Follow TV Tropes

Following

Discussion History WesternAnimation / MiraculousLadybug

Go To

[002] HeroicJay Current Version
Changed line(s) 1 from:
n
Several editors on this wiki are absolutely insistent on using the French names of exactly three characters. No one seems to take issue referring to \
to:
Several editors on this wiki are absolutely insistent on using the French names of exactly three characters. No one seems to take issue referring to \\\"Chris Lahiffe\\\" (Noël in French) or \\\"Simon Grimault\\\" (Jacques in French), or any of the obviously-different akuma/sentimonster names--to say nothing of the main antagonist\\\'s supervillain names--but some people nevertheless insist on:

\\\"Chat Noir\\\": Obviously wrong in English; the show\\\'s full title gives his name as \\\"Cat Noir\\\", and it would not be pronounced the same way.

\\\"Chloé Bourgeois\\\" and \\\"Zoé Lee\\\": The accent marks indicate that these names would be pronounced \\\"klo-ay\\\" and \\\"zo-ay\\\" (or \\\"-eh\\\"), which is exactly how they\\\'re pronounced in French. But in English, they\\\'re \\\"klo-\\\'\\\'ee\\\'\\\'\\\" and \\\"zo-\\\'\\\'ee\\\'\\\'\\\", meaning they should be either \\\"Chloë\\\" and \\\"Zoë\\\", or just forego the accent marks entirely: \\\"Chloe\\\" and \\\"Zoe\\\".

Am I the only one who feels that this is bizarrely inconsistent?
Changed line(s) 1 from:
n
Several editors on this wiki are absolutely insistent on using the French names of exactly three characters. No one seems to take issue referring to \
to:
Several editors on this wiki are absolutely insistent on using the French names of exactly three characters. No one seems to take issue referring to \\\"Chris Lahiffe\\\" (Noël in French) or \\\"Simon Grimault\\\" (Jacques in French), or any of the obviously-different akuma/sentimonster names, but some people nevertheless insist on:

\\\"Chat Noir\\\": Obviously wrong in English; the show\\\'s full title gives his name as \\\"Cat Noir\\\", and it would not be pronounced the same way.

\\\"Chloé Bourgeois\\\" and \\\"Zoé Lee\\\": The accent marks indicate that these names would be pronounced \\\"klo-ay\\\" and \\\"zo-ay\\\" (or \\\"-eh\\\"), which is exactly how they\\\'re pronounced in French. But in English, they\\\'re \\\"klo-\\\'\\\'ee\\\'\\\'\\\" and \\\"zo-\\\'\\\'ee\\\'\\\'\\\", meaning they should be either \\\"Chloë\\\" and \\\"Zoë\\\", or just forego the accent marks entirely: \\\"Chloe\\\" and \\\"Zoe\\\".

Am I the only one who feels that this is bizarrely inconsistent?
Top