5 Hours Left to Support a Troper-Created Project : Personal Space (discuss)

History BlindIdiotTranslation / VideoGames

19th May '16 6:37:17 PM erforce
Is there an issue? Send a Message


* The NintendoHard Film/{{Ghostbusters}}-licensed [[VideoGame/{{Ghostbusters 1984}} game]] ends with a single screen reading [[AWinnerIsYou "Conglaturation!"]]. Also:

to:

* The NintendoHard Film/{{Ghostbusters}}-licensed ''Franchise/{{Ghostbusters}}''-licensed [[VideoGame/{{Ghostbusters 1984}} game]] ends with a single screen reading [[AWinnerIsYou "Conglaturation!"]]. Also:
12th May '16 11:02:40 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* THe Italian translation of ''VideoGame/ShantaeAndThePiratesCurse'' is an utter mess. Item descriptions in the shop are blatantly translated with Google Translate, at a certain point Shantae starts talking like Yoda for no reason... and the weirdest error: "Ham Smell" was translated as "Puzza di Prosciutto" ("Ham Stench").
7th May '16 8:24:32 PM MaciekOst
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''VideoGame/AssassinsCreedBrotherhood'' has the Indian Diamond item translated with the adjective "Indiański" rather than "Indyjski", turning it to mean that it's a Native American gemstone - something that would be quite unlikely to be found in early 16th century Italy.
6th May '16 6:34:53 AM aye_amber
Is there an issue? Send a Message


** After you've completed a mini game, you get a "CLEAR!" message in big letters (as in "FINISHED!"). In the German version, it says "LÖSCHEN!" (as in "DELETED!"). (And this isn't {{Lumines}}.)

to:

** After you've completed a mini game, you get a "CLEAR!" message in big letters (as in "FINISHED!"). In the German version, it says "LÖSCHEN!" (as in "DELETED!"). (And this isn't {{Lumines}}.VideoGame/{{Lumines}}.)
28th Apr '16 2:04:49 PM catmuto
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The fifth ''Franchise/FatalFrame'' game. The original title is ''Nuregarasu no Miko'', with ''Nuregarasu'' being an idiom for beautiful raven-black hair and is directly translated as 'wet raven/crow' and lead to many translations of ''Oracle of the Sodden Raven'' and ''Priestess of the Drowned Crow''. The official title ignored that part and, thankfully, opted to simply call it ''Maiden of the Black Water''.
26th Apr '16 1:35:46 AM aye_amber
Is there an issue? Send a Message


* Deliberately pointed out by the translators of ''RhapsodyAMusicalAdventure''. "Welcome to the town of Whitesnow, a town filled with snow. Enjoy the world of snow. * Note: this is what happens when you do a direct translation."

to:

* Deliberately pointed out by the translators of ''RhapsodyAMusicalAdventure''. ''VideoGame/RhapsodyAMusicalAdventure:'' "Welcome to the town of Whitesnow, a town filled with snow. Enjoy the world of snow. * Note: this is what happens when you do a direct translation."
17th Apr '16 12:10:08 AM JetpackPercy
Is there an issue? Send a Message


** "You strange, unmasked fellow. [[UnusualEuphemism Don't go to heaven!]]" is actually a direct translation from the original Japanese version, and makes sense in context. Earthbound is a strange, strange game.

to:

** "You strange, unmasked fellow. [[UnusualEuphemism Don't go to heaven!]]" is actually a direct translation from the original Japanese version, and [[ItMakesSenseInContext makes sense in context. context.]] Earthbound is a strange, strange game.
game.




to:

* In-universe in ''VideoGame/SonicColors''. Tails' uses a translator to speak to Yacker properly. Unfortunately (or for us, [[IntentionalEngrishForFunny fortunately]]), it keeps screwing up the translation, leading to phrases like watering flowers with dances.
1st Apr '16 12:39:36 PM Arachnos
Is there an issue? Send a Message


** ''VideoGame/FinalFantasyVII'' also gives us the classic boss name mistranslation "Safer Sephiroth." It's meant to be "Sefer", which is Hebrew and goes with the Kabbalah reference in Sephiroth's name, and possibly "Seraph," which is the name of the six-winged creatures that stood in Heaven's throne room.

to:

** ''VideoGame/FinalFantasyVII'' also gives us the classic boss name mistranslation "Safer Sephiroth." Sephiroth", [[OneWingedAngel which is not actually "safer" by any stretch of the imagination]]. It's meant to be "Sefer", which is Hebrew and goes with the Kabbalah reference in Sephiroth's name, and possibly "Seraph," which is the name of the six-winged creatures that stood in Heaven's throne room.
28th Mar '16 11:55:15 PM thatother1dude
Is there an issue? Send a Message


* While fixed in the USA localisation of ''VideoGame/DemonsSouls''. In the Chinese/English version, while the [=NPCs=] and most important information show SurprisinglyGoodEnglish, some of the flavor text is borderline gibberish (although it's generally comprehensible).
* The SpiritualSuccessor of ''VideoGame/DemonsSouls'', ''VideoGame/DarkSouls'' has its own little bits of nonsense, most famously the "YOU DEFEATED" message that flashes upon killing a boss, or the "You Revived To The Human" upon reversing Hollowing in certain versions. As with ''Demon's Souls'', several item descriptions are bizarre or just downright wrong, such as the Tiny Being's Ring. One of the starting gifts, you probably picked it because in the world of Lordran healing items and spells are in extremely limited supply, so a ring whose starting description claims it regenerates health would be amazingly useful, right? Too bad it does nothing of the sort, and instead only increases your HP by an incredibly small amount.

to:

* While fixed The initial English version of ''VideoGame/DemonsSouls'' released in the USA localisation of ''VideoGame/DemonsSouls''. In the Chinese/English version, while the [=NPCs=] and most important information show SurprisinglyGoodEnglish, some of the China had flavor text is that was borderline gibberish (although it's generally comprehensible).
comprehensible). Most was fixed in the USA localisation.
* The SpiritualSuccessor of ''VideoGame/DemonsSouls'', ''VideoGame/DarkSouls'' has its own little bits of nonsense, most famously the "YOU DEFEATED" message that flashes upon killing a boss, or the "You Revived To The Human" upon reversing Hollowing in certain versions. As with ''Demon's Souls'', several item descriptions are bizarre or just downright wrong, such as the Tiny Being's Ring. One of the Ring[[note]]The item is a potential starting gifts, you probably picked it because in the world of Lordran healing items gift, and spells are in extremely limited supply, so when selected there has a ring whose starting description claims claiming it regenerates health would be amazingly useful, right? Too bad it does nothing of HP. In fact, the sort, and instead only increases your HP by an incredibly small amount. ring has the much less useful effect of slightly increasing max HP, which the regular description describes accurately.[[/note]]
25th Mar '16 8:57:04 AM Prfnoff
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/PuLiRuLa'' is full of such phrases as "That town is so head that no persons can live in.". Then again, very little of what goes on in this game makes any sense.


Added DiffLines:

** ''VideoGame/PuLiRuLa'' is full of such phrases as "That town is so head that no persons can live in." Then again, considering how [[WhatDoYouMeanItWasntMadeOnDrugs whacked-out]] the game is in general, it's not surprising that not much of the dialogue makes any logical sense.
This list shows the last 10 events of 528. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=BlindIdiotTranslation.VideoGames