someone that there is a pigeon outside without frightening the poor bird away, but of course it takes a lot of practice to get the levels right. Anthropologists are steeled to such problems, though, and I was confident I would soon get the hang of it, [[TemptingFate perhaps after a week or two]]...
20th Jan '16 6:02:35 PM Adept
Is there an issue? Send a Message
*** This one was played with in ''CrossChannel'' when protagonist [[LovableSexManiac Taichi]] says to attractive upperclassman [[{{Meganekko}} Misato]] ''"pantsu o utte kudasai"'' ("please sell me your panties") but due to strong wind she hears it as ''"pan o tsukutte kudasai"'' ("please make me some bread").
to:
*** This one was played with in ''CrossChannel'' ''VisualNovel/CrossChannel'' when protagonist [[LovableSexManiac Taichi]] says to attractive upperclassman [[{{Meganekko}} Misato]] ''"pantsu o utte kudasai"'' ("please sell me your panties") but due to strong wind she hears it as ''"pan o tsukutte kudasai"'' ("please make me some bread").
17th Jan '16 4:10:16 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message
* In ''StarControl'', the [[StarfishAliens Orz]] are so utterly [[EldritchAbomination incompatible with this universe]] that your translation device doesn't have a clue what it's doing, and frequently has to resort to "best-fits". Like *dancing* for "combat". Other substitions make even less sense.
to:
* In ''StarControl'', ''VideoGame/StarControl'', the [[StarfishAliens Orz]] are so utterly [[EldritchAbomination incompatible with this universe]] that your translation device doesn't have a clue what it's doing, and frequently has to resort to "best-fits". Like *dancing* for "combat". Other substitions make even less sense.
16th Dec '15 9:21:12 PM karstovich2
Is there an issue? Send a Message
I'm a lawyer, so I can do this.
** A word for lawyer is ''avocat''. The word for avocado is ''avocat''. Guacamole recipes run through Google Translate have been known to instruct the reader to cut the lawyer in half to remove the pit.
to:
** A word for lawyer is ''avocat''. The word for avocado is ''avocat''. Guacamole recipes run through Google Translate have been known to instruct the reader to [[EvilLawyerJoke cut the lawyer in half to remove the pit.pit]].
23rd Nov '15 11:17:16 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message
Added namespaces.
* ''SewerGasAndElectric'' by Matt Ruff: The sentient AI that lives in Disneyland overhears a conversation behind the doors of Walt Disney's secret speakeasy -- hey, ItMakesSenseInContext, OK? -- and applies its audio filtering subroutines. It decides that the conversation is either a) a conversation about dinner and drinks or b) [[spoiler: override instructions telling it to kill 1000 people in ironic ways, and to construct a robotic race of "perfect Negroes."]] It chooses option B.
to:
* ''SewerGasAndElectric'' ''Literature/SewerGasAndElectric'' by Matt Ruff: The sentient AI that lives in Disneyland overhears a conversation behind the doors of Walt Disney's secret speakeasy -- hey, ItMakesSenseInContext, OK? -- and applies its audio filtering subroutines. It decides that the conversation is either a) a conversation about dinner and drinks or b) [[spoiler: override instructions telling it to kill 1000 people in ironic ways, and to construct a robotic race of "perfect Negroes."]] It chooses option B.

* In LawrenceAPerkins' story "Delivered With Feeling", the alien race which calls in an Earth fixer to help them deal with other, invading aliens has a VERY difficult language, fragmented into numerous dialects. The fixer's solution involves a "patriot dialect" keyed to the slogan "The manly honor of our forefathers is unblemished"; but the invaders manage to render it as "There are no body lice on my grandfather's mustache". This actually makes sense in context, as the fixer tells his computer to make it as difficult as possible for foreigners to understand. * In ''TheHeroesOfOlympus''' second book, when Percy first arrives at the [[spoiler:Roman camp]], the quartermaster Octavian says that the stuffing of disemboweled teddy bears (yes, you read that right) foretold Percy's arrival:
to:
* In LawrenceAPerkins' Creator/LawrenceAPerkins' story "Delivered With Feeling", the alien race which calls in an Earth fixer to help them deal with other, invading aliens has a VERY difficult language, fragmented into numerous dialects. The fixer's solution involves a "patriot dialect" keyed to the slogan "The manly honor of our forefathers is unblemished"; but the invaders manage to render it as "There are no body lice on my grandfather's mustache". This actually makes sense in context, as the fixer tells his computer to make it as difficult as possible for foreigners to understand. * In ''TheHeroesOfOlympus''' ''Literature/TheHeroesOfOlympus''' second book, when Percy first arrives at the [[spoiler:Roman camp]], the quartermaster Octavian says that the stuffing of disemboweled teddy bears (yes, you read that right) foretold Percy's arrival:

* In one of MarionZimmerBradley's ''Literature/{{Darkover}}'' books, it's mentioned that the Darkovan idiom for "friend and brother" is strictly forbidden to Earth diplomats. Correctly pronounced it would be entirely appropriate for a speech encouraging friendship between two cultures, but spoken with the wrong inflection it can come out meaning anything from "brother" in the familial sense to "same-sex lover". * ''TheFlyingSorcerers'' by David Gerrold and Larry Niven. The space explorer asks the natives why they call him "Purple". It's because his translating device rendered his name as "as a color, shade of purple-grey". He laughs when he realizes it was trying to say "as a mauve." This is the only hint to the readers that his real name is [[Creator/IsaacAsimov Asimov]].
to:
* In one of MarionZimmerBradley's Creator/MarionZimmerBradley's ''Literature/{{Darkover}}'' books, it's mentioned that the Darkovan idiom for "friend and brother" is strictly forbidden to Earth diplomats. Correctly pronounced it would be entirely appropriate for a speech encouraging friendship between two cultures, but spoken with the wrong inflection it can come out meaning anything from "brother" in the familial sense to "same-sex lover". * ''TheFlyingSorcerers'' ''Literature/TheFlyingSorcerers'' by David Gerrold and Larry Niven. The space explorer asks the natives why they call him "Purple". It's because his translating device rendered his name as "as a color, shade of purple-grey". He laughs when he realizes it was trying to say "as a mauve." This is the only hint to the readers that his real name is [[Creator/IsaacAsimov Asimov]].
22nd Nov '15 4:56:09 PM SoleS
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
** Coming back to Vladimir Putin, in spanish slang -especially in Argentina- Putin is a rather derogatory way of refering to homosexual males, which considering Putin's and Russia's stance regarding gays, is quite hilarious.
16th Nov '15 8:51:26 PM WithFlowers
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
** A word for lawyer is ''avocat''. The word for avocado is ''avocat''. Guacamole recipes run through Google Translate have been known to instruct the reader to cut the lawyer in half to remove the pit.
15th Nov '15 9:45:11 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message
Added namespaces.
* One adventure in ''DestinationTruth'' features Josh and crew going to a remote Spanish-speaking area without an interpreter, so cameraman Gabe volunteers to translate instead. He explains that first line from the interviewee means "He prefers the Asian pear to the African banana."
to:
* One adventure in ''DestinationTruth'' ''Series/DestinationTruth'' features Josh and crew going to a remote Spanish-speaking area without an interpreter, so cameraman Gabe volunteers to translate instead. He explains that first line from the interviewee means "He prefers the Asian pear to the African banana."

* ''TheSuiteLifeOnDeck'' has an incident where Cody translates some hieroglyphs as instructions to free Bailey from a curse unleashed by a crown. "...that or a recipe for fish tacos".
to:
* ''TheSuiteLifeOnDeck'' ''Series/TheSuiteLifeOnDeck'' has an incident where Cody translates some hieroglyphs as instructions to free Bailey from a curse unleashed by a crown. "...that or a recipe for fish tacos".
16th Oct '15 10:37:41 AM Soldancer
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* One adventure in ''DestinationTruth'' features Josh and crew going to a remote Spanish-speaking area without an interpreter, so cameraman Gabe volunteers to translate instead. He explains that first line from the interviewee means "He prefers the Asian pear to the African banana."
This list shows the last 10 events of 302. Show all.