Follow TV Tropes

Following

Discussion History Anime / Kiznaiver

Go To

[007] shuniya Current Version
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\", this also works due to \"Kizu\" (pain) also being represented in context. While \"Kizna\" is just the production\'s way to merge the spelling of the three words, \"Kizu\"\' \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly when romantized. But the \"u\" sound and the Japanese letter \"zu (ズ)\" is still present in the Japanese title. Hope this helps.

I do have to say that the Japanese alphabet pronunciations in real sense, are pronounced more in between their romantized spelling and the English alphabet. Take that \"zu (ズ)\" for instance, it sounds between \"z\" and \"zu\", so even when the romantazation is presented as \"zu\", the \"u\" sound in actual pronunciation is not emphasized enough to be a fully pronounced sound.
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\", this also works due to \"Kizu\" (pain) also being represented in context. While \"Kizna\" is just the production\'s way to merge the spelling of the three words, \"Kizu\"\' \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly when romantized. But the \"u\" sound and the Japanese letter \"zu (ズ)\" is still present in the Japanese title. Hope this helps.

I do have to say that the Japanese alphabet pronunciations in real sense, are pronounced more in between their romantized spelling and the English alphabet. Take that \"zu (ズ)\" for instance, it sounds between \"z\" and \"zu\", so, the even when the romantazation is presented as \"zu\", the \"u\" sound in actual pronunciation is not emphasized enough to be a fully pronounced sound.
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\", this also works due to \"Kizu\" (pain) also being represented in context. While \"Kizna\" is just the production\'s way to merge the spelling of the three words, \"Kizu\"\' \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly when romantized. But the \"u\" sound and the Japanese letter \"zu (ズ)\" is still present in the Japanese title. Hope this helps.
I do have to say that the Japanese alphabet pronunciations in real sense, are pronounced more in between their romantized spelling and the English alphabet. Take that \"zu (ズ)\" for instance, it sounds between \"z\" and \"zu\", so, the even when the romantazation is presented as \"zu\", the \"u\" sound in actual pronunciation is not emphasized enough to be a fully pronounced sound.
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\", this also works due to \"Kizu\" (pain) also being represented in context. While \"Kizna\" is just the production\'s way to merge the spelling of the three words, \"Kizu\"\' \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly when romantized. But the \"u\" sound and the Japanese letter \"zu (ズ)\" is still present in the Japanese title. Hope this helps.
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\", this also works due to \"Kizu\" (pain) also being represented in context. While \"Kizna\" is just the production\'s way to merge the three words, \"Kizu\"\' \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly. Hope this helps.
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\" due to \"Kizu\" (pain) also being represented. While \"Kizna\" is just the production\'s way to merge the three words, \"Kizu\"\' \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly. Hope this helps.
Changed line(s) 1 from:
n
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be
to:
Hi robuster, the most common way to romantize the word would be \"Kizuna\". while \"Kizna\" is just the production\'s way to merge \"Kizuna\" and \"Naiver\" (it is a word btw) more smoothly despite \"Kizu\" (pain) being in the mix. Hope this helps.
Top