History Main / AsLongAsItSOundsForeign

3rd Jan '18 12:39:31 PM AndyLA
Is there an issue? Send a Message


** "Arystar Krory" was named after a real person called "Aleister Crowley", but the author deliberately went with a different spelling ("Alistair Crawley" could be a plausible substitute, though). There is also a Mexican man with the name "Winters Socalo", a German woman named "Miranda Lotto", two Chinese siblings named "Lenalee" and "Komui", and an American man named "Tup Dop". "Marie" is a man, and it seems that's his last name, meaning his first name is "''Noise''". A woman whose name was spelled "Crea" in the series itself has her name more correctly spelled "Claire" in a [[AllThereInTheManual data book]]. [[CreepyTwins "Jasdevi"]] are supposed to be American and while "Devitto" is apparently "David" mispronounced his brother "Jasdero" did not get so lucky.

to:

** "Arystar Krory" was named after a real person called "Aleister Crowley", Creator/AleisterCrowley, but the author deliberately went with a different spelling ("Alistair Crawley" could be a plausible substitute, though). There is also a Mexican man with the name "Winters Socalo", a German woman named "Miranda Lotto", two Chinese siblings named "Lenalee" and "Komui", and an American man named "Tup Dop". "Marie" is a man, and it seems that's his last name, meaning his first name is "''Noise''". A woman whose name was spelled "Crea" in the series itself has her name more correctly spelled "Claire" in a [[AllThereInTheManual data book]]. [[CreepyTwins "Jasdevi"]] are supposed to be American and while "Devitto" is apparently "David" mispronounced his brother "Jasdero" did not get so lucky.
26th Dec '17 4:46:39 PM AndyLA
Is there an issue? Send a Message


* Whenever Konami's ''Pro Evolution Soccer'' cannot use a player or a team (or has to make one up), they will resort to entirely made-up words. For the teams, initially, it made sense as it indicated their procedence (except for Stoke City, which is funnily but correctly called "The Potteries"), but as the series went on it seems the imagination of the people responsible for the database went off the rails. Just look at this lineup for a fictional team: Adelmonth, Hughvich, Teldanstey, Fendymery and Cerkusnyder; [=McMalough=], Jakonglow and Purkertone; Sirklark, Garetolden and Hornormant. And the reserves: Javensher, Wyterader, Dearlagon, Bompertner, Ocustophy, Koollange, Nekashavin, Keemykher and Yanitragh. In case you're wondering, all these people are supposed to be ''Australian''.

to:

* Whenever Konami's ''Pro Evolution Soccer'' cannot use a player or a team (or has to make one up), they will resort to entirely made-up words. For the teams, initially, it made sense as it indicated their procedence (except for Stoke City, which is funnily but correctly called "The Potteries"), but as the series went on it seems the imagination of the people responsible for the database went off the rails. Just look at this lineup for a fictional team: Adelmonth, Hughvich, Teldanstey, Fendymery and Cerkusnyder; [=McMalough=], Mcmalough, Jakonglow and Purkertone; Sirklark, Garetolden and Hornormant. And the reserves: Javensher, Wyterader, Dearlagon, Bompertner, Ocustophy, Koollange, Nekashavin, Keemykher and Yanitragh.Hornormant. In case you're wondering, all these people are supposed to be ''Australian''. Scaled back since ''2016'', where they started using correct, but completely unrelated, names with initials, although the Master League default players still have gibberish names.
26th Dec '17 4:42:28 PM AndyLA
Is there an issue? Send a Message


** "Arystar Krory" was named after a real person called "Aleister Crowley", but the author deliberately went with a different spelling. There is also a Mexican man with the name "Winters Socalo", a German woman named "Miranda Lotto", two Chinese siblings named "Lenalee" and "Komui", and an American man named "Tup Dop". "Marie" is a man, and it seems that's his last name, meaning his first name is "''Noise''". A woman whose name was spelled "Crea" in the series itself has her name more correctly spelled "Claire" in a [[AllThereInTheManual data book]]. [[CreepyTwins "Jasdevi"]] are supposed to be American and while "Devitto" is apparently "David" mispronounced his brother "Jasdero" did not get so lucky.

to:

** "Arystar Krory" was named after a real person called "Aleister Crowley", but the author deliberately went with a different spelling.spelling ("Alistair Crawley" could be a plausible substitute, though). There is also a Mexican man with the name "Winters Socalo", a German woman named "Miranda Lotto", two Chinese siblings named "Lenalee" and "Komui", and an American man named "Tup Dop". "Marie" is a man, and it seems that's his last name, meaning his first name is "''Noise''". A woman whose name was spelled "Crea" in the series itself has her name more correctly spelled "Claire" in a [[AllThereInTheManual data book]]. [[CreepyTwins "Jasdevi"]] are supposed to be American and while "Devitto" is apparently "David" mispronounced his brother "Jasdero" did not get so lucky.
24th Dec '17 4:57:33 AM jormis29
Is there an issue? Send a Message


* The ''Franchise/{{Star Wars|Expanded Universe}}'' game ''Masters Of Teräs Käsi'' features the martial art "Teräs Käsi" that's inexplicably and ungrammatically Finnish. It means something like "steel, hand". If you must have a Finnish title, try "Teräskäsi" for "hand of steel".

to:

* The ''Franchise/{{Star Wars|Expanded Universe}}'' game ''Masters Of Teräs Käsi'' ''VideoGame/StarWarsMastersOfTerasKasi'' features the martial art "Teräs Käsi" that's inexplicably and ungrammatically Finnish. It means something like "steel, hand". If you must have a Finnish title, try "Teräskäsi" for "hand of steel".
24th Dec '17 3:11:40 AM Yendor
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** We eventually get an explanation in the prequel story ''How the Paladin Got His Scar'': there was once an empire spanning half the continent which absorbed many tribes. The new nations that followed it had numerous ethnic groups living side by side.
2nd Dec '17 2:39:58 AM jormis29
Is there an issue? Send a Message


* Played with in the ''Series/{{Glee}}'' episode "The Spanish Teacher", in which it is revealed that this is perennial incompetent Will Schuester's strategy for ''teaching Spanish'': whereas the Spanish spoken by David Martinez (played by Ricky Martin) is both accurate and accurately translated in subtitles, Will's Spanish is appallingly pronounced and riddled with errors, ''and the errors are transcribed accurately in the subtitles'', just to make the point really clear.

to:

* Played with in the ''Series/{{Glee}}'' episode "The Spanish Teacher", in which it is revealed that this is perennial incompetent Will Schuester's strategy for ''teaching Spanish'': whereas the Spanish spoken by David Martinez (played by Ricky Martin) Music/RickyMartin) is both accurate and accurately translated in subtitles, Will's Spanish is appallingly pronounced and riddled with errors, ''and the errors are transcribed accurately in the subtitles'', just to make the point really clear.
26th Nov '17 6:12:30 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** ''Creator/DaveBarry's Money Secrets'' includes a series of allegedly useful phrases ("Where is the Internet?") for people who want to appear fluent in foreign languages to memorize. While the European phrases are PoirotSpeak translations, all the Japanese phrases are represented by the same three kanji of the kind that could be someone's name, and the Chinese phrases are actually random Japanese characters put together (the kanji meaning "JapaneseLanguage" occurs twice).

to:

** ''Creator/DaveBarry's Money Secrets'' includes a series of allegedly useful phrases ("Where is the Internet?") for people who want to appear fluent in foreign languages to memorize. While the European phrases are PoirotSpeak translations, all the Japanese phrases are represented by the same three kanji of the kind that could be someone's name, and the Chinese phrases are actually random Japanese characters put together (the kanji meaning "JapaneseLanguage" "UsefulNotes/JapaneseLanguage" occurs twice).
26th Nov '17 10:30:04 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* An ''intentional'' (as in "it actually fulfills a specific purpose") example is the GermanLanguage movie ''Almanya - Willkommen in Deutschland''. It is the story of a Turkish family (speaking German, but only due to TranslationConvention) who emigrate to Germany, where they initially have no clue what the natives are saying. In order to convey this, all Germans only speak vaguely German sounding gibberish instead of actual German. (To summarize: The audience's ''own'' language [[KeepItForeign is supposed to sound foreign]].)

to:

* An ''intentional'' (as in "it actually fulfills a specific purpose") example is the GermanLanguage UsefulNotes/GermanLanguage movie ''Almanya - Willkommen in Deutschland''. It is the story of a Turkish family (speaking German, but only due to TranslationConvention) who emigrate to Germany, where they initially have no clue what the natives are saying. In order to convey this, all Germans only speak vaguely German sounding gibberish instead of actual German. (To summarize: The audience's ''own'' language [[KeepItForeign is supposed to sound foreign]].)
25th Nov '17 6:34:44 PM Vilui
Is there an issue? Send a Message


** UpToEleven in the {{Prequel}} ''LightNovel/AnotherNote'', with names comprised of random English words together, such as Beyond Birthday, Quarter Queen, and Bluesharp Babysplit.

to:

** UpToEleven in the {{Prequel}} ''LightNovel/AnotherNote'', with names comprised composed of random English words together, such as Beyond Birthday, Quarter Queen, and Bluesharp Babysplit.
17th Nov '17 4:39:52 AM klausbaudelaire
Is there an issue? Send a Message


* Philippine-based Century Chemicals named their flagship automotive paint product [[http://centurychemicals.com/main/3166/index.asp?pageid=128211 Anzahl]], presumably as a nod to Bayer AG who helped with formulating their products. Anyone who knows at least some basic German would tell that Century merely chose the name, which actually means "a number", to give some credibility, considering how Germany excels in science and technology.

to:

* Philippine-based Century Chemicals named their flagship automotive paint product [[http://centurychemicals.com/main/3166/index.asp?pageid=128211 Anzahl]], presumably as a nod to Anzahl]]. It does sound German, and it helps that Century worked with Bayer AG who helped with in formulating the paint along with some of their products. Anyone who knows at least some basic German would other products, but if you know the language or look it up on the dictionary, you could tell that Century merely chose the name, which actually means "a number", to give the brand some credibility, considering how Germany excels in science and technology.technology. It's not like Filipino automotive enthusiasts or body shop workers would probably care, let alone look it up, just as long as the paint job looks good.
This list shows the last 10 events of 537. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.AsLongAsItSOundsForeign