History HaveAGayOldTime / Film

19th Apr '16 1:57:01 AM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Duchess sings "If you want to turn me on/Play your horn/Don't spare the tone/And blow a little soul into the tune" in the "Everybody Wants To Be A Cat" sequence of ''Disney/TheAristocats''. Despite her tone and the tom cats gawking over her, the lyrics aren't meant to seem sexual.
8th Apr '16 3:21:47 PM ferrelas
Is there an issue? Send a Message


* A Southern Pacific Railroad 1937 documentary "Daylighting the Padres'" about its luxury passenger liner rolls around California, can be viewed at https://youtu.be/91mkXjtYR7M and has a part at 17:36 in the video where the announ cer says, "Yes, all this is San Francisco, a gay metropolis of fashionable shops, fine hotels." I wonder how prescient the announcer was.

to:

* A Southern Pacific Railroad 1937 documentary "Daylighting the Padres'" about its luxury passenger liner rolls around California, can be viewed at https://youtu.be/91mkXjtYR7M and has a part at 17:36 in the video where the announ cer announcer says, "Yes, all this is San Francisco, a gay metropolis of fashionable shops, fine hotels." I wonder how prescient the announcer was.
6th Apr '16 8:41:46 PM Tdarcos
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* A Southern Pacific Railroad 1937 documentary "Daylighting the Padres'" about its luxury passenger liner rolls around California, can be viewed at https://youtu.be/91mkXjtYR7M and has a part at 17:36 in the video where the announ cer says, "Yes, all this is San Francisco, a gay metropolis of fashionable shops, fine hotels." I wonder how prescient the announcer was.
12th Mar '16 8:22:40 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* ''Fun In Balloonland'': The naone nrrator during the 1965 Philadelphia Thanksgiving Day Parade uses the word "gay" to mean happy, and apparently has no other synonyms for it because she uses it about 50 times in the 35 minute segment.

to:

* ''Fun In Balloonland'': The naone nrrator narrator during the 1965 Philadelphia Thanksgiving Day Parade uses the word "gay" to mean happy, and apparently has no other synonyms for it because she uses it about 50 times in the 35 minute segment.



* ''Literature/AuntieMame'': "Pipe down, boy. The old man's hung," (meaning "hung over").

to:

* ''Literature/AuntieMame'': "Pipe down, boy. The old man's hung," hung." (meaning "hung over").



* In ''FriendlyPersuasion'', a film set among Quakers in the 1860s, characters frequently tell each other how "pleasured" they are. Nowadays, the word "pleased" is used in that particular context. To be "pleasured" is [[ADateWithRosiePalms something else altogether]].
** The phrase "serve at one's pleasure" is still used formally in political and business contexts. Nowadays, though, it's nearly impossible to hear the term and not think of oral sex.
*** In the UK the legal term of art "serving at Her Majesty's Pleasure" has no such connotation; that said, it's less likely to refer to the indeterminate tenure of some public officials and more likely to be used as a euphemism for saying that someone has been locked up for who knows how long.

to:

* In ''FriendlyPersuasion'', a film set among Quakers in the 1860s, characters frequently tell each other how "pleasured" they are. Nowadays, the word "pleased" is used in that particular context. To be "pleasured" is [[ADateWithRosiePalms something else altogether]].
**
altogether]]. The phrase "serve at one's pleasure" is still used formally in political and business contexts. Nowadays, though, it's nearly impossible to hear the term and not think of oral sex.
***
sex. In the UK the legal term of art "serving at Her Majesty's Pleasure" has no such connotation; that said, it's less likely to refer to the indeterminate tenure of some public officials and more likely to be used as a euphemism for saying that someone has been locked up for who knows how long.



* When the title character of ''Film/{{Sabrina}}'' learns how to make a souffle, the teacher tells her and the other students, "The souffle, it must be gay. Gay like...two butterflies dancing the waltz in the summer breeze."
* "Dyke's Auto Camp" in ''Film/ItHappenedOneNight'' might elicit a few snickers today.

to:

* When the title character of ''Film/{{Sabrina}}'' learns how to make a souffle, the teacher tells her and the other students, "The souffle, it must be gay. Gay like...like.. two butterflies dancing the waltz in the summer breeze."
* ''Film/ItHappenedOneNight'':
**
"Dyke's Auto Camp" in ''Film/ItHappenedOneNight'' might elicit a few snickers today.



* The 1930s documentary short "Catching Trouble" features animal trapper Ross Allen, who narrator Ted Husing keeps referring to as "my boyfriend", to the amusement of Joel and the 'bots watching on ''MysteryScienceTheater3000'' (who have a low opinion of Ross).

to:

* The 1930s documentary short "Catching Trouble" features animal trapper Ross Allen, who narrator Ted Husing keeps referring to as "my boyfriend", boy-friend", to the amusement of Joel and the 'bots watching on ''MysteryScienceTheater3000'' (who have a low opinion of Ross).


Added DiffLines:

* In ''Disney/{{Snow White and the Seven Dwarfs}}'', Doc, who's prone to {{Spoonerism}}s, asks "What are you and who are you doing?" It was meant to just be a nonsense phrase, but now it sounds like he's asking Snow White who she has sex with.
* One of the lyrics in the song "What's This?" from ''WesternAnimation/TheNightmareBeforeChristmas'' has ''"In here, they've got a little tree! How queer!"''
12th Mar '16 8:03:18 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* While ''Film/TheGayDivorcee'' has a twist ending, it had nothing to do with homosexuality.
** UsefulNotes/TheHaysCode did object to the title of the play it was based on, ''The Gay Divorce,'' because they said a divorce should never be happy. The censors agreed to a compromise solution that it was possible for a divorcee to be happy. [[SelfDemonstratingArticle Boy, the Hays office sure managed to avoid pulling a boner with that one!]]
** Interestingly, the masculine version of that word in French (which is hardly ever used in English) ''is'' spelled "divorce" if you leave off the accent mark.

to:

* * ''Film/TheGayDivorcee'':
**
While ''Film/TheGayDivorcee'' the film has a twist ending, it had nothing to do with homosexuality.
**
homosexuality. UsefulNotes/TheHaysCode did object to the title of the play it was based on, ''The Gay Divorce,'' because they said a divorce should never be happy. The censors agreed to a compromise solution that it was possible for a divorcee to be happy. [[SelfDemonstratingArticle Boy, the Hays office sure managed to avoid pulling a boner with that one!]]
**
one!]] Interestingly, the masculine version of that word in French (which is hardly ever used in English) ''is'' spelled "divorce" if you leave off the accent mark.



** "We tried to hook you? What a boner!"
** 'If anyone ever pulled a boner, you did."
* [[{{Cloudcuckoolander}} Giselle]] uses the "happy" definition of "gay" in ''Film/{{Enchanted}}'s'' "Happy Working Song." It's a PG-rated Disney movie, and so the discrepancy with the current meaning is never referenced explicitly. This is interesting, because at another point in the movie a joke is made about a character being MistakenForGay. This trope is invoked deliberately in this case to show that Giselle is old fashioned and innocent, since the movie is an AffectionateParody of the old Creator/{{Disney}} movies.

to:

** --> "We tried to hook you? What a boner!"
** 'If -->'If anyone ever pulled a boner, you did."
* [[{{Cloudcuckoolander}} Giselle]] uses the "happy" definition of "gay" in ''Film/{{Enchanted}}'s'' "Happy Working Song." It's a PG-rated Disney movie, and so the discrepancy with the current meaning is never referenced explicitly. This is interesting, because at another point in the movie a joke is made about a character being MistakenForGay. This trope is invoked deliberately in this case to show that Giselle is old fashioned and innocent, since the movie is an AffectionateParody of the old Creator/{{Disney}} movies.
"



* The 1939 Fleischer cartoon ''Aladdin and His Wonderful Lamp'' had ComicStrip/{{Popeye}} utter this immortal line to Olive Oyl: "I don't know what to say... I've never made love in Technicolor before!" Definitely ''not'' something you could say in a cartoon in ''this'' day and age...
** The term also comes up a few times in the original E.C. Segar strips.

to:

* The 1939 Fleischer cartoon ''Aladdin and His Wonderful Lamp'' had ComicStrip/{{Popeye}} utter this immortal line to Olive Oyl: "I don't know what to say... I've never made love in Technicolor before!" Definitely ''not'' something you could say in a cartoon in ''this'' day and age...
**
age... The term also comes up a few times in the original E.C. Segar strips.



* ''Film/FerrisBuellersDayOff'': Jeannie responds to an offer of drugs with "I'm straight."
** Straight is still sometimes used to mean drug-free, admittedly clean is a more common term.
** Straight is also used in some places to mean "okay", as in "I'm okay."
* In the 1961 version of ''Theatre/WestSideStory'', the song "I Feel Pretty" has the line "I feel pretty and witty and gay". (This line was never in the stage version, which used 'bright' to rhyme with 'tonight'. The movie version needed lyrics with a rhyme for 'today' because the song was moved to an earlier scene.)
** Naturally, the "today" version is used in ''Film/AngerManagement'' when the main character is forced to sing the song in public. His intonation makes it clear that he realizes the double meaning, and that it applies perfectly to how emasculated he feels.
** Same thing occurs in ''Film/AnalyzeThat''. (complete with mocking: "I've been singing ''West Side Story'' songs for three fuckin' days, I'm half a fag already! ")
** In ''Series/{{Friends}}'', this is used when Chandler and Monica visit Chandler's dad in "The One with Chandler's Dad". He headlines at a drag show and sings "I Feel Pretty", making the audience join him on the word "gay".
* In [[Franchise/{{Disney|Animated Canon}} Disney's]] ''Disney/{{Pinocchio}}'', Honest John sings "Hi-diddley-day, an actor's life is gay!"
** This one is especially amusing once you know that the use of the word "gay" to mean "homosexual" originated in theatrical slang well before it migrated to the mainstream vernacular.

to:

* ''Film/FerrisBuellersDayOff'': Jeannie responds to an offer of drugs with "I'm straight."
** Straight
" "Straight" is still sometimes used to mean drug-free, admittedly clean is a more common term.
** Straight
term. "Straight" is also used in some places to mean "okay", as in "I'm okay."
* In the 1961 version of ''Theatre/WestSideStory'', the song "I Feel Pretty" has the line "I feel pretty and witty and gay". (This line was never in the stage version, which used 'bright' to rhyme with 'tonight'. The movie version needed lyrics with a rhyme for 'today' because the song was moved to an earlier scene.)
**
) Naturally, the "today" version is used in ''Film/AngerManagement'' when the main character is forced to sing the song in public. His intonation makes it clear that he realizes the double meaning, and that it applies perfectly to how emasculated he feels.
** Same
feels. The same thing occurs in ''Film/AnalyzeThat''. ''Film/AnalyzeThat'' (complete with mocking: "I've been singing ''West Side Story'' songs for three fuckin' days, I'm half a fag already! ")
**
") In ''Series/{{Friends}}'', this is used when Chandler and Monica visit Chandler's dad in "The One with Chandler's Dad". He headlines at a drag show and sings "I Feel Pretty", making the audience join him on the word "gay".
* In [[Franchise/{{Disney|Animated Canon}} Disney's]] ''Disney/{{Pinocchio}}'', Honest John sings "Hi-diddley-day, an actor's life is gay!"
**
gay!" This one is especially amusing once you know that the use of the word "gay" to mean "homosexual" originated in theatrical slang well before it migrated to the mainstream vernacular.



* In the 1953 Dean Martin-Creator/JerryLewis comedy ''The Caddy'', Jerry crashes a party where he identifies himself in song as "The Gay Continental".
** In the same movie he teases his boss by calling him a 'skinhead', a term that has taken on implications above and beyond just making fun of a person's baldness.

to:

* In the 1953 Dean Martin-Creator/JerryLewis comedy ''The Caddy'', Jerry crashes a party where he identifies himself in song as "The Gay Continental".
**
Continental". In the same movie he teases his boss by calling him a 'skinhead', a term that has taken on implications above and beyond just making fun of a person's baldness.



* The Beatles movie ''WesternAnimation/YellowSubmarine'' features a character named Jeremy Hilary Boob, Ph.D. [[note]]Who?[[/note]]
** Also, in one scene, a British guy calls out to a cat by the call of "Puss, puss... pussy, pussy... Here, pussy."
*** Which may or may not be an actual example of this trope, since the term "pussy" already had risque connotations even then. (See ''Film/{{Goldfinger}}'', for example.)

to:

* ''WesternAnimation/YellowSubmarine'':
**
The Beatles movie ''WesternAnimation/YellowSubmarine'' film features a character named Jeremy Hilary Boob, Ph.D. [[note]]Who?[[/note]]
** Also, in one scene, a British guy calls out to a cat by the call of "Puss, puss... pussy, pussy... Here, pussy."
***
" Which may or may not be an actual example of this trope, since the term "pussy" already had risque connotations even then. (See ''Film/{{Goldfinger}}'', for example.)



* ''Film/TheLastAirbender'': UK audiences were amused by the line "I always knew you were a bender." In the UK, "bender" means "Male homosexual."
** Nicely pointed out by Podcast/{{Rifftrax}}: "Do you think she means 'bender' the way British people use it? Google it, folks!"

to:

* ''Film/TheLastAirbender'': ''Film/TheLastAirbender'':
**
UK audiences were amused by the line "I always knew you were a bender." In the UK, "bender" means "Male homosexual."
**
" Nicely pointed out by Podcast/{{Rifftrax}}: "Do you think she means 'bender' the way British people use it? Google it, folks!"


Added DiffLines:

* Martha's aunt refers to her single night theatrical performances as "one night stands" in ''Theatre/TheChildrensHour''.


Added DiffLines:

* [[{{Cloudcuckoolander}} Giselle]] uses the "happy" definition of "gay" in ''Film/{{Enchanted}}'s'' "Happy Working Song." It's a PG-rated Disney movie, and so the discrepancy with the current meaning is never referenced explicitly. This is interesting, because at another point in the movie a joke is made about a character being MistakenForGay. This trope is invoked deliberately in this case to show that Giselle is old fashioned and innocent, since the movie is an AffectionateParody of the old Creator/{{Disney}} movies.
5th Mar '16 8:49:32 PM jamespolk
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''Film/ThreeWiseGirls'', Cassie's decision to RageQuit her modeling gig is explained thusly: "Yeah, she upchucked a good job."
29th Jan '16 2:00:41 AM gallium
Is there an issue? Send a Message


* Being a silent film, 1914 film ''Film/TessOfTheStormCountry'' uses FunetikAksent titles to render the dialogue of the uneducated poor folk characters. It leads to this bit from Tess's sister, who upbraids villain Ben Letts for not paying attention to their son.

to:

* Being a silent film, 1914 film ''Film/TessOfTheStormCountry'' (1914) uses FunetikAksent titles to render the dialogue of the uneducated poor folk characters. It leads to this bit from Tess's sister, who upbraids villain Ben Letts for not paying attention to their son.


Added DiffLines:

* ''Film/OnlyAngelsHaveWings'': "I hate to pull a boner on you." ("I hate to burst your bubble.")
16th Dec '15 1:44:08 PM FF32
Is there an issue? Send a Message


** Same thing occurs in ''Analyze That''. (complete with mocking: "I've been singing ''West Side Story'' songs for three fuckin' days, I'm half a fag already! ")

to:

** Same thing occurs in ''Analyze That''.''Film/AnalyzeThat''. (complete with mocking: "I've been singing ''West Side Story'' songs for three fuckin' days, I'm half a fag already! ")
15th Dec '15 1:23:32 AM gallium
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Being a silent film, 1914 film ''Film/TessOfTheStormCountry'' uses FunetikAksent titles to render the dialogue of the uneducated poor folk characters. It leads to this bit from Tess's sister, who upbraids villain Ben Letts for not paying attention to their son.
--> "Yer ain't never kissed our baby since he cum."
5th Dec '15 11:04:25 AM VinceM
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The 1930s documentary short "Catching Trouble" features animal trapper Ross Allen, who narrator Ted Husing keeps referring to as "my boyfriend", to the amusement of Joel and the 'bots watching on ''MysteryScienceTheater3000'' (who have a low opinion of Ross).
This list shows the last 10 events of 69. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=HaveAGayOldTime.Film