History Main / AsLongAsItSOundsForeign

18th Jul '17 11:56:19 AM RallyBot2
Is there an issue? Send a Message


* ''Franchise/{{Batman}}'' example: ComicBook/RasAlGhul's daughter, Talia, uses the "surname" Al-Ghul, despite the Arabic patronymic not working that way, but kind of makes sense as her name would thus be "Talia, of the Demon". The trouble is that she then uses the "Anglicized" variant, "Talia ''Head''", which translates the wrong word. Maybe "Talia Demon" wasn't subtle enough.

to:

* ''Franchise/{{Batman}}'' example: ComicBook/RasAlGhul's daughter, Talia, uses the "surname" Al-Ghul, despite the Arabic patronymic not working that way, but kind of makes sense as her name would thus be "Talia, of the Demon". The trouble is that she then uses the "Anglicized" variant, "Talia ''Head''", which translates the wrong word. Maybe "Talia Demon" wasn't subtle enough. (To be fair, Head is an actual surname, of Anglo-Saxon origin, and she was making very little effort to hide her origins.)



** Her teammates Victor Mancha and Klara Prast have outright made-up surnames.

to:

** Her teammates Victor Mancha (Mexican) and Klara Prast (Swiss) have outright made-up surnames.
12th Jul '17 8:34:46 AM SuperTulle
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Honda had to change the name of the Honda Fitta to Honda Jazz in Sweden, since fitta is a rather rude word for female genitals.
17th Jun '17 8:39:34 AM Gosicrystal
Is there an issue? Send a Message


* The rare moments of comic relief in ''Series/MissionImpossible'' frequently came from the ''intentionally'' incorrect pseudo-Slavic (called "Gellerese" after creator/showrunner Bruce Geller) that features in almost every episode taking place behind the UsefulNotes/IronCurtain; it sounds -- and more importantly ''looks'' -- just English enough to be followed accurately by an English-speaking audience. The writers had a ''lot'' of fun coming up with gibberish like "machinawerke" for "machine shop", "zona restrik" for "restricted area", "entrat verbaten" for "no admittance", and (one of the perennial favorites) "gaz".
** The last example being AccidentallyAccurate: "gaz" ''is'' the translation for "gas" (either as the vapour, or as a slang term for petrol) is several European languages.

to:

* The rare moments of comic relief in ''Series/MissionImpossible'' frequently came from the ''intentionally'' incorrect pseudo-Slavic (called "Gellerese" after creator/showrunner Bruce Geller) that features in almost every episode taking place behind the UsefulNotes/IronCurtain; it sounds -- and more importantly ''looks'' -- just English enough to be followed accurately by an English-speaking audience. The writers had a ''lot'' of fun coming up with gibberish like "machinawerke" for "machine shop", "zona restrik" for "restricted area", "entrat verbaten" for "no admittance", and (one of the perennial favorites) "gaz".
**
"gaz". The last example being AccidentallyAccurate: is, however, a case of AccidentallyCorrectWriting: "gaz" ''is'' the translation for "gas" (either as the vapour, or as a slang term for petrol) is in several European languages.



** With the exception of the Mikado himself, all the characters' names are just vaguely Asian-sounding silliness. Though Gilbert was not aware at the time that Ko-Ko [[AccidentallyAccurate is a legitimate Japanese name]].

to:

** With the exception of the Mikado himself, all the characters' names are just vaguely Asian-sounding silliness. Though Gilbert was not aware at the time that Ko-Ko [[AccidentallyAccurate [[AccidentallyCorrectWriting is a legitimate Japanese name]].
14th Jun '17 9:26:29 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The ''WebVideo/HitlerRants'' fad on Website/YouTube takes a scene from ''Film/{{Downfall}}'' and subtitling the German to make [[ThoseWackyNazis Hitler]] appear to be ranting about ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', his XBox, shoes, Fords or whatever the author feels like laying into. It's a sort of inverse GodwinsLaw, in that you start with Hitler, ''then'' begin the discussion. It also allows YoutubePoops in just about any language (except German), since the point is less what the words mean and more [[SuddenlyShouting what they sound like.]]

to:

* The ''WebVideo/HitlerRants'' fad on Website/YouTube takes a scene from ''Film/{{Downfall}}'' and subtitling the German to make [[ThoseWackyNazis Hitler]] appear to be ranting about ''VideoGame/WorldOfWarcraft'', his XBox, UsefulNotes/XBox, shoes, Fords or whatever the author feels like laying into. It's a sort of inverse GodwinsLaw, in that you start with Hitler, ''then'' begin the discussion. It also allows YoutubePoops in just about any language (except German), since the point is less what the words mean and more [[SuddenlyShouting what they sound like.]]
13th Jun '17 12:54:19 PM KEEP_IN
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/TeamFortress2'': Appears here, most likely due to StylisticSuck. The map Kong King contains some very bungled Chinese. There's also this bit from the [[HerrDoktor German]] Medic in Mann vs. Machine mode:

to:

* ''VideoGame/TeamFortress2'': Appears here, most likely due to StylisticSuck. The European mercenaries have exaggerated accents and sometimes say foreign-sounding words that don't actually exist in their own language, and the map Kong King contains some very bungled Chinese. There's also this bit from the [[HerrDoktor German]] Medic in Mann vs. Machine mode:
11th Jun '17 12:13:27 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The hacker jargon term "blinkenlights" refers to the blinking lights on any computer. It comes from a sign that would be hung up in server rooms, which was written in mock-German designed to be perfectly understandable to a native English speaker (because geeks are weird, that's why). [[http://en.wikipedia.org/wiki/Blinkenlights Full text and more details]] at {{Wikipedia}}.

to:

* The hacker jargon term "blinkenlights" refers to the blinking lights on any computer. It comes from a sign that would be hung up in server rooms, which was written in mock-German designed to be perfectly understandable to a native English speaker (because geeks are weird, that's why). [[http://en.wikipedia.org/wiki/Blinkenlights Full text and more details]] at {{Wikipedia}}.Wiki/{{Wikipedia}}.
29th May '17 8:44:50 AM Ferot_Dreadnaught
Is there an issue? Send a Message


** It's likely that this is intended as a joke in a very GenreSavvy series, since the author clearly knows proper Latin.

to:

** It's likely that this is intended as a joke in a very GenreSavvy series, joke, since the author clearly knows proper Latin.
28th May '17 3:16:52 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The ''WarhammerFantasy'' RPG called the BigBad of the "Enemy Within" campaign "Zahnarzt". Yes, that's German for dentist. The first edition was full of [[BilingualBonus such jokes]]. It had a family named Untermensch (Sub-Human), an inventor named Kugelschreiber (Ballpoint-Pen) who lived in a house called Geflügelsalad (Chicken Salad), a fire wizard named Hals Roch...The bad guy is named "Klaus P. Verräter" (Traitor). Allegedly, there is also a good guy named Goebbels in the same publication.

to:

* The ''WarhammerFantasy'' ''TabletopGame/WarhammerFantasy'' RPG called the BigBad of the "Enemy Within" campaign "Zahnarzt". Yes, that's German for dentist. The first edition was full of [[BilingualBonus such jokes]]. It had a family named Untermensch (Sub-Human), an inventor named Kugelschreiber (Ballpoint-Pen) who lived in a house called Geflügelsalad (Chicken Salad), a fire wizard named Hals Roch...The bad guy is named "Klaus P. Verräter" (Traitor). Allegedly, there is also a good guy named Goebbels in the same publication.
17th May '17 8:49:02 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* ''[[Creator/JulesVerne Journey to the Center of the Earth]]'' features an Icelandic alchemist named Arne Saknussemm. Evidently, Verne had ''heard'' of Nordic -sson names...

to:

* ''[[Creator/JulesVerne Journey to the Center of the Earth]]'' Creator/JulesVerne's ''Literature/JourneyToTheCenterOfTheEarth'' features an Icelandic alchemist named Arne Saknussemm. Evidently, Verne had ''heard'' of Nordic -sson names...
17th May '17 8:47:38 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* In Creator/SpikeMilligan's first novel, ''Puckoon'', the Irish parish priest muses that his parishioners are all ignorant bumpkins. He recalls once giving a sermon in Latin, at the end of which everyone said "Amen". He'd actually just told a dirty story.

to:

* In Creator/SpikeMilligan's first novel, ''Puckoon'', ''Literature/{{Puckoon}}'', the Irish parish priest muses that his parishioners are all ignorant bumpkins. He recalls once giving a sermon in Latin, at the end of which everyone said "Amen". He'd actually just told a dirty story.
This list shows the last 10 events of 513. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.AsLongAsItSOundsForeign