History IAmNotShazam / AnimeAndManga

28th Mar '16 2:49:51 AM NNinja
Is there an issue? Send a Message


* The [[{{Hentai}} ero-manga and ero-OVA]] series ''Strange Kind of Woman'' was beaten with this trope to the point of unconsciousness: most people know it by the name of "Hatsu Inu", which is the name of the ''mangaka'' that created it.



** There's also confusion as to the title of their state's leader, Bradley, who is called both "The Führer" and "King Bradley". The thing is, "President" is his governmental title, "Führer" is his military title, and "King" is ''his first name''.
*** Notably, when Ling is told Bradley's name, he tells him that a real king wouldn't act like he does; it's unknown whether he was just being dramatic, or made that mistake himself.



* A similar confusion to Bradley is the name/title of the Spiral King in ''Anime/TengenToppaGurrenLagann''. Most English speakers hear his name and think it's "Lord Genome" with "Genome" being his name and "Lord" being his title. The thing is, Gainax thought that would confuse Japanese viewers, so they combined it so that "Lordgenome" (one word) is his actual name. Thus the dub always pronounces it as one word.
* A common source of confusion in translated anime is the fact that family names are given first in Japanese, and many Japanese will call each other by their family names as a form of respect. Mildly confusing in itself, but add to this the fact that different translators will handle this differently (some reverse the order to English standard, some keep it the way it is), the occasional last name that sounds like a first name in English (Lynn Minmay, which is Chinese to boot), and a general inconsistency in which name to use (Seto Kaiba is usually called Kaiba, Mokuba Kaiba is usually called Mokuba), and the fact that the Japanese are just as confused about Western names...
** In the English dub of ''Manga/CardcaptorSakura'', everyone seems to refer to each other in a first name basis, except for Li Syaoran. In the Japanese version, every calls him Li because the Japanese usually call people they are not really close to by their last name. Regardless of whether the English dubbers actually knew that Li was his last name or not, this led many Westerners to think that Li was his first name. In fact, they never even learn his first name until they watched the sub or read the manga. Don't know how the English dub handled it when Sakura finally asked Syaoran if she could call him by his first name.
*** This was in fact a conscious decision by the dub committee, because Lee is an actual given name in English. Everybody else got a complete name changeover, and they attempted to call the protagonist 'Nikki', but huge fandom backlash caused them to retain the name in fear of an uproar despite the trouble for the unpronounceable-to-Westerners lead. To soothe the audience, they kept Syaoran's name and merely reversed it.
*** The german edition of the manga had Sakura call Syaoran by this name during the first volumes and Syaoran tended to avoid using her name. In volume 6, Sakura suddenly calls him Li and the previously mentioned May-I-Call-You-Syaoran scene was thrown in.



* Many people believe that ''Anime/CodeGeass'' R2 has a character named Tianzi. "Tianzi" is actually a Romanization of a title for the Emperor or Empress of China. The Empress' name in the show is Jiang Lihua (which can also be Romanized as Jiang Reika). This name is never actually used in the show, where she is always referred to as "Tianzi," leading to the mistake among fans.
* Manga/{{Bleach}}: Kenpachi Zaraki confuses some members of the fandom because he actually has no name and one day decided to name himself after the district he comes from (Zaraki district) and, because of his strength, he decided to give himself the shinigami title "Kenpachi" which is the title of the strongest shinigami (usually the 11th division captain). Kenpachi eventually earned his self-imposed title by killing the official shinigami Kenpachi and [[KlingonPromotion replacing him]] as 11th division captain.
** Likewise, "Soi Fon" is a code name inherited from her grandmother, not her actual name which is Shaolin.
** Uryuu Ishida did not defeat Kamaitachi. He defeated Ikkanzaka Jiroubou. "Kamaitachi" was the title given to the strongest wind-type [[EmpathicWeapon zanpakatou]] user in the Gotei 13.



* In ''LightNovel/FateZero'', Gilgamesh's personal sword is called Ea. Many fans mistakenly call it Enuma Elish, since it follows the usual CallingYourAttacks scheme of [[InfinityPlusOneSword Noble Phantasms.]] "Enuma Elish" is just the activation phrase.



* ''Manga/SgtFrog'': Alisa's "Daddy" is named Nevula, but tends to be forgotten as such.
10th Mar '16 1:59:40 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/MiraiNikki'' doesn't refer to any character in the series. It's Japanese for "Future Diary", which refers to the diaries that can help learn about future events, that are given to each contestant.

to:

* ''Manga/MiraiNikki'' ''[[Manga/FutureDiary Mirai Nikki]]'' doesn't refer to any character in the series. It's Japanese for "Future Diary", which refers to the diaries that can help learn about future events, that are given to each contestant.
8th Feb '16 12:48:49 AM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* ''Anime/SherlockHound'' is simply the English title made to showcase how the series is a FunnyAnimalAdaptation. Sherlock is named "Sherlock Holmes" even in the dub.

to:

* ''Anime/SherlockHound'' is simply the English title made to showcase how the series is a FunnyAnimalAdaptation.an AnthropomorphicAnimalAdaptation. Sherlock is named "Sherlock Holmes" even in the dub.
8th Feb '16 12:44:19 AM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* The ''Anime/SuzysZooDaisukiWitzy'' anime is based on the '''''Little''' Suzy's Zoo'' sister franchise, not the main ''Suzy's Zoo'' one (the latter has Suzy Ducken, Jake Quackers and Corky Turtle and targets an older audience).

to:

* The ''Anime/SuzysZooDaisukiWitzy'' anime is based on the '''''Little''' Suzy's Zoo'' sister franchise, not the main ''Suzy's Zoo'' one (the latter has Suzy Ducken, Jake Quackers and Corky Turtle and targets an older audience).audience).
* ''Anime/SherlockHound'' is simply the English title made to showcase how the series is a FunnyAnimalAdaptation. Sherlock is named "Sherlock Holmes" even in the dub.
2nd Feb '16 6:51:11 PM RAMChYLD
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/MiraiNikki'' doesn't refer to any character in the series. It's Japanese for "Future Diary", which refers to the diaries that can help learn about future events, that are given to each contestant.

to:

* ''Manga/MiraiNikki'' doesn't refer to any character in the series. It's Japanese for "Future Diary", which refers to the diaries that can help learn about future events, that are given to each contestant.contestant.
* The protagonist in ''Anime/HanaNoKoLunlun'' is called Lunlun, not Hana. This is a understandable mistake to make if you have not watched the anime since Hana is a common Japanese name for girls while Lunlun just sounds nonsensical.
* The ''Anime/SuzysZooDaisukiWitzy'' anime is based on the '''''Little''' Suzy's Zoo'' sister franchise, not the main ''Suzy's Zoo'' one (the latter has Suzy Ducken, Jake Quackers and Corky Turtle and targets an older audience).
22nd Jan '16 9:08:58 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* A similar confusion to Bradley is the name/title of the Spiral King in ''TengenToppaGurrenLagann''. Most English speakers hear his name and think it's "Lord Genome" with "Genome" being his name and "Lord" being his title. The thing is, Gainax thought that would confuse Japanese viewers, so they combined it so that "Lordgenome" (one word) is his actual name. Thus the dub always pronounces it as one word.

to:

* A similar confusion to Bradley is the name/title of the Spiral King in ''TengenToppaGurrenLagann''.''Anime/TengenToppaGurrenLagann''. Most English speakers hear his name and think it's "Lord Genome" with "Genome" being his name and "Lord" being his title. The thing is, Gainax thought that would confuse Japanese viewers, so they combined it so that "Lordgenome" (one word) is his actual name. Thus the dub always pronounces it as one word.
19th Jan '16 2:41:35 AM Adept
Is there an issue? Send a Message


* The title character of ''MythicalDetectiveLokiRagnarok'' is not named Loki Ragnarok; he's just Loki. In fact, the god Loki, from Myth/NorseMythology.

to:

* The title character of ''MythicalDetectiveLokiRagnarok'' ''Manga/MythicalDetectiveLokiRagnarok'' is not named Loki Ragnarok; he's just Loki. In fact, the god Loki, from Myth/NorseMythology.
7th Jan '16 3:38:57 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* {{Kanamemo}} lampshades its title on an omake in the manga, also referring to infamous examples such as the ''Film/DieHard'' and ''Film/{{Avatar}}'' examples:

to:

* {{Kanamemo}} ''Manga/{{Kanamemo}}'' lampshades its title on an omake in the manga, also referring to infamous examples such as the ''Film/DieHard'' and ''Film/{{Avatar}}'' examples:
29th Dec '15 9:17:55 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* This happens often with ''{{Hellsing}}''. The title refers to the vampire hunting organization which is named "Hellsing" after the family who founded and runs it. The current head of the Organization is named "Integra Hellsing" and she employs a vampire who hunts other vampires named "Alucard". He's the main character who is featured most on book and DVD covers. Almost always, when someone with no knowledge of the series takes a look at it or comments on it, they tend to call Alucard "Hellsing".

to:

* This happens often with ''{{Hellsing}}''.''Manga/{{Hellsing}}''. The title refers to the vampire hunting organization which is named "Hellsing" after the family who founded and runs it. The current head of the Organization is named "Integra Hellsing" and she employs a vampire who hunts other vampires named "Alucard". He's the main character who is featured most on book and DVD covers. Almost always, when someone with no knowledge of the series takes a look at it or comments on it, they tend to call Alucard "Hellsing".
29th Dec '15 9:17:38 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* Many people believe that CodeGeass R2 has a character named Tianzi. "Tianzi" is actually a Romanization of a title for the Emperor or Empress of China. The Empress' name in the show is Jiang Lihua (which can also be Romanized as Jiang Reika). This name is never actually used in the show, where she is always referred to as "Tianzi," leading to the mistake among fans.

to:

* Many people believe that CodeGeass ''Anime/CodeGeass'' R2 has a character named Tianzi. "Tianzi" is actually a Romanization of a title for the Emperor or Empress of China. The Empress' name in the show is Jiang Lihua (which can also be Romanized as Jiang Reika). This name is never actually used in the show, where she is always referred to as "Tianzi," leading to the mistake among fans.
This list shows the last 10 events of 110. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=IAmNotShazam.AnimeAndManga