Follow TV Tropes

Following

Archived Discussion Fr / HomePage

Go To

This is discussion archived from a time before the current discussion method was installed.


Cassy: Juste une petite remarque sans méchanceté et sans jugement: je pense que nous devrions tous faire attention a écrire en français standard, donc a éviter les québécismes, belgicismes, régionalismes etc. Je dis ça en tant que Belge qui a vécu au Canada et qui a remarque des expressions québécoises dans certaines traductions existantes. Il vaut mieux veiller a ne pas s'aliéner les "tropers" qui ne connaissent pas nécessairement ces expressions, et puis ce serait bien d'éviter les attaques des petits malins qui vont tôt ou tard venir dire que nous sommes tous des idiots qui ne savent pas parler français correctement et autres joyeusetés du genre (que j'ai déjà subies ailleurs au sujet de mes belgicismes et de mes anglicismes). D'ailleurs, si vous remarquez un belgicisme ou un anglicisme dans ce que je dis, vous pouvez me le faire remarquer tant que ca reste poli, on ne se rend pas forcement compte de ce genre de choses. (oui, et désolée pour le manque d'accents etc, je travaille sur un clavier qwerty. Je vais bientôt me procurer un azerty.)

Jhiday: Je pense que tu fais allusion à des pages comme Canon, qui sont l'œuvre de Vampire Buddha : il a indiqué dans le forum que son français était assez rudimentaire, et ça se voit. J'ai quelques doutes sur ces versions "brouillon" (est-ce que ça ne prend pas autant de temps de les corriger que de les réécrire de zéro ?). Mais bon, il est de bonne volonté, et les schématiseurs francophones sont si peu nombreux...

Au passage, le correcteur orthographique français de Firefox est très pratique pour réinsérer tous les accents manquants.

ADDTC: Au fait, pourquoi avoir traduit trope par schéma? Trope étant un mot inventé, autant le réutiliser et dire un trope non? Schémà, c'est lourd! Un troper qui devient un schématiseur, à la lecture ça passe nettement moins bien.

Stamm : Trope n'est pas un mot inventé. Il existe en anglais et en français. Trope en français est plus éloigné du sens anglais et est plus savant, d'où l'utilisation, je pense, du mot Schéma.

Il me semble personnellement que le mot "schéma" n'est pas terriblement approprié. Il n'est pas incorrect (on aurait aussi pu dire "modèle"), mais il n'évoque pas spontanément l'univers de la fiction et n'aidera pas quelqu'un qui découvre le site à comprendre de quoi il est question. Si "cliché" est trop négatif, pourquoi ne pas utiliser plutôt "stéréotype" ?

Falxo : Il est vrai que le trope anglais et le trope français n'ont pas exactement le même sens, mais je ne suis pas sûr qu'on puisse dire que le deuxième est plus savant que le premier. Je n'ai jamais rencontré le mot "trope" hors de TV Tropes. Une chose qui est sûre toutefois : il sonne beaucoup mieux que "schéma" ! Et certains dictionnaires anglais/français (ceux qui contiennent le mot, en tout cas) traduisent "trope" par "trope", sans se poser de questions... mais d'un autre côté, les dictionnaires unilingues français semblent effectivement lui donner un sens autre que celui qui est utilisé sur TV Tropes.

On pourrait choisir malgré tout de créer ce nouveau sens de "trope", si seulement pour que ça sonne mieux que "schéma", ou bien trouver un autre mot... "stéréotype" garde une connotation assez négative et aggrave encore le problème de la lourdeur. J'aime bien "modèle", qui certes n'évoque pas spontanément l'univers de la fiction (pour reprendre les mots de Stamm), mais a au moins l'avantage de désigner quelque chose qu'on imite et répète, comme une "trope", donc, alors que "schéma" n'a pas vraiment cette nuance.

Masque Des Ronces : Ok, je vais être un peu pédant : je fais des études littéraires, et quand nous autres analystes prétentieux employons le mot "trope", c'est pour désigner une figure de style en général, c'est-à-dire, à peu de choses près, ce que ce site décrit. Dans l'usage pratique, la nuance de sens entre l'anglais et le français est assez ténue. Personnellement, donc, je serais pour l'emploi de "trope", quitte à faire un léger abus de langage. Accessoirement, on a l'air con à parler de schémas sur un site qui s'appelle TV Tropes.

Corwin08 : ...pourquoi même traduire le site? Premièrement, ce ne sera jamais à jour, deuxièmement, pratiquement tous les noms de tropes en anglais sont des jeux de mots intraduisibles, et troisièmement, apprendre l'anglais soi-même prend à peu près trois mois sans se fatiguer, c'est la langue naturelle la plus facile à apprendre en plus d'être indispensable. En fait une connexion internet ne sert à rien si on ne sait pas lire l'anglais...

Top