Follow TV Tropes

Following

History TheUnintelligible / LiveActionTV

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps only Crow could understand. When the show entered production Beeper was replaced with Tom Servo so they could have three characters riffing the movie.

to:

* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps and whistles only Crow could understand. When the show entered production Beeper was replaced with the much more articulate Tom Servo so they could have three characters riffing the movie.to better fit its style of comedy.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps only Crow could understand. When the show entered production he was replaced with Tom Servo so he could join in the riffing.

to:

* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps only Crow could understand. When the show entered production he Beeper was replaced with Tom Servo so he they could join in have three characters riffing the riffing.movie.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps. When the show entered production he was replaced with Tom Servo so he could join in the riffing.

to:

* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps.beeps only Crow could understand. When the show entered production he was replaced with Tom Servo so he could join in the riffing.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the pilot of ''Series/MysteryScienceTheater3000'' Joel's sidekicks were Crow and Beeper, the latter of whom spoke entirely in electronic beeps. When the show entered production he was replaced with Tom Servo so he could join in the riffing.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/{{CBBC}} mascot Gordon T. Gopher spoke in squeaks, which were translated by Philip Schofield. When presenter and puppet both moved to ''Series/GoingLive'', Schofield's successors Andy Crane and Andi Peters were accompanied by SuspiciouslySimilarSubstitute Edd the Duck, who spoke in quacks. ''Gordon T. Gopher'' spin-off media stressed that Schofield was one of only three or so humans in Britain who spoke "Gopherese", but also largely ignored this if Gordon needed to talk to someone else. Averted in the BBC Three ''Gordon'' short in which, without explanation, Gordon is SuddenlyVoiced by Creator/WarwickDavis. (The [[CharacterBlog official Twitter feed]] explains that Davies was his "voice coach".)

to:

* Creator/{{CBBC}} mascot Gordon T. Gopher spoke in squeaks, which were translated by Philip Schofield. When presenter and puppet both moved to ''Series/GoingLive'', Schofield's successors Andy Crane and Andi Peters were accompanied by SuspiciouslySimilarSubstitute Edd the Duck, who spoke in quacks. ''Gordon T. Gopher'' spin-off media stressed that Schofield was one of only three or so humans in Britain who spoke "Gopherese", but also largely ignored this if Gordon needed to talk to someone else. Averted in the BBC Three ''Gordon'' short in which, without explanation, Gordon is SuddenlyVoiced by Creator/WarwickDavis. (The [[CharacterBlog official Twitter feed]] explains that Davies Davis was his "voice coach".)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/{{CBBC}} mascot Gordon T. Gopher spoke in squeaks, which were translated by Philip Schofield. When presenter and puppet both moved to ''Series/GoingLive'', Schofield's successors Andy Crane and Andi Peters were accompanied by SuspiciouslySimilarSubstitute Edd the Duck, who spoke in quacks. ''Gordon T. Gopher'' spin-off media stressed that Schofield was one of only three or so humans in Britain who spoke "Gopherese", but also largely ignored this if Gordon needed to talk to someone else. Averted in the BBC Three ''Gordon'' short in which, without explanation, Gordon is SuddenlyVoiced by Creator/WarwickDavies. (The [[CharacterBlog official Twitter feed]] explains that Davies was his "voice coach".

to:

* Creator/{{CBBC}} mascot Gordon T. Gopher spoke in squeaks, which were translated by Philip Schofield. When presenter and puppet both moved to ''Series/GoingLive'', Schofield's successors Andy Crane and Andi Peters were accompanied by SuspiciouslySimilarSubstitute Edd the Duck, who spoke in quacks. ''Gordon T. Gopher'' spin-off media stressed that Schofield was one of only three or so humans in Britain who spoke "Gopherese", but also largely ignored this if Gordon needed to talk to someone else. Averted in the BBC Three ''Gordon'' short in which, without explanation, Gordon is SuddenlyVoiced by Creator/WarwickDavies.Creator/WarwickDavis. (The [[CharacterBlog official Twitter feed]] explains that Davies was his "voice coach".)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Creator/{{CBBC}} mascot Gordon T. Gopher spoke in squeaks, which were translated by Philip Schofield. When presenter and puppet both moved to ''Series/GoingLive'', Schofield's successors Andy Crane and Andi Peters were accompanied by SuspiciouslySimilarSubstitute Edd the Duck, who spoke in quacks. ''Gordon T. Gopher'' spin-off media stressed that Schofield was one of only three or so humans in Britain who spoke "Gopherese", but also largely ignored this if Gordon needed to talk to someone else. Averted in the BBC Three ''Gordon'' short in which, without explanation, Gordon is SuddenlyVoiced by Creator/WarwickDavies. (The [[CharacterBlog official Twitter feed]] explains that Davies was his "voice coach".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Lips in ''Series/TheMuppetsMayhem'' is reimagined this way, speaking in incoherent mumbles that only the band seems to understand perfectly [[spoiler:and eventually Nora as well, once they consider her part of the family]]. That doesn't seem to stop him from having the hookup with every major individual in the music industry however.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:



Added DiffLines:

TheUnintelligible in LiveActionTV.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Series/KenanAndKel'': In "The April Fools", after [[ButtMonkey Roger]] takes a bite out of Kel's sandwich which had wet cement in it, he is rendered unable to speak and has to use a notepad to communicate with Kenan.
-->'''Kenan:''' What are you saying?\\
'''Kel:''' [[ComicallyMissingThePoint He said, "Mmmm! Mm, Mm, Mm, Mm, Mm, Mm!"]]\\
''(Roger grumbles, then writes on a notepad and gives it to Kenan)''\\
'''Kenan:''' ''(reading from the notepad)'' "I'm very angry at you. I can't wait until my mouth is unstuck so I can yell at you. P.S. I'm warning you. No more jokes."
Is there an issue? Send a MessageReason:
Aliens And Monsters is a disambig now


** There have been a few {{aliens and monsters}} who fall into this despite the show's usual use of TranslatorMicrobes:

to:

** There have been a few {{aliens aliens and monsters}} monsters who fall into this despite the show's usual use of TranslatorMicrobes:

Added: 2248

Changed: 1082

Removed: 4

Is there an issue? Send a MessageReason:
examples restored from invalid namespace move


* On a TrueCrime series on A&E: the RealLife Frank Lucas needs subtitles, and occasionally EvenTheSubtitlerIsStumped.
----

to:

* %%* On a TrueCrime series on A&E: the RealLife Frank Lucas needs subtitles, and occasionally EvenTheSubtitlerIsStumped.
----
EvenTheSubtitlerIsStumped.



----
For children’s shows, see TheUnintelligible/ChildrensShow.

to:

----
For children’s
* ''Series/BearInTheBigBlueHouse'' has the lemur Treelo who can be hard to understand even when speaking normally and often descends into a sort of babble that closed-captioning refers to as "Treelo-ese."
* Henrietta Pussycat on ''Series/TheChildrensCorner''. ''The Children's Corner'' was an early show with Fred Rogers on a local station in Pittsburgh, before both the Canadian Broadcasting Corporation's ''Mister Rogers'' and PBS's ''Series/MisterRogersNeighborhood''. Many of the make-believe characters from ''Mister Rogers' Neighborhood'' had their start on ''The Children's Corner'', including Henrietta Pussycat. Henrietta could only say the words "beautiful," "telephone," and "Mister Rogers," replacing all other words with "Meow," placing her in the ranks of TheUnintelligible. On the later
shows, see TheUnintelligible/ChildrensShow.although she still replaced many words with "Meow," she spoke enough English words so that the audience could understand her meaning, and thus she no longer qualified as TheUnintelligible. Although Henrietta referred to her owner, Mister Rogers, he was never seen on screen, making him TheUnseen in that show.
** On ''Series/MisterRogersNeighborhood'', the trolley "speaks" in chimes that are understood by everyone in the Neighborhood of Make-Believe.
* ''Series/JohnnyAndTheSprites'', which was made by many of the same people as ''The Wubbulous World of Dr Seuss'', had a very similar character named Root.
* Lanny from ''Series/LizzieMcGuire'' does not speak at all, nor does he use sign language, but Matt has no problem at all interpreting his nods and smiles, to the confusion of Matt's parents. A smile or a tilt of the head from Lanny can be translate into detailed plans and information. In at least one instance, Matt and Lanny hold a telephone conversation without apparent difficulty.
** Melina seems to be able to understand him as well. Maybe it's just something about the age?
** Not necessarily. A random repairman, who was appearing for just the episode, seemed to understand him perfectly while the [=McGuires=] were left in confusion.
** When Lizzie [[FreakyFridayFlip swaps bodies]] with Matt, ''she'' can understand Lanny, much to her amazement.
* Creator/PBSKidsSprout's Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Series/TheSunnySideUpShow'' block is "translated" outright by others.
* ''Series/SesameStreet'' has the Honkers, who communicate by pressing their noses like bike horns, and the Dingers, who press little appendages on their heads like the bells used by hotel clerks. However, their fellow Muppets can understand them, and translate for the human characters (and, by extension, the audience).
* In ''Series/TheSootyShow'', Sweep communicates in squeaks, "translated" by Soo or the human presenter. Similarly, Sooty himself "whispers" inaudibly, making him TheVoiceless.
* ''Series/TheWubbulousWorldOfDrSeuss'': Little Cat Z, who mutters z-words.
----

Added: 58

Removed: 3362

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/BearInTheBigBlueHouse'' has the lemur Treelo who can be hard to understand even when speaking normally and often descends into a sort of babble that closed-captioning refers to as "Treelo-ese."
* Henrietta Pussycat on ''Series/TheChildrensCorner''. ''The Children's Corner'' was an early show with Fred Rogers on a local station in Pittsburgh, before both the Canadian Broadcasting Corporation's ''Mister Rogers'' and PBS's ''Series/MisterRogersNeighborhood''. Many of the make-believe characters from ''Mister Rogers' Neighborhood'' had their start on ''The Children's Corner'', including Henrietta Pussycat. Henrietta could only say the words "beautiful," "telephone," and "Mister Rogers," replacing all other words with "Meow," placing her in the ranks of TheUnintelligible. On the later shows, although she still replaced many words with "Meow," she spoke enough English words so that the audience could understand her meaning, and thus she no longer qualified as TheUnintelligible. Although Henrietta referred to her owner, Mister Rogers, he was never seen on screen, making him TheUnseen in that show.
** On ''Series/MisterRogersNeighborhood'', the trolley "speaks" in chimes that are understood by everyone in the Neighborhood of Make-Believe.



* ''Series/JohnnyAndTheSprites'', which was made by many of the same people as ''The Wubbulous World of Dr Seuss'', had a very similar character named Root.



* Lanny from ''Series/LizzieMcGuire'' does not speak at all, nor does he use sign language, but Matt has no problem at all interpreting his nods and smiles, to the confusion of Matt's parents. A smile or a tilt of the head from Lanny can be translate into detailed plans and information. In at least one instance, Matt and Lanny hold a telephone conversation without apparent difficulty.
** Melina seems to be able to understand him as well. Maybe it's just something about the age?
** Not necessarily. A random repairman, who was appearing for just the episode, seemed to understand him perfectly while the [=McGuires=] were left in confusion.
** When Lizzie [[FreakyFridayFlip swaps bodies]] with Matt, ''she'' can understand Lanny, much to her amazement.



* Creator/PBSKidsSprout's Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Series/TheSunnySideUpShow'' block is "translated" outright by others.



* ''Series/SesameStreet'' has the Honkers, who communicate by pressing their noses like bike horns, and the Dingers, who press little appendages on their heads like the bells used by hotel clerks. However, their fellow Muppets can understand them, and translate for the human characters (and, by extension, the audience).



* In ''Series/TheSootyShow'', Sweep communicates in squeaks, "translated" by Soo or the human presenter. Similarly, Sooty himself "whispers" inaudibly, making him TheVoiceless.



* ''Series/TheWubbulousWorldOfDrSeuss'': Little Cat Z, who mutters z-words.



----

to:

--------
For children’s shows, see TheUnintelligible/ChildrensShow.

Added: 181

Changed: 75

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Chris Kattan's character Suel Forrester on ''Series/SaturdayNightLive''. "Lackie de boo sippy doo wo!"

to:

* ''Series/SaturdayNightLive'':
**
Chris Kattan's character Suel Forrester on ''Series/SaturdayNightLive''. Forrester. "Lackie de boo sippy doo wo!"wo!" He'd only enunciate clearly when feeling particularly annoyed and sarcastic at other characters' confusion.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/PBSKidsSprout's Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Sunny Side Up Show'' block is "translated" outright by others.

to:

* Creator/PBSKidsSprout's Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Sunny Side Up Show'' ''Series/TheSunnySideUpShow'' block is "translated" outright by others.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''Series/{{Yellowstone}}'': When Lloyd first hears Teeter say something, he asks what language she's speaking, but Rip quickly figures it out. "That's not gibberish. She's just Texan." The rest of the Montanan cowboys frequently say that they can't understand her through her thick Texas drawl.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The Child from ''Series/TheMandalorian'' is unable to talk in Basic, making baby noises or uttering things that almost sound like words ("Patu!") instead, likely due to the speech ability taking a while to develop in his species or not having had people to teach him how to speak when he was hiding.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%%* Mel from the Sesame Street segment "Monster's Clubhouse".

to:

%%* Mel from * ''Series/SesameStreet'' has the Sesame Street segment "Monster's Clubhouse".Honkers, who communicate by pressing their noses like bike horns, and the Dingers, who press little appendages on their heads like the bells used by hotel clerks. However, their fellow Muppets can understand them, and translate for the human characters (and, by extension, the audience).

Added: 231

Removed: 169

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/TheWubbulousWorldOfDrSeuss'': Little Cat Z.
''Series/JohnnyAndTheSprites'', which was made by many of the same people, had a very similar character named Root.


Added DiffLines:

* ''Series/JohnnyAndTheSprites'', which was made by many of the same people as ''The Wubbulous World of Dr Seuss'', had a very similar character named Root.


Added DiffLines:

* ''Series/TheWubbulousWorldOfDrSeuss'': Little Cat Z, who mutters z-words.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Camila the chicken and Gonzo's girlfriend is the only of the regular muppets that is not a TalkingAnimal and indeed only makes chicken sounds, yet she's part of all the musical numbers. Gonzo has no problem understanding her tho.

to:

** Camila the chicken and Gonzo's girlfriend is the only of the regular muppets that is not a TalkingAnimal and indeed only makes chicken sounds, yet she's part of all the musical numbers. Gonzo has no problem understanding her tho.though.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/PBSKidsSprout's mascot Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Sunny Side Up Show'' block is "translated" outright by others.

to:

* Creator/PBSKidsSprout's mascot Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Sunny Side Up Show'' block is "translated" outright by others.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/PBSKidsSprout's mascot Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''The Chica Show''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Sunny Side Up Show'' block is "translated" outright by others.

to:

* Creator/PBSKidsSprout's mascot Chica the (puppet) chicken. Her voice is provided by a kazoo and she never appears without someone who can handle RepeatingSoTheAudienceCanHear duties. This hasn't stopped her from getting her own series (''The Chica Show''), (''Series/TheChicaShow''), in which everyone else understands her perfectly. It's implied that she's a child, and since her parents Mr. and Mrs. C speak perfect English she would likely become intelligible if she were to mature. It's come to the point that not everything she says on her starring show and the original ''Sunny Side Up Show'' block is "translated" outright by others.

Added: 143

Changed: 122

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Interestingly, Beaker's unintelligible speech seems in-universe, as one episode has Miss Piggy telling him not to talk to her ''[[LampshadeHanging because she can't understand him.]]''

to:

** Interestingly, Beaker's unintelligible speech seems in-universe, as one episode has Miss Piggy telling him not in-universe:
--->'''Miss Piggy:''' Beaker, I told you never
to talk to her ''[[LampshadeHanging me like that... (Beaker exits) [[LampshadeHanging ...because she I can't understand him.]]''it.]]

Added: 169

Changed: 115

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/BearInTheBigBlueHouse'' has the lemur Treelo who can be hard to understand even when speaking normally and often descends into a sort of babble that closed-captioning refers to as "Treelo-ese." ''Series/JohnnyAndTheSprites'', which was made by many of the same people, had a very similar character named Root.

to:

* ''Series/BearInTheBigBlueHouse'' has the lemur Treelo who can be hard to understand even when speaking normally and often descends into a sort of babble that closed-captioning refers to as "Treelo-ese." "
* ''Series/TheWubbulousWorldOfDrSeuss'': Little Cat Z.
''Series/JohnnyAndTheSprites'', which was made by many of the same people, had a very similar character named Root.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=u3HPp5zUJn4 This old lady]] encountered in an episode of ''Series/TheTomGreenShow''.

Top